French | Russian |
abaisser le niveau | снижать уровень |
abaisser le niveau de confrontation militaire | понижать уровень военного противостояния |
abaisser le prestige | уронить авторитет |
abandonner le projet | отказываться от плана |
accroître le danger | усиливать опасность |
accroître le potentiel | усиливать потенциал |
accroître le potentiel | наращивать могущество |
accroître le potentiel militaire | наращивать военный потенциал |
accroître le prestige | повышать авторитет |
accroître le risque | увеличивать риск |
accroître le risque de la catastrophe nucléaire mondiale | увеличивать риск мировой ядерной катастрофы |
accuser un retard sur le niveau actuel | отставать от современного уровня |
accélérer le déploiement | форсировать размещение |
accélérer le développement | ускорять развитие |
accélérer le processus de démocratisation | ускорять процесс демократизации |
action dans le domaine de la politique extérieure | внешнеполитическая акция |
action sur le personnel | воздействие на личный состав |
activer le mouvement | активизировать движение |
activité dans le travail | трудовая активность |
adopter le communiqué | принимать коммюнике |
adopter le plan | принимать план |
adopter le ton belliciste | впадать в воинственный тон |
affaiblir le potentiel | ослаблять потенциал |
afin de conserver le secret | в целях сохранения тайны |
agir sous le slogan | выступать под лозунгом |
aider le développement | способствовать развитию |
amour de tout le peuple | всенародная любовь |
améliorer le niveau de confiance | повышать степень доверия |
améliorer le travail | улучшать работу |
annihiler le potentiel de l'adversaire | уничтожать потенциал противника |
annihiler le potentiel militaire | уничтожать военный потенциал |
annuler le moratoire | отменять мораторий |
antagonisme entre le travail et le capital | антагонизм между трудом и капиталом |
appeler le peuple à... | призывать народ к |
appliquer avec esprit de suite le principe de coexistence pacifique | последовательно осуществлять принцип мирного сосуществования |
appliquer le règlement | выполнять воинский устав |
appliquer le règlement sans hésitation | беспрекословно выполнять воинский устав |
appliquer le terrorisme | проводить политика у терроризма |
apporter son obole à la lutte pour le désarmement | вносить свою лепту в дело борьбы за разоружение |
apprendre le courage | учиться мужеству |
asservir le pays | порабощать страну |
s' assimiler le matériel | осваивать технику |
s' assimiler le matériel | овладевать техникой |
assurer le commandement | осуществлять управление войсками (des troupes) |
assurer le développement | обеспечивать развитие |
assurer le prestige | поднимать авторитет |
assurer le travail pacifique | обеспечивать мирный труд |
atteindre le but | достигать цели |
atteindre le but | достижение цели |
atteindre le satellite | поражать спутник |
augmenter le budget militaire | увеличивать военный бюджет |
augmenter le danger | усиливать опасность |
augmenter le potentiel militaire | увеличивать военный потенциал |
augmenter le prestige | повышать авторитет |
augmenter le risque | увеличивать риск |
augmenter le rôle | повышать роль |
augmenter le rôle | повысить роль (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk) |
avoir le droit | иметь право |
avoir le droit à l'ajournement | иметь право на отсрочку от призыва (de l'appel) |
avoir le sens ds responsabilités | действовать ответственно (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
avoir le sens ds responsabilités | проявлять ответственный подход (Alex_Odeychuk) |
avoir le sens ds responsabilités | демонстрировать чувство ответственности (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
avoir le sens ds responsabilités | проявлять ответственность (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
avoir les relations d'amitié avec le pays | иметь дружественные отношения со страной |
baisser le drapeau | спускать флаг |
baisser le pavillon | спускать флаг |
baisser le "seuil nucléaire" | ядерный" понижать "порог |
besoin de montrer qui dirige le pays | необходимость показать, кто руководит страной (Alex_Odeychuk) |
bouleverser le pays | потрясти страну (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
cadrer le propos | определить концептуальные рамки предложения (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
cadrer le propos | сформулировать предложение (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
cadrer le propos | определить концептуальные рамки предложения (Alex_Odeychuk) |
calomnie contre le peuple soviétique | клевета на советский народ |
causerie sur le thème politique et militaire | беседа на военно-политическую тему |
centraliser le pouvoir | проводить централизацию власти (Alex_Odeychuk) |
centraliser le pouvoir | сосредотачивать власть (Alex_Odeychuk) |
Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique | Региональный центр Организации Объединённых Наций по вопросам мира и разоружения в Азии и районе Тихого океана (ООН) |
cesser le déploiement | прекращать развёртывание |
cesser le déploiement des missiles | прекращать развёртывание ракет |
changer le mode de scrutin | изменить избирательную систему (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
changer radicalement le cours de la guerre | круто менять ход войны |
clore le congrès | закрывать съезд |
clore le congrès | закрывать конгресс |
clore le meeting | закрывать митинг |
commencer à voir les premiers effets de la politique menée par le gouvernement | начать видеть первые результаты политики правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
Commission des Nations Unies pour l'unification et le relèvement de la Corée | Комиссия ООН по объединению и восстановлению Кореи |
Commission internationale pour l'environnement et le développement | Международная комиссия по окружающей среде и развитию |
Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique | Экономическая и социальная комиссия ООН для Азии и Тихого океана |
concentrer sur le front | сосредоточивать на фронте |
conception "désarmement pour le développement" | концепция "разоружение для развития" |
concevoir le programme | разрабатывать программу |
concevoir le programme | вырабатывать программу |
concevoir le programme d'édification militaire | вырабатывать программу военного строительства |
conditions facilitant le déclenchement de la guerre | условия возникновения войны |
conditions favorisant le déclenchement de la guerre | условия возникновения войны |
conduire le travail | направлять работу |
conduire à aggraver le danger de guerre | вести к усилению военной опасности |
conduire à l'échec le régime réactionnaire | приводить к падению реакционного режима |
conquérir le pays | завоёвывать страну |
conquérir le territoire | захватывать территорию |
consacrer le discours | посвящать речь |
consacrer le meeting | посвящать митинг |
conscience que le châtiment est inévitable | понимание неотвратимости возмездия |
consensus sur le nouvel ordre international | консенсус относительно нового мирового порядка |
conserver le poste | сохранить свой пост (après les élections de 2017 - после выборов 2017 года Alex_Odeychuk) |
conserver le secret militaire | хранить военную тайну |
considérer l'agression comme le pire des crimes internationaux | признавать агрессию тягчайшим международным преступлением |
consolider le système ABM | укреплять систему ПРО |
contradiction entre le socialisme et le capitalisme | противоречие между социализмом и капитализмом |
contrôler le de l'observation du traité | контролировать соблюдение договора |
contrôler le respect du traité | контролировать соблюдение договора |
Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales | Венская конвенция о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями (1986) |
convoquer le congrès | созывать конгресс |
coopération basée sur le respect de l'égalité et de l'intérêt mutuel | сотрудничество, основанное на уважении равенства и взаимной выгоды |
coopérer avec le pays | сотрудничать со страной |
"croisade" contre le communisme | "крестовый поход" против коммунизма |
créer le bloc militaire | создавать военный блок |
créer le front | создавать фронт |
créer le parti | создавать партию |
créer le parti | основывать партию |
créer le sentiment de devoir | воспитывать чувство долга |
créer le système ABM | создавать систему ПРО |
cultiver le caractère | воспитывать характер |
curer le pif | ковырять в носу, чистить нос (165helenka) |
dans le bon sens | в нужном направлении (Motyacat) |
dans le clair-obscur du pouvoir | в кулуарах власти (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans le gouvernement | в правительстве (Alex_Odeychuk) |
dans le stade Olympique | на стадионе "Олимпийский" (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
depuis le début de la mobilisation | с момента начала демонстраций (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
depuis le début de son mandat | c самого начала срока его полномочий (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
depuis le début de son mandat | c самого начала срока его полномочий (Alex_Odeychuk) |
devant le Congrès | на Конгрессе (на совместном заседании обеих палат Парламента Франции // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
devenir l'opposant le plus déterminé | стать самым решительным противником (Alex_Odeychuk) |
diriger le comité | возглавлять комитет |
diriger le pays | править страной (Sud Ouest, 2018 Alex_Odeychuk) |
diriger le pays | управлять страной |
diriger le pays | руководить страной (Alex_Odeychuk) |
diriger le pays d'une main de fer | править страной железной рукой (Sud Ouest, 2018) |
diriger le travail | направлять работу |
Dispositions essentielles d'un traité sur le non-emploi réciproque de la force militaire et le maintien des relations de paix | Основные положения договора о взаимном неприменении военной силы и поддержании отношений мира |
dissimuler le but | скрывать цель |
dissoudre le bloc militaire | распустить военный блок |
dissoudre le parti | распускать партию |
décider le moratoire | вводить мораторий |
décision concernant le déploiement des missiles | решение о размещении ракет |
Déclaration de l'ONU sur le règlement pacifique des différends internationaux | Декларация ООН о мирном разрешении международных споров |
déclarer la "croisade" contre le communisme | объявлять "крестовый поход" против коммунизма |
déclencher le boycottage | объявлять бойкот |
déclencher le combat | начинать бой |
décréter le couvre-feu | вводить комендантский час |
défense par le peuple tout entier | всенародная защита |
définir le contrôle du Parlement | установить контроль над парламентом (по итогам выборов // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
définir le principe | определять принцип |
dégager le combat | выходить из боя |
dégager le problème | вычленять вопрос |
dénier le droit à... | отказывать в праве |
dépasser le plan | перевыполнять план |
déployer le mouvement antiguerre | развернуть антивоенное движение |
déployer le programme militaire | развёртывать военную программу |
désigner par le vote | избирать голосованием |
dévoiler le caractère antipopulaire de la guerre | раскрывать антинародный характер войны |
dévoiler le caractère antipopulaire de l'impérialisme | раскрывать антинародный характер империализма |
déçue par le manque de mesures sociales | разочарованный отсутствием мер поддержки социально незащищённых слоёв населения (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
elever le niveau scientifique du commandement | повышать научный уровень руководства войсками (des troupes) |
enflammer le moral | поднимать моральный дух |
enflammer le moral | поднимать боевой дух |
enfoncer le front | прорывать фронт |
enfoncer le front de défense | взламывать фронт обороны |
enfreindre le règlement | нарушать воинский устав |
enfreindre le silence électoral obligatoire | нарушать день тишины на выборах (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
engendrer le terrorisme | порождать терроризм |
entraîner dans le conflit | втягивать в конфликт |
entraîner dans le conflit | вовлекать в конфликт |
entraîner dans le conflit nucléaire | вовлекать в ядерный конфликт |
entraîner le personnel | тренировать личный состав |
entrée en vigueur du cessez-le-feu | установление прекращения огня (ZolVas) |
entrée en vigueur du cessez-le-feu | установление режима прекращения огня (ZolVas) |
envahir le pays | завоёвывать страну |
envahir le territoire | захватывать территорию |
envahir le territoire | вторгаться на территорию |
escalader le conflit militaire | расширять военный конфликт |
escamoter le problème | уходить от решения вопроса |
exacerber le chauvinisme | разжигать шовинизм |
exalter le moral | поднимать боевой дух |
exclure le conflit militaire | исключить военный конфликт |
exploiter le conflit militaire dans des buts intéressés | использовать военный конфликт в своих корыстных целях |
exploiter le malaise | пользоваться затруднением (I. Havkin) |
faire campagne sous signe sur le thème de... | вести кампанию под лозунгом |
faire cesser le vol | пресекать полёт (самолёта, de l'avion) |
faire connaître le point de vue de la direction soviétique | доводить точку зрения советского руководства (до международного общественного мнения) |
faire courir le danger | подвергать опасности |
faire engager le combat | вводить в бой |
faire l'équilibre sur le tranchant de la guerre | балансировать на грани войны |
faire le jeu | играть на руку |
faire le jeu de la réaction | играть на руку реакции |
faire le jeu des militaristes | играть на руку милитаристам |
faire le plein | пополнять свои ряды (напр., говоря политической партии lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
faire le point | определить свою позицию (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire le point de la situation dans le pays | рассматривать положение в стране |
faire le premier pas en sens de... | делать первый шаг в направлении |
faire passer devant le tribunal militaire | предавать суду военного трибунала |
faire peser le danger | создавать опасность |
faire renaître le militarisme | возрождать милитаризм |
faire renaître le processus de la détente | возрождать процесс разрядки |
faire ressusciter le militarisme | возрождать милитаризм |
faire régner la terreur dans le pays | осуществлять массовый террор в стране |
faire traîner en longueur le problème | затягивать решение проблемы |
faire triompher le prin cipe | утверждать принцип |
faire triompher le principe de coexistence pacifique | утверждать принцип мирного сосуществования |
Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement | Силы Организации Объединённых Наций по наблюдению за разъединением |
former le caractère | воспитывать характер |
former le courage | воспитывать мужество |
former le plan | составлять план |
formé par le parti | воспитанный партией |
freiner l'escalade de la rivalité dans le domaine des armements stratégiques | сдерживать эскалацию соперничества в области стратегических вооружений |
freiner le développement | сдерживать развитие |
freiner le développement | препятствовать развитию |
freiner le processus de démocratisation | тормозить процесс демократизации |
galvaniser le moral | поднимать боевой дух |
garder le pouvoir | удерживать власть (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
garder le secret | соблюдать тайну |
garder le secret militaire | хранить военную тайну |
guerre pour défendre le socialisme | война в защиту социализма |
guerre sous le capitalisme | война эпохи капитализма |
guerre sous le féodalisme | война эпохи феодализма |
hisser le Drapeau de la Victoire | водружать Знамя Победы |
indicateur et jalon pour le suivi | контрольный и исходный показатели |
inscrire sur le drapeau | начертать на знамени |
intervenir dans le but de... | вмешиваться с целью |
intervenir dans le conflit | вмешаться в конфликт |
intégrer le service civique | вступить на государственную гражданскую службу (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'accord de Vienne sur le nucléaire iranien | совместный всеобъемлющий план действий (naensamble) |
laver le cerveau des jeunes | оболванивать молодёжь (sophistt) |
le Canada | Канада |
le départ du ministre de l'Intérieur | отставка министра внутренних дел (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
le parti de droite | партия правого толка (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
le parti de la majorité | партия правящего большинства (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
le parti d'extrême droite | ультраправая партия (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
le parti d'extrême droite | ультраправая партия (Alex_Odeychuk) |
le parti Russie juste | "Справедливая Россия" (Viktor N.) |
le parti social-démocrate | социал-демократическая партия (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
le Parti social-démocrate suédois des travailleurs | Социал-демократическая рабочая партия Швеции (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
le porte-parole du gouvernement | пресс-секретарь правительства (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
le porte-parole du Kremlin | пресс-секретарь Кремля (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk) |
le Premier japonais | премьер-министр Японии (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
le retour de la stabilité | восстановление стабильности (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
le retour en politique | возвращение в политику (de ... - кого именно // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
le retour humanitaire | гуманитарная репатриация (Voledemar) |
le scrutin législatif qui a suivi | последующие парламентские выборы (Alex_Odeychuk) |
le silence électoral obligatoire | день тишины на выборах (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
le vote de son budget | голосование за бюджет (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
lever bien haut le drapeau | высоко нести знамя |
lever le drapeau | поднимать флаг |
lever le drapeau national | поднимать государственный флаг |
lever le pavillon | поднимать флаг |
liaison de l'armée avec le peuple | связь армии с народом |
limiter le potentiel militaire | ограничивать военный потенциал |
limiter le pouvoir | ограничивать власть |
litige historique entre le socialisme et le capitalisme | исторический спор между социализмом и капитализмом |
loi sur le renseignement | закон о разведке французский (elenajouja) |
Loi sur le service militaire obligatoire de l'URSS | Закон СССР о всеобщей воинской обязанности |
lois soviétiques sur le service militaire obligatoire | законы о воинской обязанности в СССР |
M. le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe | уважаемый господин Генеральный секретарь Совета Европы (при обращении в начале выступления) |
maintenir la puissance défensive à un niveau excluant la supériorité de l'impérialisme sur le socialisme | поддерживать оборонную мощь на уровне, исключающем военное превосходство империализма |
maintenir le moral élevé | поддерживать высокий моральный дух |
maintenir le niveau | сохранять уровень |
maintenir le rythme des réformes engagées | поддерживать темп начатых реформ (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
maintien de l'équilibre des forces militaires au niveau le plus bas possible | поддержание равновесия военных сил на возможно более низком уровне |
manipuler le niveau de tension | манипулировать уровнем напряжённости |
s' maîtriser le matériel | осваивать технику |
s' maîtriser le matériel | овладевать техникой |
mesures de confiance dans le domaine militaire | меры доверия в военной области |
mobiliser le personnel pour... | мобилизовать личный состав на... |
mobiliser le peuple | мобилизовать народ |
mobiliser le potentiel spirituel | мобилизовать духовный потенциал |
modifier le cours de la guerre | изменять ход войны |
modifier le cours des événements | переломить ход событий |
modifier le rapport des forces | изменять соотношение сил |
modifier le régime social | изменять общественный строй |
monsieur le président | господин президент (leparisien.fr Alex_Odeychuk) |
montrer qui dirige le pays | показать, кто руководит страной (Alex_Odeychuk) |
mouvement pour le désarmement | движение за разоружение |
mu par le désir | руководствуясь стремлением |
multiplier le nombre des missiles | увеличить число ракет |
médaille "Pour la distinction dans le service militaire" du premier et deuxième degré | медаль "За отличие в воинской службе" I и II степени |
ne pas accorder le droit d'asile | не предоставлять право убежища (военным преступникам, aux criminels de guerre) |
ne pas avoir le droit | не иметь права |
négociations sur le contrôle des armements | переговоры по контролю над вооружениями |
négociations sur le contrôle des armements | переговоры по контролю над вооружением |
observation du cesser-le-feu | наблюдение за прекращением огня |
obstacles sur le chemin de... | препятствия на пути к |
obtenir la nationalité française promise par le président de la République | получить французское гражданство, обещанное президентом республики (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
occuper le pays | оккупировать страну |
occuper le territoire | оккупировать территорию |
ordre "Pour le service à la Patrie dans les Forces armées de l'URSS" du deuxième degré | орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" II степени |
ordre "Pour le service à la Patrie dans les Forces armées de l'URSS" du premier degré | орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" I степени |
ordre "Pour le service à la Patrie dans les Forces armées de l'URSS" du troisième degré | орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" III степени |
organisation de l'instruction pour le combat des troupes | организация боевой подготовки войск |
Organisation des Nations Unies pour le développement industriel | Организация ООН по промышленному развитию |
organisation international ayant le statut d'observateur | международная организация-наблюдатель |
Organisation pour la démocratie et le développement GUAM | ГУАМ (Andrey Truhachev) |
organiser le meeting | организовать митинг |
ouvrir le congrès | открывать съезд |
ouvrir le congrès | открывать конгресс |
ouvrir le deuxième front | открывать второй фронт |
ouvrir le meeting | открывать митинг |
par le gouvernement | от правительства (полученный Alex_Odeychuk) |
par le gouvernement | полученный от правительства (Alex_Odeychuk) |
par le président de la république | президентом республики (Alex_Odeychuk) |
par le soutien du gouvernement | при поддержке правительства (Alex_Odeychuk) |
partager le monde | делить мир (на сферы влияния) |
partager le point de vue | разделять точку зрения |
parti de tout le peuple | партия всего народа |
parvenir au tournant vers le mieux | добиваться поворота к лучшему |
perfectionner le matériel de guerre | совершенствовать боевую технику |
perfectionner le mécanisme du Traité de Varsovie | совершенствовать механизм Варшавского Договора |
perfectionner le style de travail | совершенствовать стиль работы |
politique dans le domaine de la défense | политика в области обороны |
porter bien haut le drapeau | высоко нести знамя |
porter le budget militaire à... | доводить военный бюджет до |
porter le missile | нести ракету |
porter le poids de la guerre | нести основную тяжесть в войне |
porter le poids de la guerre | нести главную тяжесть в войне |
porter le poids de la guerre sur son dos | нести на своих плечах основную тяжесть в войне |
porter le poids de la guerre sur son dos | нести на своих плечах главную тяжесть в войне |
porter sur le problème | касаться проблемы |
posséder le monopole nucléaire | обладать ядерной монополией |
posséder le pouvoir | обладать властью |
pour la paix dans le monde entier | во имя мира во всем мире |
pour le bien de l'humanité | на благо человечества |
pour le bien de tous les peuples | на благо всех народов |
pour le plus grand profit des monopoles de l'industrie de guerre | в угоду военно-промышленным монополиям |
poursuivre le déploiement | продолжать размещение |
poursuivre le parti communiste | преследовать коммунистическую партию |
proclamer la "croisade" contre le communisme | объявлять "крестовый поход" против коммунизма |
proclamer le pouvoir des Soviets | провозглашать Советскую власть |
proclamer le prin cipe | про возглашать принцип |
proclamer unilatéralement le moratoire | объявлять мораторий в одностороннем порядке |
propagande visant à affaiblir le moral | пропаганда, направленная на подрыв морального духа |
proposer à la décoration pour le courage | представлять к награде за мужество |
Proposition de conclure le traité sur l'interdiction des essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique, sous l'eau et des expériences souterraines | Предложение договора о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, космосе, под водой и под землёй |
Proposition de conclure un traité universel sur le non-recours à la force dans les rapports internationaux | Предложение о заключении всемирного договора о неприменении силы в международных отношениях |
Proposition sur la création du système assurant le contrôle international du non-déploiement dans l'espace d'armes quelles qu'elles soient | Предложение о создании системы международного контроля за недопущением размещения в космосе оружия любого вида |
proposition sur le désarmement général sous un contrôle général | предложение о всеобщем разоружении под всеобщим контролем |
provoquer le conflit | вызывать конфликт |
provoquer le mécontentement | вызывать недовольство |
prévenir le conflit armé | предотвращать военный конфликт |
prévoir le cours de la guerre | предвидеть ход войны |
prévoir le danger de guerre | предвидеть военную опасность |
prêter le flanc | давать повод к нападкам |
quarantième anniversaire de la victoire sur le nazisme et le fascisme à l'issue de la seconde guerre mondiale | сороковая годовщина победы над нацизмом и фашизмом во Второй мировой войне |
question sur le rapport des forces | вопрос о соотношении сил (в войне) |
qui ne figuraient pas dans le projet | которых не было в проекте (marimarina) |
rassembler le peuple | сплачивать народ |
rechercher le renseignement | собирать сведения |
rechercher le renseignement | добывать сведения |
refuser le droit | отказываться от права |
relever le moral | поднимать боевой дух |
relever le prestige | поднимать авторитет |
remettre le mémorandum | вручать меморандум |
rencontrer le chef de l'Etat, à l'Elysée | встретиться с главой государства в Елисейском дворце (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
renforcer le moral de l'armée | укреплять моральный дух армии |
renforcer le potentiel | усиливать потенциал |
renforcer le potentiel | укреплять потенциал |
renforcer le prestige | укреплять авторитет |
renouer le dialogue | возобновлять диалог |
renouveler le processus de la détente | возрождать процесс разрядки |
rentrer le drapeau | спускать флаг |
rentrer le pavillon | спускать флаг |
renverser le cours de la guerre | повернуть ход войны |
renverser le cours de l'histoire | повернуть ход истории вспять |
renverser le cours de l'histoire | повернуть колесо истории вспять |
renverser le pouvoir | свергать власть |
renverser le pouvoir | свергнуть власть (165helenka) |
renverser le rapport des forces | круто изменять соотношение сил |
renverser le régime capitaliste | свергать капиталистический строй |
renverser par la force le régime social | свергать общественный строй (силой оружия) |
respecter le droit | уважать право |
respecter le moratoire | соблюдать мораторий |
respecter le règlement | соблюдать воинский устав |
respecter le statut de la zone dénucléarisée | уважать статус безъядерной зоны |
responsabilité pour le maintien de la paix universelle | ответственность за поддержание всеобщего мира |
responsabilité pour le renforcement de la capacité de défense du pays | ответственность за укрепление обороноспособности страны |
resserrer le contrôle des voix qui critiquent | ужесточить контроль за критикой (Alex_Odeychuk) |
resserrer le parti | сплачивать партию |
resserrer le personnel | сплачивать личный состав |
resserrer le peuple | сплачивать народ |
retour sur le devant de la scène politique | возвращение на политическую авансцену (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
revirement vers le militarisme | поворот к милитаризму |
réaffirmer le point de vue | подтверждать точку зрения |
réaliser le programme | реализовать программу |
réaliser le programme | претворять программу |
réaliser le projet | осуществлять замысел |
réduction des armements au niveau le plus bas | сокращение вооружений до самого низкого уровня |
réduire le budget militaire | сокращать военный бюджет |
réduire le niveau | снижать уровень |
réduire le pouvoir | уменьшить власть (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk) |
réduire le programme d'armement | сокращать программу вооружения |
réduire le risque | уменьшать риск |
réduire le rôle | принижать роль |
réformer le système | реформировать систему (власти Alex_Odeychuk) |
résolution sur le gel des armements nucléaires | решение о замораживании ядерных вооружений |
résoudre le problème | решать вопрос |
résoudre le problème | решать проблему (Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
résoudre le problème par voie pacifique | решать вопрос мирным путём |
saboter le désarmement | саботировать разоружение |
saboter le régime social | подрывать общественный строй |
saper le facteur moral et politique | подрывать морально-политический фактор |
saper le régime politique | подрывать государственный строй |
s'arroger le droit | присваивать себе право |
s'arroger le droit de faire la police dans le monde | претендовать на роль мирового жандарма |
s'asseoir sur le terrain conquis | закрепляться на захваченной территории |
se distinguer dans le combat | отличиться в бою |
se dérouler en dans le climat | проходить в атмосфере |
se désolidariser d'avec le camp | отмежеваться от лагеря |
se faire connaître dans le combat | проявлять себя в бою |
se procurer le soutien | добиваться поддержки |
se prononcer pour le développement | выступать за развитие |
se régler sur le principe | руководствоваться принципом |
se tenir dans le sillage | следовать в фарватере |
se tenir dans le sillage | идти в фарватере |
se tenir dans le sillage de la politique | идти в фарватере политики |
se voir attribuer le titre | быть удостоенным звания |
se voir décerner le titre | быть удостоенным звания |
se voir décerner le titre de Héros de l'Union Soviétique | удостаивать звания Героя Советского Союза |
secret le plus rigoureux | режим строжайшей секретности |
secrétaire d'État aux Relations avec le Parlement | государственный секретарь по связям с парламентом (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
semer le mécontentement | сеять недовольство |
s'incliner devant le drapeau | целовать знамя |
soulever le peuple | поднимать народ |
soulever le voile du secret | приподнимать завесу секретности |
spéculation sur le patriotisme | спекуляция на чувстве патриотизма |
stimuler le développement | способствовать развитию |
suspendre le déploiement | приостанавливать развёртывание |
tant que subsiste le danger | пока существует опасность |
tenir haut le drapeau | высоко держать знамя |
tentative d'arrêter le cours de l'histoire | попытка остановить ход истории |
tentative d'inverser le cours de l'histoire | попытка повернуть вспять ход истории |
tomber sous le coup | подпадать под действие |
tomber sur le champ de bataille | пасть на поле боя |
tomber sur le champ de bataille | пасть в бою |
tomber sur le champ d'honneur | пасть смертью храбрых |
torpiller le processus de la détente | срывать процесс разрядки |
"Tout pour le front, tout pour la victoire!" | "Всё для фронта, всё для победы!" |
transformer le pays en base militaire | превращать страну в свою военную базу |
transformer le pays en terrain d'agression | превращать страну в плацдарм агрессии |
transformer le pays en terrain de lancement pour les missiles nucléaires | превращать страну в стартовую площадку для ядерных ракет |
transformer le pays en un camp militaire uni | превращать страну в единый военный лагерь |
tremper le personnel | закалять личный состав |
troupes sur le pied de guerre | боеспособные войска |
trouver la mort dans le combat | пасть в бою |
un appel pour le retrait de l'article 2 | призыв к исключению статьи 2 (из правового акта // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
un communiqué, réclamant une rencontre au plus vite avec le nouveau ministre | заявление, содержащее призыв о встрече с новым министром в самое ближайшее время (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
une coalition avec le parti de droite | коалиция с партией правого толка (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
une provocation qui risque de mettre de l'huile sur le feu | провокация, которая может подлить масла в огонь (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
unir le peuple | сплачивать народ |
unir le peuple à la lutte | сплачивать народ на борьбу |
utiliser le droit de veto | использовать право вето |
utiliser le prestige | использовать авторитет |
verser le sang | проливать кровь |
victoire sur le fascisme | победа над фашизмом |
violer le règlement | нарушать воинский устав |
violer le secret | нарушать тайну |
violer le territoire | нарушать территорию |
voie vers le communisme | путь к коммунизму |
ébranler le régime progressiste | расшатывать прогрессивный строй |
éclairer d'une façon tendancieuse le cours de la dernière guerre | тенденциозно освещать ход минувшей войны |
édifier le socialisme | строить социализм |
éducation par le travail | трудовое воспитание |
éduquer le courage | воспитывать мужество |
éduquer le dévouement | воспитывать преданность |
éduquer le patriotisme | воспитывать любовь к Родине |
élever dans le sentiment de devoir | воспитывать чувство долга |
élever en permanence le bien être du peuple | неуклонно повышать благосостояние народа |
élever le monument | воздвигать памятник |
élever le niveau de conscience | повышать сознательность |
élever le peuple à la lutte | поднимать народ на борьбу |
élever le rôle | повышать роль |
élever le rôle du parti | повышать роль партии |
éliminer le danger | устранять опасность |
éliminer le déséquilibre | устранять дисбаланс |
éliminer les conditions favorisant le déclenchement de la guerre | устранять условия возникновения войны |
énoncer le principe | определять принцип |
équilibre au niveau le plus bas | равновесие на самом низком уровне |
équilibre au niveau le plus bas | равновесие на наиболее низком уровне |
étayé par le premier ministre | подтверждённый премьер-министром (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
étayé par le premier ministre en personne | подтверждённый лично премьер-министром (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
étayé par le premier ministre ukrainien en personne | подтверждённый лично премьер-министром Украины (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
étendre le blocus | расширять блокаду |
étouffer le mouvement de libération nationale | подавлять национально-освободительное движение |
éviter le combat | уклоняться от боя |
événements dans le pays | события в стране |
être devant le fait accompli | оказываться перед совершившимся фактом |
être démenti par le cours du développement social | быть опровергнутым ходом общественного развития |
être en révolte contre le régime | выступать против режима |
être prêt à défendre le socialisme | готовность выступить на защиту социализма |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть принятым в Елисейском дворце главой государства (Ouest-France, 2018) |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть принятым в Елисейском дворце главой государства |
être réorganisé sur le pied de guerre | перестраиваться на военный лад |
être voté par le Parlement à la majorité des deux tiers | быть принятым парламентом большинством в две трети голосов (говоря о принятии решения // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |