DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Politics containing своей | all forms | exact matches only
RussianFrench
беззаветно служить своей социалистической Родинеservir fidèlement sa Patrie socialiste
брать власть в свои рукиprendre le pouvoir entre ses mains
В борьбе обретешь ты право своё лозунг социалистов-революционеровc'est dans la lutte qu'on reprend ses droits (Lucile)
в своей речиlors de son discours (Alex_Odeychuk)
в своём выступленииlors de son discours (Alex_Odeychuk)
верен своему долгуfidèle à son devoir
вести борьбу за свою свободуgagner leur liberté (Alex_Odeychuk)
взять бразды правления в свои рукиentrer aux affaires (Alex_Odeychuk)
взять в свои руки руководство деятельностью правительстваprendre personnellement le contrôle du gouvernement (Alex_Odeychuk)
взять власть в свои рукиprendre le pouvoir (Alex_Odeychuk)
взять реальную власть в свои рукиprendre réellement le pouvoir (Alex_Odeychuk)
вносить свою лепту в дело борьбы за разоружениеapporter son obole à la lutte pour le désarmement
вносить текст своей поправки в базу законопроектов Национального собранияmettre son amendement dans la base de l'Assemblée nationale (Franceinfo, 2018)
воодушевлять своим мужествоanimer de son courage
воодушевлять своим примеромanimer de son exemple
воспитывать любовь к своему народуinspirer de l'amour de son peuple
восстанавливать свой военный потенциалrétablir son potentiel militaire
всегда внимательно наблюдать за своими политическими единомышленникамиsurveiller toujours de près sa famille politique (Alex_Odeychuk)
всегда внимательно наблюдать за своими политическими единомышленникамиsurveiller toujours de près sa famille politique (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
вступать в борьбу в защиту своих требований по чётко определённому кругу вопросовs'engager sur des actions revendicatives sur des sujets identifiés (Le Monde, 2018)
второй раз с момента своего избранияpour la deuxième fois depuis son élection (на выборную должность // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
выдвинуть свою кандидатуруdéposer leur candidature (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
выполнить свои обещанияmettre en œuvre ses promesses (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
выполнять до конца свой долгaccomplir jusqu'au bout son devoir
выполнять свой долгexécuter son devoir
выразить свою обеспокоенность в связи сexprimer sa préoccupation face à (sophistt)
выразить свою позициюs'exprimer (Alex_Odeychuk)
выразить своё мнениеs'exprimer (Alex_Odeychuk)
высказать свою позициюs'exprimer (Si le Président doit s'exprimer, il le fera au moment qu'il jugera utile. - Если Президент и должен высказать свою позицию, то он сделает это тогда, когда посчитает целесообразным. // LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
высказать своё мнениеs'exprimer (Alex_Odeychuk)
выставлять свою кандидатуру на выборахse porter candidat (ROGER YOUNG)
выставлять свою кандидатуру на выборахdéposer sa candidature (ROGER YOUNG)
выставлять свою кандидатуру на выборах, находясь в местах тюремного заключенияse présenter depuis sa prison (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
гордиться своим народомêtre fier de son peuple
диктовать свою волюdicter sa volonté
дистанцироваться от своего предшественникаprendre ses distances avec son prédécesseur (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
для достижения своих целей все средства хорошиtoutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
для достижения своих целей все средства хорошиtoutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins (Alex_Odeychuk)
добросовестное отношение к своим обязанностямattitude consciente envers son devoir
доказать свою властьprouver son autorité (Alex_Odeychuk)
доказывать свою властьprouver son autorité (Alex_Odeychuk)
доказывать своё превосходствоprouver sa supériorité
долго и с пафосом говорить о своём опыте работы президентомdéclamer de longues tirades sur ses expériences de président (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
достигать своих целейen venir à ses fins
достигать своих целейatteindre ses buts
достигать своих целейparvenir à ses buts
достигать своих целейatteindre ses objectifs
достигать своих целейarriver à ses fins
достойно выполнять свой долгremplir dignement son devoir
жертвовать своей жизньюsacrifier sa vie
жертвовать своей жизньюse sacrifier
заботиться о безопасности своей страныse soucier de la sécurité de son pays
заботиться о безопасности своей страныse préoccuper de la sécurité de son pays
закрепить свою рольfixer son rôle (Motyacat)
записывать в свой активrécupérer
заплатить цена ой своей жизниacheter de son sang
защищать целесообразность принятия своего законопроектаdéfendre son projet de loi
заявлять о своей позицииdéclarer sa position
зона "своих жизненных интересов"zone de "ses intérêts vitaux"
иметь на своём боевом счётуavoir à son actif
иметь своей задачейavoir pour tâche (Motyacat)
иметь своей конечной цельюs'assigner pour objectif
использовать весь свой авторитетpeser de tout son poids
использовать военный конфликт в своих корыстных целяхexploiter le conflit militaire dans des buts intéressés
использовать своё влияниеuser de son influence
любовь к своему народуaffection pour son peuple
любовь к своему народуamour de son peuple
на своей землеsur son sol (Alex_Odeychuk)
на своей территорииsur son sol (Alex_Odeychuk)
навязать свою волюimposer sa volonté (aux parlementaires - парламентариям Alex_Odeychuk)
навязать свою волюimposer sa volonté aux (кому-л. Alex_Odeychuk)
навязать свою волю парламентариямimposer sa volonté aux parlementaires (Alex_Odeychuk)
навязывать свой образ жизниimposer son mode de vie
навязывать свою волюimposer sa volonté
навязывать своё мировоззрениеimposer sa conception du monde
надёжно защищать свои тылы в мире, где друг может обернуться врагом, а враг – другомprotéger bien tes arrières dans un monde où l'ami d'vient l'ennemi et l'ennemi d'vient l'ami (Alex_Odeychuk)
наказ избирателей своему депутатуracommandation (ROGER YOUNG)
наказ избирателей своему депутатуmandat impératif (ROGER YOUNG)
направлять свои военно-морские силы к чужим берегамenvoyer ses navires de guerre au large des pays étrangers
народ, борющийся за своё освобождениеpeuple en lutte pour sa libération
народ, сплоченный вокруг своей коммунистической партииpeuple rassemblé autour de son parti communiste
не сворачивать со своего курсаne pas renoncer à sa politique
не смочь навязать свою волюne parvenir pas à imposer sa volonté (aux parlementaires - парламентариям Alex_Odeychuk)
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеsupporter le fardeau principal de la guerre
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеporter la charge de la guerre sur son dos
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеporter le poids de la guerre sur son dos
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеsupporter le fardeau essentiel de la guerre
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеsupporter le fardeau principal de la guerre
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеporter le poids de la guerre sur son dos
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеporter la charge de la guerre sur son dos
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеsupporter le fardeau essentiel de la guerre
нести свою долю ответственностиassumer sa part de responsabilité
неуверенность в своих силахinconfiance en sa force
обеспечивать свой тылassurer ses arrières
обратить свой взгляд в будущееse tourner vers l'avenir (BFMTV, 2018)
обсудить вопросы парламентариев после своего выступленияdébattre avec les parlementaires après son discours (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
объявлять зоной "своих жизненных интересов"proclamer zone de "ses intérêts vitaux"
объявлять район земного шара зоной своей безопасностиproclamer zone de sa sécurité une région du globe
озвучить своё мнениеpréciser son avis (sur ... - по ... / о ... | sur l'issue de ... - по поводу ... / по вопросу (о) ... / по проблеме ... // Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
оправдание своей политикиjustification de sa politique
оправдывать свою позициюjustifier sa position
определить свою позициюfaire le point (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
осознание своего воинского долгаconscience de son devoir militaire
оставаться на своём постуrester en fonction (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
ответить на вопросы парламентариев после своего выступленияrépondre aux parlementaires après son discours (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
ответственность перед своими народамиresponsabilité vis-à-vis devant leurs peuples
ответственность перед своими народамиresponsabilité vis-à-vis de leurs peuples
отдать свою жизньsacrifier sa vie
отдать свою жизньpayer de sa vie
отдать свою жизньse sacrifier
отказ от производства, приобретения и размещения на своей территории любых ядерных взрывных устройствrefus de fabriquer,d'acquérir et de déployer sur son territoire de toute munition nucléaire
отказываться от своих замысловabandonner ses desseins
отказываться от своих притязанийabandonner ses prétentions
отрезать Францию от своих христианских корнейcouper la France de ses racines chrétiennes (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
отстаивать свои праваfaire valoir ses droits
отстаивать свои праваdéfendre ses droits
отстаивать свой социально-политический выборdéfendre son choix socio-politique
оценка своих силévaluation des forces amies
перекладывать вину за свои ошибки на дежурных стрелочниковse défausser de ses erreurs sur des boucs émissaires (Alex_Odeychuk)
пересматривать свою позициюréviser sa position
пересматривать свою позициюreviser sa position
повышать свой идейно-политический уровеньélever son niveau idéologique et politique
повышать свою квалификациюaméliorer sa valeur professionnelle
повышать свою квалификациюélever sa valeur professionnelle
повышать свою квалификациюaméliorer sa qualification professionnelle
повышать свою квалификациюélever sa qualification professionnelle
повышать своё мастерствоse perfectionner
поддерживать своих союзниковsoutenir ses alliés
подробно изложить свою социальную политикуdétailler sa politique sociale (La Dépêche, 201 Alex_Odeychuk)
подробно изложить свою социальную политикуdétailler sa politique sociale (Alex_Odeychuk)
подтверждать свою решимость продолжать борьбуréaffirmer sa volonté de poursuivre la lutte
подчинять свои личные интересы общественнымsubordonner ses intérêts personnels à ceux de la collectivité
покинуть свой постquitter son poste (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
полностью использовать свои резервыépuiser ses réserves
пополнять свои рядыfaire le plein (напр., говоря политической партии lesechos.fr Alex_Odeychuk)
посвящать свою жизньconsacrer sa vie à...
поставить под свой контрольrécupérer (Lucile)
правительство продолжит свою работуle gouvernement va continuer son travail (Le Figaro Alex_Odeychuk)
превращать страну в свою военную базуtransformer le pays en base militaire
предоставить свою полную поддержкуapporter notre soutien total (... кому именно - я ... // BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
премьер-министр правительства, слагающего свои полномочияPremier ministre sortant (перед вновь избранным президентом // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
при исполнении своих служебных обязанностейen service commandé
привлекать на свою сторонуattirer sous ses drapeaux
привлекать на свою сторонуgagner à sa cause
привлекать на свою сторонуmettre dans ses intérêts
принцип дружбы, взаимопомощи и взаимного согласования своих действийprincipe d'amitié, d'assistance mutuelle et de concertation mutuelle de ses actions
проводить в жизнь свою программу во всей полнотеappliquer son programme dans sa complétude (Liberation, 2018 financial-engineer)
проводить в жизнь свою стратегиюappliquer sa stratégie
продолжить выполнять свои функцииcontinuer son travail (Le Figaro Alex_Odeychuk)
продолжить свою избирательную кампаниюcontinuer sa campagne électorale (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
проливать свою кровьverser son sang
путать государственную казну со своим карманомmêler ses comptes et ceux de l'État (Alex_Odeychuk)
развёртывать свой военный потенциалdéployer son potentiel militaire
распоряжаться по своему произволу судьбами мираdisposer arbitrairement des destinées du monde
распространять свою властьétendre son pouvoir
распространять своё влияниеétendre son influence
рассматривать как главную цель своей внешней политикиconsidérer comme l'objectif principal de la politique extérieure
решать свои классовые задачиrésoudre ses problèmes de classe
рисковать своей жизньюjouer sa vie
с момента своего избранияdès son élection (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
с честью выполнить свой долгaccomplir avec honneur son devoir
своего рода ядроde sorte du noyau (Motyacat)
свои люди в спецслужбахses hommes placés dans les services de sécurité (Il conserve une énorme influence, à la fois à travers ses hommes placés dans les services de sécurité, son alliance avec les principaux membres du gouvernement. Alex_Odeychuk)
снова оскорблять свой народrécidiver dans l'insulte contre son peuple (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
снять свою кандидатуру в пользуse désister en faveur de quelqu'un (ROGER YOUNG)
снять свою кандидатуру в пользуse démettre en faveur de quelqu'un (кого-то ROGER YOUNG)
сосредоточивать своё внимание на...concentrer son attention sur...
сосредоточивать своё внимание на...fixer son attention sur...
сосредоточить в своих руках всю полноту властиs'arroger tous les pouvoirs (Alex_Odeychuk)
сосредоточить всю власть в своих рукахconcentrer tous les pouvoirs dans ses mains (Alex_Odeychuk)
сохранить в своих руках политическую властьpréserver son pouvoir politique (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
сохранить свой постconserver le poste (après les élections de 2017 - после выборов 2017 года Alex_Odeychuk)
сохранять свои позицииconserver ses positions
сохранять свои политические позицииconserver ses positions politiques
ставить во главу угла своей политикиmettre l'accent de sa politique sur...
ставить свою подпись подsigner
стремиться к осуществлению своих замысловchercher à réaliser ses projets
строить свои отношения на основе мирного сосуществованияfonder ses relations sur les principes de coexistence pacifique
трубить о своих экспансионистских планахparler bien haut de leurs plans d'expansion
увлекать своим пример омprêcher d'exemple
увлекать своим примеромentraîner de son exemple
устанавливать свой контрольrécupérer
установление своего контроляrécupération
утверждать свои позицииaffirmer ses positions
ценой своей жизниau prix de sa vie