DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing я не я | all forms
RussianEnglish
большего я и не ждуthat's all I ask
боюсь, вы меня не так понялиI am afraid you got me wrong
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в видуI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
боюсь, что я этого не смогу сделать, но попробуюI don't think I can do it but I'll try
Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжныit's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras)
вам не мешает, что я играю на пианино?does it disturb you when I play the piano?
Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не зналyour friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it
ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результатyour suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting
ваше предложение отнюдь не кажется мне соблазнительнымyour offer doesn't tempt me at all
ваши слова ничего для меня не значатyour words mean nothing to me
верните эти вещи, я заказывал не тоsend those things back, they are not what I ordered
виды этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
виды этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
во всяком случае я ничего не буду делать без дальнейших указанийat any rate I will do nothing without further instructions
вообще-то я ничего против не имеюnot that there's anything wrong with that (Technical)
во-первых, я ничего подобного не говорилfirst of all, I never said anything like that
вот за это я бы вам спасибо не сказалI wouldn't say thank you for it
вот ими-то я отнюдь не восхищаюсьthem I do not admire
вот как! а я не зналreally? I didn't know
вот уж я не знаюgot me (Ремедиос_П)
вот уж я не знаюyou got me (Ремедиос_П)
вот уже десять лет, как я не хожу на рыбную ловлюI haven't fished any for ten years
вот я и сижу здесь и не могу даже .высунуть носа наружуhere I am not able to stir outside
вчера я до трёх не ложился спатьI was up till three last night
выбора у меня нет, я ничего не могу поделать, я вынужден поступить такI have no choice in the matter
вышло не так, как я думалit panned out differently from what I figured
гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доскиthe nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away
говорите громче, мне вас не слышноspeak louder, I can't hear you
говоря это, я не имел в виду васwhat I said does not apply to you
говоря это, я совсем не имею вас в видуin saying this, I am not aiming at you
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
дальше станции я не пошёлI went no further than the station
длинная прогулка сегодня мне не по силамI don't feel up to a long hike today
для меня больше ничего не имеет значенияnothing else matters to me
для меня на этом свет клином не сошёлсяI'm not really sweating it
для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людямit remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people
до меня не доходит смысл ваших словI can't seize your meaning
до меня не доходит сольI do not see the point
до меня не доходит сутьI do not see the point
до меня не доходит, что он хочет сказатьhis meaning smb.'s point, smb.'s remark, etc. escapes me (и т.д.)
до сегодняшнего дня я его в глаза не виделI never set eyes on him before today
до шести я не кончуI shan't get through before 6
до этого вечера я почти не слышал о немI had barely heard of him until that evening
дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойдуit is still teeming down, but I can't wait any longer to go out
доктор предупредил меня, чтобы я не перенапрягал зрениеthe doctor warned me not to overstrain my eyes
Долгое время я не мог спокойно это переноситьthis has long been one of my pet peeves (Taras)
должен признаться, что я не сторонник реформI must own myself no supporter of the reform
допускаю, что я, может быть, не правI may indeed be wrong
думаю, я не сильно ошибусь, если предположу, чтоI believe it is safe to assume that
ездить туда каждый год мне не по средствамI cannot afford to go there every year
ещё никто не цеплял меня так, как онаshe's got me like nobody
её история не очень интересовала меняI was mildly interested in her story
жаль, что меня там не былоI should like to have been there
ждите пока я не вернусьwait till I come back
жизнь не устаёт меня удивлятьthere is no end to life's surprises (VLZ_58)
за завтраком я терпеть не могу пить чайI loathe tea for breakfast
за меня не беспокойсяdon't trouble yourself on my account
за мной дело не станетI'm ready to cooperate (Anglophile)
за мной дело не станетI would not wait this long (pelipejchenko)
за мной не заржавеетi owe you one (yurt)
за ним надо следить, я ему не совсем доверяюhe needs watching, I don't quite trust him
за окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто этоthere's someone outside the window, but I can't make out who it is
Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моемуSulking until you get your own way is a game that two can play, you know (Taras)
знаю, что я не единственная у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
знаю, что я не единственный у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
Извини, я не понимаюSorry, I don't dig. (Taras)
'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно"I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening
извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитетаI'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings
иу меня не такой складI am not given that way
иу меня не такой характерI am not given that way
кажется, я не могу смыть со скатерти чернильное пятноit seems that I can't wash out that ink that got onto the tablecloth
как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я?how dare you blame me when you are just as much to blame?
как давно я вас не видел!I haven't seen you for ages/years
как давно я вас не видел!I haven't seen you for ages
как жаль, что я этого не виделI wish I had seen it (I had stayed at home, I had come earlier, I had spoken to him, etc., и т.д.)
как же я сразу не догадалсяI should have known (better SirReal)
как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделалas well as I love you, do not think I shall do that
как я могу сказать, что вы не сделаете того же самогоhow can I tell but you will do the same?
как я не знаю ктоas hell (как вариант: He's stubborn as hell. – Он упрямый, как я не знаю кто. 4uzhoj)
как я не знаю чтоas anything (She as cool as anything. 4uzhoj)
как я не знаю чтоas I don't know what (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you. 4uzhoj)
какая жалость, что я не знал об этом!what a pity I didn't know of it!
какой чай вам подать? – Я предпочитаю не очень крепкийhow do you like your tea? – I don't like it too strong
какой чай вы любите? – Я предпочитаю не очень крепкийhow do you like your tea? – I don't like it too strong
книга захватывающе интересна, я просто не мог оторваться от неёthe book was so thrilling I couldn't put it down
когда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мнеwhenever if you need help, feel free to call on me
когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучиватьwhen he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk)
когда так, то я его знать не хочуif that's so, then I don't even want to now him
когда я начинаю, я просто не могу остановитьсяwhen i start i just can't stop
когда я не знаю, я спрашиваюwhen I don't know I inquire
когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долгоwhen I first came to this country, I little thought that I should stay so long
когда я пришёл, его уже не было домаwhen I called he had already left
когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справиласьI had no dictionary when reading this book but I made do
конь меня с седла не сброситmy horse won't throw me off
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ...who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox)
кто не спрятался, я не виноватready or not, here I come, you can't hide (antoxi)
кто не спрятался, я не виноват!Ollie, Ollie, Oxen Free! (из кинофильма "Счастливого дня смерти" (2017) Mr. Wolf)
кто хотите, только не яlet George do it
кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найтиsomebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now
курицу я не емI don't like chicken
курицу я не люблюI don't like chicken
Кэролайн меня не выносила и была права.Caroline resented me – and quite rightly. (suburbian)
лучше бы мне её никогда не видетьI wish I had never seen her
лучше меня не провоцироватьI'll do it if I'm dared
лучше него я не встречал человекаI have yet to see a better man
мне никогда в голову не приходило, что он будет возражатьit never crossed my mind that he would object
мне никогда не отказывалиI have never been refused
мне от этого не легчеit's no comfort to me (Anglophile)
мне придётся примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будетI'll have to resign myself to being alone while you are away
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
можно мне ответить не сразу?can I take my time before answering?
мы столкнулись на улице, но она сделала вид, что не замечает меняshe cut me dead in the street
мы так давно не виделись, что вы меня не узнаётеwe met so long ago that you don't recognize me
мысли о нём не давали мне уснутьI could not sleep from thinking of him
мысли о нём не давали мне уснутьI could not sleep for thinking of him
мысль мне не улыбаетсяthe idea doesn't appeal to me
на вашем месте я бы на этом больше не настаивалI wouldn't press the matter any further if I were you
на вашем месте я бы не касался этого вопросаI should leave that question alone if I were you
на вашем месте я бы не колебалсяhe didn't hesitate if I were you
на вашем месте я не стал бы ему возражатьI wouldn't talk back to him if I were you
на машину у меня не хватит денегmy money won't run to a car
на рояль я денег не пожалеюI'm willing to spend a lot for a piano
на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этогоmy problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution
на свою зарплату я не могу содержать машинуI can't afford to run a car on my salary
на улице было темно, и я почти ничего не виделit was dark outside and I couldn't see much
на эту тему я не буду говоритьI'm not going to go there (ART Vancouver)
надеюсь, ты не считаешь, что я стою у тебя на путиI hope I'm no in your road
надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без васI hope you have no hard feelings about my going without you
надеюсь, я не слишком навязчивI hope I'm not presuming
насколько я могу судить, если я не ошибаюсьto the best of my reckoning
неожиданно я стал уже не тем, кем был раньшеsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
нет вы меня не понимаетеno, you don't understand me
нет, я не могуNo, I cannot
Нет, я не могу просто взять и уйтиNo, I just can't up and leave. (Alexey Lebedev)
нет, я не помню этот фильмno, I don't remember that film, it was before my time
нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону!that's no joking man, I'm telling you – joking apart!
неужто ты не можешь понять, о чём я толкую?can't you imagine what I'm talking about?
ни вы, ни я не можем этого сделатьneither you nor I can do it
ни на одно своё письмо я не получил ответаnone of my letters have been replied to
ни о чём лучшем я и мечтать не могуI would not wish for anything better
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
ни он, ни я не пошлиhe did not go, and I did not
ни он, ни я не работаемhe does not work, nor do I
ни у кого-л. не было такого друга, какого я нашёл в нёмnever had any man such a friend as I have of him
нигде, даже в Швейцарии, я не видел гостиниц лучшеI haven't found better hotels anywhere, no, not even in Switzerland
нигде, как в Париже, я не ел таких булокnowhere but in Paris have I eaten such rolls
никакие действия с её стороны не убедят меняno action of hers would convince me
никакие усилия с её стороны не убедят меняno effort of hers would convince me
никакой пластинки я вам не обещал, вам это померещилосьI certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it
никакой пластинки я вам не обещал, вам это приснилосьI certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it
никогда в жизни я не бежал так быстроfastest I have ever run in my life (От страха Morning93)
ничего не случилось бы, если бы я вошёлnothing would do but that I should come in
ничего подобного я делать не стануI shall do nothing of the sort
ничего подобного я делать не стануI'll do nothing of the sort
ничего подобного я ещё не виделit tops all I ever saw
ничего похожего я ещё не виделit tops all I ever saw
ничего равного этому я не виделI never saw its equal
ничто не держит меня в Лондонеthere is nothing to keep me in London
ничто не удерживает меня здесьthere is no induce for me to stay here
Ничто человеческое мне не чуждоI'm only human (Рина Грант)
ну валяй, кричи сколько хочешь, я не придуgo on, call away! I shall not come
ну, теперь я вообще ничего не понимаюnow I don't understand anything at all
«О нет, — сказала девушка, — я не очень быстро печатаю»“Oh, no”, the girl protested — “I cannot type very fast”
о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел егоhe never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now
об этом-то я и не подумалI just didn't think of it
об этом-то я и не подумал!I never thought of that (linton)
Обычно я не такой прямолинейныйI'm not that forward (Taras)
Обычно я не целую парня первойI'm not that forward (Taras)
он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьямиhe was always kind and courteous to me, but we never really became friends
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
он вовсе не был толстяком, каким я его себе представлялhe was not at all a fat man as I had prefigured him
он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделатьI can't help his being so foolish
он задал столько вопросов, что я не смог на все ответитьhe put so many questions that I couldn't answer them all
он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверенhe swears blind that he sent the cheque, but I don't know
он меня так загнал, что я на ногах не стоялhe nearly ran me off my legs
он намекал на то, что я не правhe implied that I was wrong
он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не мог прийти, и я пришёл вместо негоhe could not come, so I came in his stead
он не назвал вашего имени, но я уверен, что он имел в виду васhe didn't mention your name but I'm sure he was alluding to you
он не оставит меня в покое, пока я не соглашусьI'm not going to hear the end of this until I agree (linton)
он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взятьhe will have no books but such as I'll let him have
он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взятьhe will have no books but such I'll let him have
он не пошёл, я тожеhe didn't go and neither did I
он не расслышал, что я сказалhe didn't catch what I said
он не то, что я ожидалhe does not size to my expectations
он не то, что я ожидалhe does not size up to my expectations
он никогда не был на севере – я тожеhe has never been to the North — neither have I
он поспорил со мной на десять долларов, что дождя не будетhe laid me ten dollars that it would not rain
он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказалhe was sunk in thought and didn't hear what I said
он сделал так, что я не смог отказатьhe made it impossible for me to say no
он со мной три дня не разговариваетhe hasn't spoken to me for three days
он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открытьhe has screwed the lid down so tightly that I can't get it off!
он так это сказал, что я не мог удержаться от смехаhe said it in such a way that I couldn't help laughing
он уехал, я больше его не видел и не жалел об этомhe left and I never saw him again nor did I regret it
он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говоритhe keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
она даже головы не подняла, когда я вошёлwhen I came in she didn't even look up
она меня совсем не слушалаI couldn't get through to her at all
она мне не соперница, когда до тебя это дойдёт?there's no other so when's it gonna sink in? (Alex_Odeychuk)
она не могла меня не заметитьshe could not fail to see me
она не про меняshe is out of my league
она не сводила с меня глазshe never took her eyes off me
она не спускала с меня глазshe never took her eyes off me
она не хотела сделать это для него и даже для меняshe would not do it for him, nor yet for me
она никогда не приглашают меня к себеthey never ask me to their place
она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё чего-нибудьshe kept on asking if I wanted more
она пыталась объяснить мне это, но я не стал умнееshe tried to explain it to me, but I was none the wiser
она старается не встречаться со мной взглядомher eyes shy away from mine
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальтоshe has been at me for the past year to buy her a new coat
оставьте ящик у себя, пока я не пришлю за нимkeep the box until I send for it
от меня вы больше не отделаетесьI will not be put off any longer
от меня не укрылосьit has not escaped my notice
от меня не укрылось, чтоit did not escape me that (AKarp)
от меня не часто такое услышишьyou won't hear me say that often (Being American, I'm rooting for a Canadian team. You won't hear me say that often, so here it is. (Twitter) ART Vancouver)
от меня это не зависитit is not in my authority
от смеха я не мог произнести ни словаI couldn't speak for laughing
от этого мне лучше не становитсяit doesn't make it any better (linton)
от этого я не отступлюсьI am adamant on point
отказа я не примуI will take no denial
побудьте здесь, пока я не вернусьstay here till I return
поверьте мне, это не так легкоit is not so easy, let me tell you
погодите, не убегайте, мне нужен ваш советdon't run away yet, I want your advice
подожди, пока я не накину шальwait till I put on my shawl
подожди, пока я не придуwait until I come
подождите! я за вами не поспеваюstop! I can't keep up
подойди поближе, я не кусаюсьcome nearer, I don't bite
подробности меня не интересуютI am not concerned with the details
подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгуplease, don't put yourself out, I'll look for the book myself
пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного делаplease don't remember this unfortunate affair against me
пожалуйста, не забудьте меня!don't leave me out, please!
пожалуйста, не кричите на меняplease, don't shout at me
пожалуйста не пили меняnow don't nag!
пожалуйста, не повышайте на меня голосplease, don't shout at me
пожалуйста, не смогли бы вы мне описать более подробно?could you give me some more details, please?
пожалуйста, не стоит благодарности. Мне приятно помогать вамdon't mention it, please. It's my pleasure to help you
пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделатьplease understand me, I can't help it
помогите! Я больше не могу держаться!help! I can't hang on any longer!
понять этого я не могуI cannot wrap my mind around that
после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
после того, что случилось, я ни за что не вернусьafter what has happened, I can never return
послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивалlook, junior, I didn't ask your opinion
Поспи, пока меня не будет.Take a nap while I'm out (Nuto4ka)
поставь картину к стене, пока я не освобожусьlean the picture against the wall till I am ready for it
постараюсь прийти, но я не могу обещатьI'll try to come but I can't promise
постойте спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросокhold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you
постойте, я Вас не понимаюI don't quite catch you
постойте, я Вас не понимаюI don't quite get you
постойте, я Вас не понимаюI can't follow you
потому что я не могуbecause I don't choose
потому что я не расположенbecause I don't choose
Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать этоWell, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras)
почему бы вам не заехать ко мне по дороге?why don't you stop over at my place on the way?
почему вы не обратились ко мне?why didn't you come to me?
почему вы не пришли ко мне?why didn't you come to me?
почему вы подписали этот докуменТ? – Да я и не думал подписывать вовсе и не подписывал!why did you sign the document? – But I never did!
почему ребёнок плачет, я его и пальцем не тронул?what is the child crying for? I didn't touch him
почему ребёнок плачет, я его не трогал?what is the child crying for? I didn't touch him
почему я не осмелился?why didn't I dare? (Alex_Odeychuk)
почему я об этом не подумал?why didn't i think of that?
Признаюсь, сперва он мне не нравился Но я к нему прикипел / привязалсяI'll admit, I did not like him at first. But he did grow on me. (linton)
признаюсь, что я не знаю, что делатьI own myself at a loss
присматривайте за собакой, пока меня не будетmind the dog while I'm gone
присмотрите за моими вещами, пока меня не будетwatch my things while I am away
присмотрите за ней, пока меня не будетlook after her when I am gone
простите меня за то, что не сразу ответил вамexcuse my delay in answering you
простите, что я не снял перчаткуexcuse my glove (при рукопожатии)
простите, это я не вам, просто мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
простите, я не разобрал, как вас зовутsorry, I didn't get your name
простите, я не туда попал!sorry, wrong number!
просторечный вариант выражения "I have got you": "я тебя понял", "ты попался", "не уйдёшь" и проч.gotcha (Михаил Смирнов)
прочь с дороги, не то я задавлю тебяget out of my way or I'll ride you down
прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётсяtwo months have passed I count my passport as lost
Прошлой ночью я глаз не сомкнулI didn't sleep a wink last night (denghu)
пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за нейplease, keep the box until I send for it
пусть коробка останется у вас, пока я не пришлю за нейplease, keep the box until I send for it
пусть он не вертится у меня под ногами!keep him out of my way!
радиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронутьсяthe radiator of the central heating is so hot I can't touch it
раньше мне это никогда не приходило в головуit never struck me before
ремень и т.д. на мне не сходитсяthis belt this coat, that sash, etc. won't go around my waist
ремень и т.д. на мне не сходитсяthis belt this coat, that sash, etc. won't go round my waist
с тех пор я его больше не виделsince then I haven't seen him any more
с чем я не могу согласиться, это ...what I object to is (Супру)
с этого места я никуда не сдвинусьhere I am and here I stick
с этого места я никуда не уйдуhere I am and here I stick
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
сам я этому не верюI myself do not believe it
сердце у меня ещё хорошо работает, на сердце я пока не жалуюсьmy heart is still in good nick
сколько я ни экономлю — не могу свести концы с концамиhowever much I cut down I cannot make both ends meet
словами не выразить то, что я чувствуюthe words cant even touch what's in my heart (Alex_Odeychuk)
словно я никуда не уезжалjust like I'd never gone (Alex_Odeychuk)
словно я никуда не уезжалаjust like I'd never gone (Alex_Odeychuk)
спрашивайте меня не стесняйтесьdo not hesitate to ask me
суждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсьif it be not, so
суждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсьif it be my destiny, so
так далеко вперёд я не могу загадыватьI can't see as far as that
так далеко вперёд я не могу предвидетьI can't see as far as that
так как я пойти не смогу, он будет моим представителемsince I cannot go he will represent me
так низко я ещё не падал!that's a new low! (42admirer)
Терпеть не могу большие залы, толпа давит на меняI don't like big rooms with crowds of people coming in on me. (Franka_LV)
терпеть не могу, когда за мной бегаютI hate to feel that I am being run after
то, что я честно добыл, я не собираюсь отдаватьwhat I have won fairly I intend to keep
тогда я ещё не знал об этомI didn't know it at the time
тогда я этого не понималI didn't know that then (theguardian.com Alex_Odeychuk)
только не пили меняnow don't nag!
тут я не вижу толкуit just doesn't add up
тут я ничего не могу сделатьI am quite powerless in the matter
тут я ничего не могу сделатьI am helpless in the matter
ты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрытьit's who I am, I don't have to try hard (Alex_Odeychuk)
ты меня не проведёшь — я этого делать не стануyou can't fool me into doing that
ты мне не грози!don't threaten me!
ты мне сказок не рассказывайdon't tell me any stories
ты на мне свои фокусы не пробуйdon't try your tricks on me
ты на мне свои штучки не пробуйdon't try your tricks on me
ты не можешь мне приблизительно назвать цену?can you give me an idea of the cost?
ты не можешь сообщить мне ничего нового об этомyou can't teach me anything about it
ты не понимаешь, что я устал?don't you see I'm tired?
ты не понимаешь, что я устал?can't you see I'm tired?
ты не хуже меня знаешьyou know as well as I do (linton)
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты никогда не слушаешь то, о чем я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
у матери отрицательный резус, а об отце я не уверенthe mother is negative but I'm not sure about the father
у меня было такое ощущение, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
у меня волосы никак не лежатmy hair won't stay down
у меня до этого ещё руки не дошлиI never got around to it
у меня насморк, и я не чувствую запахаI can't smell because I have a cold
у меня не выглядывает комбинация?does my slip show?
у меня не доходят руки до этогоI have no time for it
у меня не очень много словарей, но я пришлю вам те, что естьI have not very many dictionaries, but I will send you such as I have
у меня не получается примерI can't make this sum come out
у меня не получитсяI won't have a chance to (+ infinitive; I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend this weekend with you guys. My apologies for that.)
у меня не растут ногтиmy finger-nails are not growing
у меня не хватает духу бранить егоI can't find it in my heart to scold him
у меня не хватает духу сказать ейI shrink from telling her
у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать этоI can't find time to do it
у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать этоI can't find time to do it
у меня ничего не вышлоI failed
у меня отобрали тарелку, хотя я ещё не все съелmy plate was snatched away before I half-finished eating
у меня пока ещё ничего не пропалоI haven't missed anything yet
у меня прокол! Не можете ли вы мне помочь?I'm punctured! Can you help me?
у меня рука не поднимается подписать этот приказI just can't sign this order
у меня рука не поднимается тратить столько денег на платьяI hesitate to spend so much money on clothes
у меня рука не поднимается тратить столько денег на тряпкиI hesitate to spend so much money on clothes
у меня сейчас не очень большие доходыI haven't a lot of money coming in just now. (Franka_LV)
у меня унесли тарелку, хотя я ещё не все съелmy plate was snatched away before I half-finished eating
у меня этот звонок не звонитI cannot make this bell sound
у меня язык не повернулсяI couldn’t bring myself (to tell him, say it, etc.)
у меня язык во рту не поворачивалсяmy tongue stuck to my throat
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаhe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the mark
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the
у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуютhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдётhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
уберите его, не то я за себя не ручаюсьtake him away, or I won't answer for myself
убирайся, пока я не вызвал полициюget out before I call the police
уверяю вас, что мне это не нравитсяI don't like it, I am telling you
уверяю вас, что мне это не нравитсяI don't like it, I tell you
угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанноеthe corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here
уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут!this is the last possible place I would expect to meet you
уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
уже пять лет я там не былI have not been there for five years
фильм мне не кажется скучнымI don't find the film boring
цена мне не подходитthis price does not agree with my pocket
цена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить этоthe price is so high that I cannot think of buying it
чур не я!not it! (crimsony)
чур не я!fains I!
шум мне не мешает спатьI can sleep through any amount of noise
эти двое, мне кажется, ни в чём не нуждаютсяThose two seem to be eating pretty high on the hog
эти доказательства меня не убедилиit has not been proved to my satisfaction (показались мне недостаточными)
эти мерзкие мухи не дают мне покояthese pestilential flies give me no peace
эти мысли не давали мне уснутьthese thoughts spoilt my sleep
эти строки не остаются у меня в памятиthese lines won't stay in my head
эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от нихthese are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit
я вам неbe smb. to smb. (-"Hello, Mac." – "That's Captain Miller to you." Stanislav Silinsky)
я вам не мешаю?do you mind? (в значении "Что вам надо?" ad_notam)
я вам не мешаю?am I disturbing you?
я вам не причиню болиI won't hurt you
я вам не сделаю больноI won't hurt you
я вам советую не иметь никаких дел с этим человекомI advise you to have nothing to do with that man
я вашей книги в глаза не видалI never even saw your book
я вернусь поздно, не ждите меня, пожалуйстаI shall be late getting back, so please don't sit up for me
я, вероятно, не смогу завтра прийтиI probably won't be able to come tomorrow
я вообще не из тех, кто жалуется, ноI'm not usually one to complain, but
я вообще не фартовыйI'm just not a lucky person
я вообще ничего не вижуI can see nothing whatsoever
я вообще совершенно ничего не вижуnothing whatever
я вообще ничего не вижуI can see nothing whatever
я встал сегодня, не сомкнув глаз во всю ночьI got up sleepless this morning
я встретил его не далее как на прошлой неделеI met him no longer ago than last week
я встретил её там, но она сделала вид, что не заметила меняI met her there but she didn't even acknowledge me
я вынужден не согласитьсяI beg to differ (Taras)
я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвалсяI suggested that he might help, but he did not react at all
я вытянул не ту картуI was dealt a bad hand (алешаBG)
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждомуI am saying to you what I wouldn't say to everyone
я говорю не за себяI am not speaking for myself (не от своего лица)
я говорю не о том, которого вы виделиI do not mean him whom you saw
я голову не могу повернутьI am stiff around the neck
я должен не забытьI will be remiss if I do not (упомянуть и т.д.; mention, etc. bookworm)
я должен отложить свой отпуск, пока погода не улучшитсяI have to put my vacation on ice until the weather turns good
я драил её, пока она не заблестелаI polished it till it glistened
я едва не умерI all but died
я едва не утонулI was nearly drowned
я ей не понравилсяshe took a dislike to me
я её в глаза не виделI dunno her from a bar of soap
я её не видел с тех порI have not seen her since
я её не выношуI can't stand her (Andrey Truhachev)
я её не трогалI didn't do anything to her
я её никогда и пальцем не тронул!I never laid a finger on her!
я её почти не знаюI hardly know her
я её терпеть не могуI can't stand her (Andrey Truhachev)
я захватил с собой чековую книжку, и не напрасноI brought my check book and a good job too (Taras)
я заявляю, что невиновен, я не признаю себя виновнымI declare myself innocent
я зла на вас не держуI bear you no grudge
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочкуI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я напишу это письмо сейчас, пока не забылI'll get that letter written now, while I think on
я никогда вас не подведуI will never fail you
я никогда его больше не виделI never saw him after
я никогда ещё не пробовал такого блюдаI've never tried this dish before
я никогда ещё такого блюда не пробовалI have never tried this dish before
я никогда её не забудуher memory will always dwell with me
я никогда не верил, что он чего-нибудь добьётсяI never believed that he would make good
я никогда не встречал более гордого человекаa prouder-hearted man I never met
я никогда не встречал такого благородного человекаas white a man as I ever knew
я никогда не встречал такой красивой девушкиI've never met so nice a girl
я никогда не голосовал за него, да и не собираюсьI have never voted for him, nor yet intend to
я никогда не жалел о том, что я учительI have never regretted being a teacher
я никогда не женюсьI shall never marry
я никогда не забуду вашу добротуI shall never forget your kindness
я никогда не забуду, как он заставил меня унижатьсяI'll never forget how he made me eat dirt (Taras)
я никогда не забуду, как Шаляпин исполнял арию ГодуноваI shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov
я никогда не забуду, как Шаляпин пел арию ГодуноваI shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov
я никогда не забуду этот ужасный деньI shall always remember that terrible day
я никогда не любил бывать у неё домаI never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms
я никогда не получал отказаI have never been refused
я никогда не приму участия в таком делеI shall never be a party to any such thing
я никогда не хожу с палкойI never carry a walking-stick
я никогда нигде не видел ничего подобногоI've never seen the like of it anywhere
я никогда ничего подобного не видел, разве что во снеI never saw such a thing in all my waking hours
я никогда ничего подобного не слышалI never heard the like (of it)
я никогда раньше не видел егоI have never seen him before
я никогда такого не слышалit has never crossed my ears (denghu)
я от него не отстану вI shall not be behindhand with him in
я от удивления не мог найти словI was so surprised that words failed me
я от удивления не мог найти словI was so much surprised that words failed me
я от этого не в восторгеI am not sold on this
я от этого отнюдь не в восторгеI am not sold on this
я повиновался, чтобы не рассердить еёI obeyed her lest she should be angry
я повиновался, чтобы она не рассердиласьI obeyed her lest she should be angry
я подожду, пока мой папаша не раскошелитсяI'll wait till my father tips up
я, пожалуй, закурю, если вы ничего не имеете противI think I'll have a smoke, if you don't object
я понял, что я не согласенI found myself disagreeing
я принял его предложение, опасаясь, как бы он не взял его обратноI accepted his offer at once, lest he should draw back
я принял за правило никогда не заниматьI have been principled against borrowing
я принял лекарство и боли как не бывалоafter I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at all
я принял решение не без его влиянияhe had something to do with my decision
я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещанияforgive me for not keeping my word
я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые!it's beyond me which house to choose, they're both so nice!
я с вами не согласенI disagree with you
я с незнакомыми не разговариваюI don't speak to strangers
я с ним не был близокI was not close to him
я с ним не виделся целую вечностьI haven't met him for ages
я с ним не раз встречалсяI've met him more than once
я с трудом удерживался, чтобы не расплакатьсяit was as much as I could do not to cry
я с трудом хожу и совсем не бегаюI can hardly walk, much less run
я с утра ничего не елI haven't eaten anything since morning
я с этим мириться не желаюI'll have none of it
я с этим не примирюсьI won't put up with that
я с этим не примирюсьthat won't go down with me
я с этим не согласенI'm not comfortable with that
я с этим совершенно не согласенI totally disagree with that (ART Vancouver)
я сказал, не подумавI spoke too soon (Ин.яз)
я сказал, чтобы он больше не приходилI told him not to come again
я сказал это не всерьёзI was only being flippant (Taras)
я совершенно не виноватI am in no way to blame
я совершенно не надеялся встретить его сноваI never expected to see him again
я совершенно не понимаю, что он имеет в видуit's past me what he means!
я совершенно не понял его письмаmake nothing of I could make nothing of his letter
я совершенно не радовался его возвращениюI felt no joy at his return
я совершенно не согласен сI completely disagree with (I completely disagree with this statement. I completely disagree with this direction. ART Vancouver)
я совершенно не спешуI'm not in a mortal hurry (Franka_LV)
я совершенно совсем не хочу сказать этим, что я собираюсь отказаться от своего постаI do not mean by that that I have any intention whatever of giving up my office
я совершенно ничего не вижуI can see nothing whatsoever
я совершенно ничего не вижуI can see nothing whatever
я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
я счастлив, что ему не хужеI am thankful that he is no worse
я тебя разыщу, где бы ты не скрывалсяI will seek you out wherever you may hide yourself
я тебя совершенно не понимаюyou puzzle me
я только потому вам не ответил, что не знал вашего адресаI didn't answer you simply because I didn't know your address
я у него не останусь в долгуI shall not be behindhand with him in
я у него ничего не смог выведатьI could get nothing out of him
я у него ничего не смог добитьсяI could get nothing out of him
я удивляюсь, что эти домики-коробки до сих пор не развалилисьI'm surprised that these packing-case houses stay up as long as they do
я что-то вас не помнюI don't recall you
Showing first 500 phrases