English | Russian |
a return to military rule | реставрация военной хунты (Alex_Odeychuk) |
accession to the EC | вступление в ЕС (Andrey Truhachev) |
accession to the EC | присоединение к Европейскому союзу (Andrey Truhachev) |
accession to the EC | присоединение к ЕС (Andrey Truhachev) |
accession to the leadership | приход к руководству (ssn) |
accession to the presidency | вступление на пост президента (ssn) |
accession to the throne | вступление на престол (ssn) |
accord a warm welcome to | встречать с чувством большой радости |
according to the rule of geographical distribution | по географическому признаку |
accountable to the civilian government | подотчётный гражданскому правительству (Alex_Odeychuk) |
adapt to contemporary pluralism | адаптировать к существованию в современных условиях плюрализма мнений (Alex_Odeychuk) |
adapt to our way of living | приспособиться к нашему образу жизни (Alex_Odeychuk) |
address to parliament | послание к парламенту (Christian Science Monitor Alex_Odeychuk) |
Address to the Federal Assembly | Послание Федеральному Собранию (Mika Taiyo) |
address to the nation | обращение к народу (Dessinee au The) |
adduce to the minutes | приобщать к протоколу |
adduce to the minutes | прилагать к протоколу |
adduce to the record | приобщать к протоколу |
adduce to the record | прилагать к протоколу |
adhere to a convention | строго соблюдать конвенцию (ssn) |
adhere to a convention | строго придерживаться положений конвенции (ssn) |
adhere to a rule | соблюдать правило (ssn) |
adhere to a rule | придерживаться правила (ssn) |
adhere to the basic human rights | придерживаться основных прав человека (Coquinette) |
adhere to the rules | придерживаться правил |
adjourn to the next day | откладывать заседание на следующий день (to a week's time; неделю) |
adjourn to the next session | откладывать до следующей сессии |
administrative liability for infringing upon electoral rights of citizens and the right of citizens to participate in a referendum | административная ответственность за нарушение избирательных прав граждан и права граждан на участие в референдуме |
admit to the allocation of deputy seats | допустить к распределению депутатских мандатов (C.E.S) |
admit to the party | принимать в партию (ssn) |
adversary to the people | антинародный (Andrey Truhachev) |
alive to the danger | отдающий себе отчёт в опасности (bigmaxus) |
allegiance to the people | верность людям (Mary Lauda) |
allow me to focus your attention on certain aspects of the problem | позвольте заострить ваше внимание (bigmaxus) |
allow us to express our confidence | разрешите нам выразить уверенность, что (bigmaxus) |
allowance to large families | пособие многодетным семьям |
alternative to the present regime | альтернатива существующему режиму (Alex_Odeychuk) |
an aide to the prime minister | референт премьер-министра (Alex_Odeychuk) |
an open attempt is being made to turn everything upside down | предпринимается откровенная политика поставить всё с ног на голову (bigmaxus) |
an opportunity for legislation to be changed | возможность изменить законодательство (Alex_Odeychuk) |
application to join | заявка на вступление (ssn) |
ascend to the presidency | становиться президентом (Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
ascendancy to the US presidency | вступление на пост президента США (A.Rezvov) |
Assistant to the President of the Russian Federation | помощник Президента Российской Федерации (Alex_Odeychuk) |
attach much importance to | придавать особое значение |
attempt to reconcile irreconcilable forces | попытка примирить антагонистические силы (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
attempt to seize power | попытка захвата власти (Andrey Truhachev) |
attempt to seize power | попытка захватить власть (Andrey Truhachev) |
attempt to usurp | попытка захватить власть (Andrey Truhachev) |
attempt to usurp | попытка захвата власти (Andrey Truhachev) |
authorized by one's Government to | уполномочен правительством |
avoid speaking in a manner and using language that is not conducive to civil discourse | избегать непарламентских выражений (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
back a political solution to the crisis | поддерживать политическое решение кризиса (CNN Alex_Odeychuk) |
balloting that international observers judged to be fair | голосование, признанное международными наблюдателями честным (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
be subject to foreign rule | находиться под иностранным владычеством (ssn) |
being open to outside political influence | подверженный политическому влиянию извне (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
being open to outside political influence | подверженный иностранному политическому влиянию (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
belong to a party | принадлежать какой-либо партии (ssn) |
bow to | подчиниться (1. The government says it will not bow to pressure to allow untested drugs to be used; 2. The government BOWED TO pressure and held the bill back. Тетуев) |
call upon the parties to something | требовать от сторон (чего-либо ssn) |
call upon the parties to something | призывать стороны к (чему-либо ssn) |
calling to end monarchical rule | призывать к отмене монархии (CNN Alex_Odeychuk) |
cater to youth aspirations | удовлетворять чаяния молодежи (Alex_Odeychuk) |
cause an expert examination to be made | запрашивать заключение экспертизы |
chain of events that led to regime change | последовательность событий, которая привела к смене режима (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
choose policies to one's liking | выбирать политический курс по своему усмотрению (A.Rezvov) |
committed to peace | приверженный делу мира (AMlingua) |
committed to peace | преданный делу мира (ssn) |
communicating to the people | донесение до людей (MichaelBurov) |
communicating to the people | донесение до населения (MichaelBurov) |
conduit to Congress | представитель по связям с Конгрессом (BBC News Alex_Odeychuk) |
confirm one's adherence to | подтверждать приверженность |
confirm one's allegiance to | подтверждать приверженность |
conform to a rule | соблюдать правило (ssn) |
conform to a rule | придерживаться правила (ssn) |
conform to the requirements of the rules of procedure | соблюдать правила процедуры |
contrary to military law | противоречащий военному законодательству (ssn) |
contributor to the multinational force | страна-участница многонациональных сил (ssn) |
contributor to the party's coffers | поставщик средств для партийной казны (ssn) |
conversion to Christianity | обращение в христианскую веру (ssn) |
conversion to peaceful production | переход на мирное производство (ssn) |
conversion to peaceful production | переключение на мирное производство (ssn) |
convert someone to Buddhism | обратить кого-либо в буддизм (ssn) |
cool reaction from a country to a proposal | прохладная реакция какой-либо страны на предложение (ssn) |
Cooperation Group to Combat Drug Abuse and Illicit Trafficking in Drugs | Группа по сотрудничеству в борьбе со злоупотреблением наркотиками и незаконным оборотом наркотиков (grafleonov) |
corrupted to the core | погрязший в коррупции (Alex_Odeychuk) |
cuts to the federal workforce | сокращение персонала в федеральных органах исполнительной власти (Alex_Odeychuk) |
dance to someone's tune | плясать под чью-то дудку (bigmaxus) |
decide to adjourn | принимать решение об отсрочке |
decide to expel | выносить решение о выводе из состава |
decide to postpone | принимать решение об отсрочке |
declare an amendment to be admissible | объявлять поправку приемлемой |
decline to give evidence | отказываться от дачи показаний (ssn) |
decline to take part in a meeting | отказываться участвовать в заседании |
delegate with a right to vote | делегат с правом решающего голоса |
delegate without a right to vote | делегат с совещательным голосом |
delegates not speaking working languages shall be required to supply their own interpreters | делегаты, выступающие на нерабочих языках, должны иметь собственных переводчиков |
desire to serve the nation | желание служить интересам страны (Alex_Odeychuk) |
despite efforts to prove the contrary | как бы ни пытались доказать обратное (bigmaxus) |
devolution of power to the regions | передача власти органам местного самоуправления (ssn) |
devolution of power to the regions | децентрализация власти (ssn) |
devolution of power to the regions | передача власти на места (ssn) |
devotion to a free and open society | приверженность ценностям свободного и открытого общества (Washington Post Alex_Odeychuk) |
devotion to a free and open society | приверженность принципам свободного и открытого общества (Washington Post Alex_Odeychuk) |
devotion to the cause of peace | приверженность делу мира (ssn) |
diplomatic solution to the crisis | решение конфликта переговорным путём (Artjaazz) |
diplomatic solution to the issue | правовое решение проблемы (Artjaazz) |
due in no small part to | главным образом (касается Artjaazz) |
due to fear of corruption | опасаясь коррупции (Fox News; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
early return to the polls | досрочные выборы (ssn) |
efforts to assimilate the ethnic minority groups | меры, направленные на ассимиляцию этнических меньшинств (Alex_Odeychuk) |
efforts to wipe out the survivals of capitalism | борьба за преодоление пережитков капитализма |
embassy has the honor to enclose | посольство имеет честь пригласить (kee46) |
embassy has the honor to inform | посольство имеет честь сообщить (kee46) |
emerge from military to civilian rule | переходить от правления военных к гражданскому правительству (ssn) |
employer's denial to give a leave to participate in elections | отказ работодателя в предоставлении отпуска для участия в выборах |
enact additional measures to help small businesses | принять дополнительные законодательные меры помощи малому бизнесу (англ. цитата заимствована из статьи в Business Week; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
European Cooperation Group to Combat Drug Abuse and Illicit Trafficking in Drugs | Европейская группа по сотрудничеству в борьбе со злоупотреблением наркотиками и незаконным оборотом наркотиков (grafleonov) |
example of devotion to the cause of the people | пример беззаветного служения народу |
exile to Siberia | высылать в Сибирь |
exile to Siberia | выслать в Сибирь |
explain one's attitude to those present at the meeting | давать разъяснения собранию |
explain to the masses | объяснить для народных масс (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
export of revolution to a country | экспорт революции в какую-либо страну (ssn) |
face-to-face contacts | прямые контакты (ssn) |
face-to-face contacts | непосредственные контакты (ssn) |
fall victim to authoritarian tendencies | стать жертвой авторитарных тенденций (Alex_Odeychuk) |
fast footworking is the key to success in politics | умелые политические ходы-ключ к успеху в политике (bigmaxus) |
fight for the right to peace, truth and justice | борьба за право на мир, правду и справедливость (Alex_Odeychuk) |
firmly committed to | тесно связанный с (о политическом влиянии: The Greens asked David Eby to add vacancy control to his new housing legislation; he refused. Eby refusing to add rent control to the housing affordability arsenal proves that the BC NDP are firmly committed to developers and investors rather than the general public. (Twitter) ART Vancouver) |
freedom to express grievances | свобода обращения с петициями к правительству об удовлетворении жалоб (на злоупотребления со стороны государства Alex_Odeychuk) |
G8 Action Plan: Applying the Power of Entrepreneurship to the Eradication of Poverty | План Действий Группы 8 по использованию потенциала предпринимательства для ликвидации нищеты |
G8 Action to Endorse and Establish a Global HIV Vaccine Enterprise | План действий Группы 8 по учреждению Глобального центра по разработке вакцины против ВИЧ |
G8 Commitment to Help Stop Polio Forever | обязательство стран "восьмёрки" в области содействия полному искоренению полиомиелита |
gear production to the needs of the people | подчинять производство интересам удовлетворения потребностей народа (bigmaxus) |
General Arrangements to Borrow | Генеральные соглашения о займах |
get to that point | доходить до такой крайности (sankozh) |
get to that point | доходить до этого (We would very much wish not to resort to any measures in response. I hope we won't get to that point sankozh) |
get to the negotiating table | заманить за стол переговоров (Russia may be thinking they can expedite the war with Ukraine using this weaponry by knocking out America and NATO's satellites, Weichert suggested. They might focus on taking out the Starlink satellite capability that Ukraine's military relies on. Another scenario could be that Russia is trying to bluff that they have this system as a tactic to get the US and NATO to the negotiating table to end the Ukraine conflict, he added. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
give a voice to | обеспечить учёт мнений (someone) когда речь идёт о некоей группе людей: By giving a voice to pedestrians and cyclists, participatory city planning can make urban transportation priorities closer to the actual needs of residents, greener and more sustainable. HQ) |
give a warning to a speaker | предупреждать оратора |
give careful considerations to the views expressed here | отнестись со всей серьёзностью (bigmaxus) |
give rise to contradictions | порождать противоречия (ssn) |
give serious considerations to the views expressed here | отнестись со всей серьёзностью (bigmaxus) |
give the floor to | предоставлять слово |
give way to blackmail | уступить шантажу (kee46) |
give way to blackmail | поддаться на шантаж (kee46) |
Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria | Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулёзом и малярией (GFATM) |
Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism | Глобальная инициатива по борьбе с ядерным терроризмом (MichaelBurov) |
Global Partnership to prevent terrorists or those that harbour them from gaining access to weapons and materials of mass destruction | Глобальное партнёрство по предотвращению доступа террористов и тех, кто их укрывает, к оружию и материалам массового уничтожения |
go to the party | обращаться к партии (ssn) |
government-to-business | модель "государство бизнесу" (goo.gl Artjaazz) |
Government-to-Citizen | "государство гражданину" (goo.gl Artjaazz) |
Government-to-Citizen | государство-гражданин (модель взаимодействия Государство – Граждане – goo.gl Artjaazz) |
Government-to-Employees | государство-рабочим (модель взаимодействия – goo.gl Artjaazz) |
government-to-government contacts | межправительственные контакты (ssn) |
government-to-government relations | межправительственные отношения (AMlingua) |
grow up without being able to form their own opinions | расти без возможности выработать своё мнение (говоря о детях и подростках // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
had brought masses to the streets | вывести народные массы на улицы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
had found the ideological answer to his troubles | находить идеологический ответ своим проблемам (to have found in ... the ideological answer to his troubles – находить в ... (чем-либо) ... идеологический ответ своим проблемам; New York Times Alex_Odeychuk) |
handover to a civilian rule | передача власти гражданскому правительству (ssn) |
hang on to power | удержаться у власти (Alex_Odeychuk) |
have little to do with public affairs | почти не участвовать в публичной политике (Alex_Odeychuk) |
have little to do with public affairs | почти не заниматься публичной политикой (Alex_Odeychuk) |
have returned to authoritarian rule | вернуться к авторитарному правлению (Alex_Odeychuk) |
house-to-house canvassing | поквартирный обход (избирателей и т.п. key2russia) |
house-to-house executions | массовые политические убийства (ssn) |
if I may be allowed to continue | если вы мне разрешите продолжать |
if polls are to be trusted | если доверять результатам опросов общественного мнения (англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
in answer to a question he stated that | в ответ на вопрос он заявил, что (Alex_Odeychuk) |
incitement to mass disorder | подстрекание к массовым беспорядкам (felog) |
inciting to riot | подстрекательство к мятежу (ssn) |
invite the speaker to be brief | просить оратора быть кратким |
issue ballots to citizens to enable them to vote for other individuals | выдача гражданам избирательных бюллетеней для голосования в целях предоставления им возможности голосования за других лиц |
it goes on to say that | в продолжении говорится также, что (It goes on to say that there are plans to transfer public expenditure from those areas and programmes which do not correspond to the basic philosophy and objective of the Lisbon strategy; It goes on to say that the terms set by the bank for commercial loans are as favourable as possible and generally comprise an interest rate of LIBOR plus a surcharge of less than 200 basis points (2%). miami777409) |
it is important to prevent violations of rights of members of this organization on the pretext of reorganization | важно не допустить ущемления прав членов этой организации под предлогом реорганизации (bigmaxus) |
it is my sad duty to inform our assembly of the untimely death of | я должен выполнить печальную задачу и известить ... о безвременной кончине ... (bigmaxus) |
it stands to reason that | неслучайно (bigmaxus) |
it's easier to get into trouble than out of it | легче попасть в беду, чем выпутаться из неё (bigmaxus) |
it's Greek to me | китайская грамота (bigmaxus) |
it's not hard to buy politicians off | всех этих политиканов можно запросто купить (bigmaxus) |
it's up to the center to set policy | определение политики является прерогативой центра (New York Times Alex_Odeychuk) |
it's up to the center to set policy | выработка политического курса является прерогативой центра (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
joint search for ways to defuse this conflict situation | коллективные поиски путей разблокирования конфликтной ситуации (bigmaxus) |
jointly to determine | совместно определить (bigmaxus) |
keep to one's convictions | придерживаться своих убеждений (ssn) |
know the words to the national anthem | знать слова государственного гимна (Alex_Odeychuk) |
lack of commitment to democratic norms | дефицит приверженности демократическим нормам (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
lay a foundation to strengthen democratic culture | закладывать прочную основу для формирования культуры демократии (financial-engineer) |
lead from one victory to another | вести от победы к победе |
lead from one victory to the next | вести от победы к победе |
lead from one victory to the next, and keep us moving forward | вести от победы к победе |
lead from one victory to the next, without fail | вести от победы к победе |
lead from victory to victory | вести от победы к победе |
lead on from one victory to the next | вести от победы к победе |
lead our Homeland to glory | повести к славе свою Отчизну (Мы к славе Отчизну свою поведём. — We will lead our Homeland to glory.) |
lead to a better day | приводить к лучшему будущему (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
lead to a period of political instability | приводить к возникновению периода политической нестабильности (New York Times Alex_Odeychuk) |
lead to a stable resolution of the conflict | приводить к устойчивому разрешению конфликта (New York Times Alex_Odeychuk) |
lead to a stable resolution of the conflict | приводить к устойчивому урегулированию конфликта (New York Times Alex_Odeychuk) |
lead to a wave of secession | привести к всплеску сепаратизма |
lead to similar moves around the region | привести к аналогичным шагам среди стран региона (контекстуальный перевод; агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
lead to social unrest | привести к массовым беспорядкам (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
leader who wants to centralize power | вождь, стремящийся сосредоточить власть в своих руках (CNN Alex_Odeychuk) |
lend legitimacy to an election | придать легитимность выборам (Associated Press Alex_Odeychuk) |
linkage to | привязка к (Nevertheless it is inevitable to ensure a formal linkage to the United Nations system. RealMadrid) |
looking to the common good | забота об общем благе общества (Washington Post Alex_Odeychuk) |
make a contribution to something | способствовать (чему-либо ssn) |
make a contribution to something | содействовать (чему-либо ssn) |
make a contribution to something | делать вклад во (что-либо ssn) |
make a contribution to something | вносить вклад во (что-либо ssn) |
make an attempt to assassinate | покушаться на жизнь (политика ART Vancouver) |
make an attempt to assassinate | покушаться на (политика ART Vancouver) |
make an attempt to assassinate | совершить покушение (John Synder, Secretary of Treasury, joined us. “An attempt has been made,” he said, “to assassinate the President. I don’t know what has happened.” shapell.org ART Vancouver) |
make it to the second round of an election | выйти во второй тур выборов (denghu) |
make ready to do | приготовиться (something bigmaxus) |
make the party accountable to the congress | делать партию подотчётной съезду (ssn) |
make use of a crowbar or breast drill to make a hole in the ice | использовать лом и коловорот, чтобы проделать прорубь на льду реки или озера (bigmaxus) |
means to change society | средство преобразования общества (Alex_Odeychuk) |
means to control the population | средство контроля поведения населения (a ~ Alex_Odeychuk) |
means to pressure the government | средство давления на правительство (britannica.com Alex_Odeychuk) |
meeting held to hear reports and elect new officers | отчётно-выборное собрание |
meeting held to hear reports and elect new officials | отчётно-выборное собрание |
menace to peace | угроза миру (ssn) |
Modern politicians try to reach out to ordinary people in their speeches | Современные политики в своих речах стараются обращаться к простым людям (Taras) |
movement to protect privacy information | движение в защиту неприкосновенности информации о частной жизни граждан (Alex_Odeychuk) |
moves to coddle extremist constituencies | шаги по заигрыванию с экстремистски настроенными группами населения (Alex_Odeychuk) |
my Government has instructed me to | по поручению правительства |
need to be revised | нуждаться в пересмотре (англ. оборот речи взят из новостного сообщения Bloomberg Alex_Odeychuk) |
pander to Islam's demands | заигрывать с требованиями ислама (Alex_Odeychuk) |
pander to special interest groups | потакать группам с особыми интересами (The city council only panders to special interest groups and small minorities that whine and demand more and more funding at the expense of taxpayers. ART Vancouver) |
papers give coverage to something | газеты освещают (что-либо ssn) |
papers give prominence to the news that | газеты выделяют сообщения о том, что (ssn) |
parties to the dispute | стороны, участвующие в споре (ssn) |
parties to the Statute of the International Court of Justice | участники Статута Международного суда (ssn) |
party eligible to stand in the election | партия, имеющая право выставить своих кандидатов на выборах (ssn) |
party to a conference | участник совещания (ssn) |
party to a lawsuit | сторона в судебном процессе (ssn) |
party to conflict | участник конфликта (ssn) |
party to dispute | участник конфликта (ssn) |
party to dispute | конфликтующая сторона (ssn) |
party to legal proceedings | сторона в судебном процессе (ssn) |
party-to-party relations | межпартийные отношения (ssn) |
party-to-party relationship | отношения между партиями (ssn) |
party-to-party ties | межпартийные связи (ssn) |
party wedded to a system | партия, преданная какой-либо системе (ssn) |
party wedded to a system | партия, поддерживающая какую-либо систему (ssn) |
perceptible to someone's disarmament proposals | восприимчивый к чьим-либо предложениям о разоружении (ssn) |
Permanent Representative of a country to the UN | постоянный представитель страны при ООН (ssn) |
person to keep it just the way it is | человек, стремящийся к сохранению статус кво (Washington Post Alex_Odeychuk) |
person-to-person diplomacy | курс на развитие личных контактов граждан разных стран (ssn) |
personal assistant to a minister | личный помощник министра (ssn) |
play to one's strength | сыграть на сильной стороне, воспользоваться преимуществом (Gospodi) |
plot to assassinate | заговор с целью совершения террористического акта (someone Азери) |
point to the fact that | свидетельствовать о том, что (bigmaxus) |
political component in the strategy to counter | политическая составляющая стратегии борьбы с (New York Times Alex_Odeychuk) |
political dimension to something | политический аспект (чего-либо ssn) |
politician trying to avoid reality | политик, пытающийся не замечать объективную действительность (Chicago Tribune Alex_Odeychuk) |
to pose a threat to peace | являться угрозой миру (ssn) |
power to legislate | законодательные полномочия (англ. термин заимствован из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
power to tax | право вводить налоги (A.Rezvov) |
private secretary to Britain's former prime minister | личный секретарь экс-премьер-министра Великобритании (Alex_Odeychuk) |
private secretary to Britain's prime minister | личный секретарь премьер-министра Великобритании (Alex_Odeychuk) |
probably no one would venture to say that this situation is not fraught with a danger of a new crisis | вряд ли кто возьмёт на себя смелость сказать, что эта ситуация не чревата опасностью нового взрыва (bigmaxus) |
proceed to acts of bloodshed and terror | перейти к кровавому террору (bigmaxus) |
proceed to the discussion by the articles | переходить к постатейному рассмотрению |
proceed to the next business | переходить к следующему вопросу |
put an end to someone's rule | положить конец чьему-либо господству (ssn) |
put an end to someone's rule | покончить с чьим-либо господством (ssn) |
put the party on a good footing to fight for something | создавать хорошие предпосылки для борьбы партии за (что-либо ssn) |
raise one's glass to | поднимать бокал |
to raise the people to rebellion | поднимать народ на восстание (ssn) |
raise to a high level | поднимать на высокий уровень |
raise to be faithful to the people | вырастить на верность народу (In the context of a political or social movement, being faithful to the people suggests a strong sense of loyalty and dedication to their cause.) |
raise to be true to the people | вырастить на верность народу (In the context of a political or social movement, being true to the people implies a commitment to honesty and transparency in representing their interests.) |
rash from one place to another | с корабля на бал (bigmaxus) |
receptive to a political settlement | склонный к политическому урегулированию (ssn) |
recommitment to the principles | возвращение к принципам (ssn) |
recommitment to the principles | возврат к принципам (ssn) |
recourse to violence | обращение к насилию (ssn) |
refusal to concede defeat | отказ признать поражение (напр., на выборах Alex_Odeychuk) |
refuse entry permits to | отказывать кому-либо во въездных визах (someone ssn) |
refuse to consider | отказываться рассмотреть |
refuse to take into consideration | отказываться принимать во внимание |
refuse to take part in a meeting | отказываться участвовать в заседании |
refuse to yield to pressure | отказываться уступить давлению (Alex_Odeychuk) |
regime that is easy to bring to its knees | режим, который легко поставить на колени (CNN Alex_Odeychuk) |
Representative of the Chechen Republic to Russia's Federation Council | Член Совета Федерации РФ от Чеченской республики (denghu) |
republic attached to a country | республика, присоединённая к какой-либо стране (ssn) |
resort to force | обращение к силе (как к средству ssn) |
respect opposition supporters' right to voice their opinions | уважать право сторонников оппозиции на выражение своего мнения (Washington Post Alex_Odeychuk) |
response to events | реакция на события (ssn) |
response to political and economic instability | реакция на политическую и экономическую нестабильность (Alex_Odeychuk) |
responsibility to protect | обязанность защищать (grafleonov) |
responsiveness to popular demands | чуткость к нуждам широких масс (A.Rezvov) |
to restore peace to a country | восстанавливать мир в стране (ssn) |
restore the situation to normalcy | восстановить нормальную обстановку (CNN Alex_Odeychuk) |
restore to power | привести снова к власти (Andrey Truhachev) |
restore something to the full | полностью восстанавливать (что-либо ssn) |
restrictions to free speech | ограничения свободы слова (Alex_Odeychuk) |
return a party to power | вновь приводить партию к власти (ssn) |
return to civilian rule | возвращаться к гражданскому правлению (ssn) |
return to the campaign trail | вернуться в политику и отправиться в поездку по стране с произнесением предвыборных речей (New York Times Alex_Odeychuk) |
return to the Kremlin | вернуться в Кремль (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
return to the nation | вернуться в состав страны (CNN Alex_Odeychuk) |
return to the nation | вернуться в состав государства (CNN Alex_Odeychuk) |
revert to someone's rule | возвращаться под чьё-либо управление (ssn) |
review of someone's aid to a country | пересмотр условий чьей-либо помощи какой-либо стране (ssn) |
right of access to documents | право доступа к документам (Alexander Matytsin) |
right of entry to a country | право въезда в страну (ssn) |
right of peoples to determine their own destiny | право народов определять свою судьбу (ssn) |
right of peoples to order their own destinies | право народов распоряжаться своей судьбой (ssn) |
right of peoples to self-determination | право народов на самоопределение (ssn) |
right of the defendant to remain silence | право подсудимого отказаться от дачи показаний (ssn) |
right of workers to strike | право рабочих на забастовку (ssn) |
right to adequate food | право на достаточное питание |
right to an abortion | право на аборт (ssn) |
right to answer back | право на возражение (Washington Post Alex_Odeychuk) |
right to assembly | право собраний (ssn) |
right to associate in public organizations | право объединения в общественные организации (ssn) |
right to audience | право на аудиенцию (ssn) |
right to choose one's own destiny | право распоряжаться своей судьбой (ssn) |
right to choose one's trade | право на выбор профессии (ssn) |
right to demonstrate | право на участие в демонстрациях (ssn) |
right to education | право на получение образования (ssn) |
right to elect and be elected | право избирать и быть избранным (ssn) |
right to emigrate | право эмигрировать (ssn) |
right to equality before the law | право на равенство перед законом (ssn) |
right to form and to join trade unions | право создания профсоюзов и вхождения в профсоюзы (ssn) |
right to free education | право на бесплатное образование (ssn) |
right to free medical services | право на бесплатное медицинское обслуживание (ssn) |
right to free speech | право свободы слова (ssn) |
right to freedom of conscience | право на свободу совести (ssn) |
right to freedom of opinion and expression | право на свободу убеждений и на свободное их выражение (ssn) |
right to freedom of peaceful assembly and association | право на свободу мирных собраний и ассоциаций (ssn) |
right to freedom of religion | право на свободу религии (ssn) |
right to freedom of thought | право на свободу мысли (ssn) |
right to good administration | право на компетентное руководство (Alexander Matytsin) |
right to juridical equality | право на юридическое равенство (ssn) |
right to keep and bear arms | право на хранение и ношение оружия (ssn) |
right to know | право рядовых граждан знать о деятельности официальных органов (ssn) |
right-to-know law | закон, обязывающий правительственные органы отчитываться перед населением о своей деятельности (1976 г., США ssn) |
right to labor | право на труд (ssn) |
right to marry and to found a family | право на брак и создание семьи (ssn) |
right to material security in old age, sickness and disability | право на материальное обеспечение в старости, в случае болезни и потери трудоспособности (ssn) |
right to national autonomy | право на национальную автономию (ssn) |
right to one's own convictions | право на собственные убеждения (ssn) |
right to own property | право на владение собственностью (ssn) |
right to political participation | право на участие в политической деятельности (Alex_Odeychuk) |
right to privacy | право на неприкосновенность (чего-либо, употребляется с уточнением области
информации kee46) |
right to private property | право на частную собственность (ssn) |
right to recall a delegate | право отзыва делегатов |
right to reply | право на ответ |
right to resort to violence | право на применение насилия (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
right to resort to violence | право прибегнуть к насилию (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
right to run the country | право руководить страной (ssn) |
right to sail | право судоходства (ssn) |
right to security of person | право на неприкосновенность личности (ssn) |
right to self-rule | право на самоуправление (ssn) |
right to silence | право отказа от дачи показаний (ssn) |
right to sit the case before the court | право участвовать в заседаниях по рассматриваемому в суде делу (ssn) |
right to speedy trial | право на быстрое судебное разбирательство (ssn) |
right to study in the native language | право учиться на родном языке (ssn) |
right to take part in government | право на участие в управлении страной (ssn) |
right to take part in the management and administration of state and public affairs | право участвовать в управлении государственными и общественными делами (ssn) |
right to territorial integrity | право на территориальную целостность (ssn) |
right to trial by jury | право быть судимым судом присяжных (ssn) |
right to vote in the election | право участия в выборах (ssn) |
right to withdraw from a treaty | право выхода из договора (ssn) |
right-to-work | дающий право не членам профсоюза на получение работы (ssn) |
right to work education rest and leisure | право на труд, отдых и образование |
right-to-work laws | законы о праве на труд (законодательство, позволяющее предпринимателям в случае забастовок использовать штрейкбрехеров ssn) |
right-to-work states | штаты, дающие право не членам профсоюза на получение работы (ssn) |
rise in the inflation rate to 3.5 per cent | повышение уровня инфляции до 3,5 процента (ssn) |
risk to a population center | угроза для населённого пункта (ssn) |
rule out granting a path to citizenship | исключить возможность предоставления гражданства (for ... – (кому именно); New York Times Alex_Odeychuk) |
rules relating to trade | правила, относящиеся к торговле (ssn) |
run counter to | идти вразрез (bigmaxus) |
russia attaches great significance to the resent start-on its initiative-of russian-american negotiations | Россия придаёт большое значение недавно начавшимся по её инициативе российско-американским переговорам (bigmaxus) |
Russia has learned to produce beer of excellent quality. Imported brands are no match for them | в России налажено производство прекрасного отечественного пива. Импортное отдыхает (bigmaxus) |
senior adviser to campaign chairman | старший советник начальника избирательного штаба (New York Times Alex_Odeychuk) |
shift from collective leadership to sole leadership | переход от коллективного к единоличному руководству (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
signatory to a convention | подписавший документ (лицо, сторона ssn) |
signatory to a convention | подписавший конвенцию (лицо, сторона ssn) |
sink a spoon-bait to attract fish | опускать в лунку блесну (bigmaxus) |
sitting is called to order | заседание открыто |
spark a new shoot-to-kill controversy | приводить к возобновлению вооружённых столкновений (ssn) |
speak to the question | выступать по существу вопроса (ssn) |
speak to the question | говорить по существу вопроса (ssn) |
Special Adviser to the President for Foreign Affairs | специальный советник президента по внешнеполитическим вопросам (США grafleonov) |
special adviser to the President on climate change and energy | специальный советник Президента по вопросам изменения климата и энергетики (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
Special Assistant to the President | Специальный помощник Президента (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
Special Assistant to the President | специальный советник президента (Alex Lilo) |
Special Assistant to the President for National Security Affairs | Специальный помощник Президента по вопросам национальной безопасности (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
speed up the transition to civilian rule | ускорить переход власти к гражданскому правительству (речь идёт о процессе передачи власти военной хунтой гражданскому правительству; New York Times Alex_Odeychuk) |
sprang to condemn | поспешно осудить (англ. цитата заимствована из репортажа Fox News Alex_Odeychuk) |
stand up in parliament to condemn a plan | выступать в парламенте с осуждением плана (ssn) |
stick to a rule | соблюдать правило (ssn) |
stick to a rule | придерживаться правила (ssn) |
stick to the long-held view | придерживаться давно устоявшейся точки зрения (that ... – о том, что ... / ..., которая заключается в том, что ... ; англ. цитата заимствована из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
strong ties to Washington | крепкие связи в Вашингтоне (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
submit a law to parliament | представлять закон на рассмотрение парламента (ssn) |
submit to take to dictation | подчиняться диктату (ssn) |
submit to the conference | вносить на рассмотрение конференции (for its consideration) |
submit to the rules | придерживаться правил (ssn) |
submit to the rules | подчиняться правилам (ssn) |
submit to the rules of procedure | подчиняться правилам процедуры |
to submit to the will of the people | подчиняться воле народа (ssn) |
submit to yield to dictation | подчиняться диктату (ssn) |
subscribe to | присоединяться к мнению |
surrender to an idea | примиряться с мыслью (ssn) |
sweep to power | приходить к власти (Alex_Odeychuk) |
swing to the right | праветь (impf of поправеть) |
swing to the right | поправеть (pf of праветь) |
swing to the right | поправение |
switch to another party | переходить в другую партию (ssn) |
to take an issue directly to the people | обращаться по какому-либо вопросу непосредственно к народу (ssn) |
take exception to something | возражать против (чего-либо ssn) |
take one more step to accommodate our partners | сделать очередной шаг навстречу нашим партнёрам (bigmaxus) |
take to the streets for post-election protests | выходить на улицы для протестов после выборов (англ. оборот взят из статьи в San Francisco Chronicle Alex_Odeychuk) |
take to the streets to march in protest | выходить на улицы для участия в маршах протеста (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
thanks to someone's ability | с лёгкой руки (bigmaxus) |
the campaign to prevent nuclear war is the cause f each and every one of us | борьба за предотвращение ядерной войны-дело всех и каждого (bigmaxus) |
the course of events has shown this to be so | сама жизнь диктует (bigmaxus) |
the credit for goes to | воздавать должное |
the decisions of the session serve as guidelines to a fundamental solution of these problems | решения сессии являются ориентиром в направлении коренного решения этих проблем (bigmaxus) |
the door to dialog in still open | диалог всё ещё возможен (ssn) |
the establishment of such machinery would allow to | создание такого механизма позволило бы (bigmaxus) |
the executive is commonly perceived to interfere in the work of the judiciary | широко бытует мнение о том, что исполнительная власть вмешивается в работу судебной системы (в авторитарных и тоталитарных государствах – это правда жизни financial-engineer) |
the field will be narrowed to three contenders | останется три претендента (ssn) |
the first part is hard to disagree with | с первой частью выступления трудно не согласиться (Alex_Odeychuk) |
the lack of an ability to compromise | неспособность идти на компромисс (Washington Post Alex_Odeychuk) |
the participants who contributed to the success of this session | участники, которые содействовали (bigmaxus) |
the report submitted to the committee correctly covers the most recent changes in this field | представленный комитету доклад верно освещает последние изменения в этой области (bigmaxus) |
the result of a yearslong campaign to sideline political rivals and limit dissent | результат многолетней кампании по маргинализации политических оппонентов и подавлению свободы слова (New York Times Alex_Odeychuk) |
the right to participate in referendum | право на участие в референдуме |
the right to resort to violence, sedition and insurrection | право на насилие, на подстрекательство к мятежу и на мятеж (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
the right to vote | активное избирательное право |
the territory fell to them | они завоевали эту территорию (bigmaxus) |
the treaty is subject to ratification | договор подлежит ратификации (bigmaxus) |
the troops tried for a whole month to take the fortress | войска брали крепость целый месяц (bigmaxus) |
transition from military to civilian rule | переход власти от военной хунты к гражданскому правительству (Alex_Odeychuk) |
transition from military to civilian rule | переход от правления военных к гражданскому правительству (ssn) |
try to achieve a ban on nuclear weapons | добиваться запрещения ядерного оружия (bigmaxus) |
try to avoid shouldering the responsibility | уйти от ответственности (bigmaxus) |
try to evade the answer | попытаться уклониться от ответа (Alex_Odeychuk) |
try to outdo each other in spending | пытаться превзойти друг друга в расходах (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
try to turn back the course of history | стараться повернуть историю вспять (bigmaxus) |
uncompromising attitude to something | непримиримость |
undertake the deep reforms needed to modernize and diversify the economy | проводить глубокие реформы, необходимые для модернизации и диверсификации экономики (New York Times Alex_Odeychuk) |
United States Mission to the OSCE | представительство Соединённых Штатов при ОБСЕ (AMlingua) |
up-to-date industry | современная промышленность (ssn) |
up-to-date methods of construction | современные методы строительства (ssn) |
up-to-date techniques | современные методы (ssn) |
use a steam-hammer to crack nuts | стрелять по воробьям из пушек (bigmaxus) |
use his influence to repair his finances | воспользоваться своим влиянием для оздоровления своего финансового положения (Alex_Odeychuk) |
use one's rank, to use one's official position | пользоваться служебным положением (Zukrynka) |
use the courts to silence critics | использовать суды для принуждения критиков к молчанию (англ. цитата – из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
use this happy occasion to express feelings of friendship | пользоваться случаем для выражения дружеских чувств |
use this happy opportunity to express feelings of friendship | пользоваться случаем для выражения дружеских чувств |
use to advance the political agenda of | использовать в чьих-либо политических целях (A.Rezvov) |
veer to the left | полеветь (Anglophile) |
veer to the left | леветь (Anglophile) |
veer to the right | праветь (Anglophile) |
violation of the right of a citizen to review voter lists | нарушение права граждан на ознакомление со списком избирателей |
vote according to the place of temporary residence | голосовать по месту пребывания (Alex Lilo) |
voting according to the place of temporary residence | голосование по месту пребывания (временного проживания Alex Lilo) |
waive one's right to speak | отказываться от выступления |
was that aimed to me? | это камешки в мой огород? (bigmaxus) |
way to peace | путь к миру (ssn) |
we are happy to welcome the honorable guests | мы рады принимать высоких гостей |
we call on states to work unceasingly | мы призываем все государства работать не покладая рук (bigmaxus) |
we can't fail to agree that | нельзя не согласиться с тем, что (bigmaxus) |
we can't fail to see that | нельзя не видеть, что (bigmaxus) |
we can't fail to take it into account | с этим нельзя не считаться (bigmaxus) |
we continue to believe that upholding impartial standards of accountability will advance the political consensus on which Egypt's long-term stability and economic growth depends | мы по-прежнему поддерживаем соблюдение беспристрастности, делающей возможным политический консенсус, от которого зависят стабильность и экономический рост Египта (Jen Psaki. Dec 5, 2014. washingtontimes.com) |
we have done all we can, the rest is up to the powers that be | мы сделали всё, что в наших силах. Остальное в руках сильных мира сего! |
we mustn't fail to observe the negative effects of globalization | мы не должны не замечать и негативных последствий глобализации |
we need to exploit the available reserves | нам нужно вскрыть имеющиеся резервы (bigmaxus) |
we need to take care of your ticket | нужно оформить ваш билет (bigmaxus) |
we pretend to work, you pretend to pay us | вы притворяетесь, что работаете, а мы делаем вид, что вам платим (принцип социализма эпохи "застоя" ybelov) |
we should also like to pay a well deserved tribute to... on his skillful and expert guidance of | мы хотели бы также отдать должное... за его умелое руководство (bigmaxus) |
we were led to believe that our system is better | нам внушали, что наша система лучше (bigmaxus) |
we would like to see intensification of | мы выступаем за то, чтобы активизировать (bigmaxus) |
we'd like to express our continuing readiness to cooperate with you | выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами (bigmaxus) |
we'll continue to propose agreement on a total nuclear weapons test ban | мы предлагали и предлагаем договориться о полном запрещении ядерного оружия (bigmaxus) |
we'll continue to support them | мы выступали, и будем выступать в их поддержку (bigmaxus) |
we'll never agree to being just a foreign car assembly line. | мы никогда не согласимся на отвёртку (VLZ_58) |
we'll never agree to just building cars with imported parts without our own production | мы никогда не согласимся на отвёртку |
we're acting shoulder to shoulder with other states | мы выступаем плечо к плечу с другими государствами (bigmaxus) |
when issues pertaining to their responsibilities and expertise are involved | в случае рассмотрения вопросов, входящих в их предмет ведения и требующих специальных знаний (Washington Post Alex_Odeychuk) |
when the fish strikes, you want to pull sharply to sink the hook, or the fish will get away | для этого, после того как рыба захватила и заглотила приманку, её подсекают, резко дёрнув удилище, чтобы крючок хорошо вонзился (bigmaxus) |
when they go to the bath house, they always take along the usual: beer, dried fish, and birch branches to use for improving circulation of blood | когда они идут в баню, они всегда берут с собой джентльменский набор: пиво, воблу и веники (bigmaxus) |
who is a loyalist to | который является выдвиженцем (напр., Иванова, Петрова; New York Times Alex_Odeychuk) |
who is a loyalist to | который является человеком (напр., Иванова, Петрова и т.п.; New York Times Alex_Odeychuk) |
wholly devote oneself to the great cause of | отдавать все силы великому делу |
wish somebody to accept assurances of one's most sincere and profound respect | просить принять уверения в высоком уважении |
working to rule | итальянская забастовка (Andreyka) |
yield to blackmail | уступить шантажу (kee46) |
yield to blackmail | поддаться на шантаж (kee46) |