DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing эксплуатация | all forms | exact matches only
RussianGerman
безопасность в эксплуатацииBetriebssicherheit
безопасный в эксплуатацииbetriebssicher
бороться против эксплуатацииgegen die Ausbeutung kämpfen
быть в эксплуатацииin Betrieb sein
в условиях обычной эксплуатацииim Normalfall (Александр Рыжов)
в эксплуатацииin Betrieb
ввести в эксплуатациюin Betrieb setzen
ввести в эксплуатацию что-либо напр., машину, станокetwas in Dienst stellen
ввести в эксплуатациюin Betrieb nehmen (Лорина)
ввод в эксплуатациюNeuaufschluss (шахты, карьера)
ввод в эксплуатациюIndienststellung
ввод в эксплуатациюInbetriebsetzung
ввод в эксплуатациюInbetriebnahme
во время эксплуатацииin der Betriebszeit (Лорина)
во время при эксплуатацииin der Anwendung (relapse)
возможность эксплуатацииBetriebsmöglichkeit
временное прекращение эксплуатацииBetriebsstockung
время эксплуатацииNutzungsdauer
выведен из эксплуатацииaußer Betrieb
выведенный из эксплуатацииausgedient (promasterden)
вывод из эксплуатацииAußerbetriebnahme (www.euro-text.de)
выводить из эксплуатацииausdienen (promasterden)
гибкость в эксплуатацииEinsatzflexibilität (Maria21)
годный к эксплуатацииbetriebsfähig
готовый к эксплуатацииbetriebsfertig
готовый к эксплуатацииbetriebsfähig
готовый к эксплуатации к пуску, к сдаче в эксплуатациюbetriebsbereit
дальнейшая эксплуатацияWeiterbetrieb (Андрей Уманец)
длительная эксплуатацияDauereinsatz (Александр Рыжов)
длительная эксплуатацияDauerbetrieb
допуск к эксплуатацииZulassung
ежедневная эксплуатацияtäglicher Betrieb (Nilov)
изъятие из эксплуатацииAußerbetriebsetzung
изъять что-либо из эксплуатацииetwas außer Dienst stellen (б. ч. о транспортных средствах)
инженер по технической эксплуатацииBetriebsingenieur (железных дорог)
инструкция по эксплуатацииBenutzungsanweisung
инструкция по эксплуатацииBedienungsbühne
инструкция по эксплуатацииBetriebsanleitung
инструкция по эксплуатацииBedienungsanleitung
инструкция по эксплуатации и уходуGebrauchsanweisung
информация по эксплуатацииBenutzungskontext (relapse)
конец ресурса эксплуатацииNutzungsende (Nilov)
линейная эксплуатацияLinienbetrieb (напр., транспорта)
момент первого официального допуска транспортного средства к эксплуатацииErstzulassung (liduska)
мы освободились от капиталистической эксплуатацииwir haben uns von der kapitalistischen Ausbeutung befreit
надёжность в эксплуатацииBetriebssicherheit
надёжный в эксплуатацииfunktionssicher
надёжный в эксплуатацииbetriebssicher
наработка часов эксплуатацииBetriebsstunde (Alexander Lenz)
находиться в эксплуатацииin Betrieb sein
начальник подразделения эксплуатации аэродромаder Chef der Rollfeldarbeiten (spiegel.de Ин.яз)
неправильная эксплуатацияunsachgemäßer Gebrauch (Aleksandra Pisareva)
неправильная эксплуатацияFehlnutzung (Ekvlal)
непрерывная эксплуатацияDauerbetrieb
общее указание по эксплуатацииallgemeine Dienstanweisung
Общеполезное общество строительства и эксплуатации жильяGemeinnützige Wohn und Baugesellschaft (ФРГ)
общество, основанное на эксплуатацииAusbeutergesellschaft
опасный в эксплуатацииbetriebsgefährilch
опыт эксплуатацииFelderfahrung (Nilov)
опыт эксплуатацииBetriebserfahrung
опытная эксплуатацияVersuchsbetrieb
передать в эксплуатациюin Betrieb übergeben (Лорина)
передать в эксплуатацию тысячи метров жилой площадиTausende von Metern Wohnfläche zur Besiedlung übergeben
передать в эксплуатацию тысячи метров жилой площадиTausende von Metern Wohnfläche zur Besiedelung übergeben
подвергаться эксплуатацииausgebeutet werden
полностью введённый в эксплуатациюin vollem Betrieb sein
Положение об энергосбережении при строительстве и эксплуатации зданийEnEV (Vera Cornel)
порядок эксплуатацииBedienungsablauf (Nilov)
Правила безопасной эксплуатации электроустановок потребителейVorschriften des gefahrlosen Betriebs der elektrischen Anlagen der Verbraucher (Лорина)
правила допуска воздушных судов к эксплуатацииLuftverkehrszulassungsordnung
Правила технической эксплуатации электроустановок потребителейTechnische Betriebsbestimmungen der Stromlieferungsanlagen der Verbraucher (ich_bin)
правила эксплуатацииBetriebsvorschriften
предусмотренный период эксплуатацииLebenszeit (relapse)
прекратить эксплуатацию рудникаeine Grube auflassen
прекратить эксплуатацию шахтыeine Grube auflassen
прекращение эксплуатацииAuflassung (б. ч. рудника)
пригодность для эксплуатацииBetriebsmöglichkeit
пригодность к эксплуатацииGebrauchstauglichkeit (технических приборов, механизмов, установок Wilhelm Scherer)
принять в эксплуатациюin Betrieb nehmen (Лорина)
приостановка эксплуатацииvorübergehendes Startverbot (самолёта marinik)
продолжать эксплуатациюweiternutzen (promasterden)
продолжительность эксплуатацииBetriebsdauer
работа / эксплуатация с частыми остановкамиStart-Stop-Betrieb (daring)
Разрешение на ввод объекта в эксплуатациюBetriebsgenehmigung (Mortell)
разрешение на эксплуатациюBetriebserlaubsnis (напр., транспортного средства Юрий Павленко)
разрешение на эксплуатациюUnbedenklichkeitsbescheinigung (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
разрешение на эксплуатацию типа изделияTypzulassung (Александр Рыжов)
режим эксплуатацииBetriebsbedingungen
руководство по эксплуатацииBedienerhandbuch (Ewgescha)
руководство по эксплуатацииBedienungsanleitung
руководство по эксплуатации и техническому обслуживаниюBetriebs- und Wartungsanweisung (dolmetscherr)
руководство по эксплуатации и техническому обслуживаниюBetriebs- und Instandhaltungsanleitung (dolmetscherr)
свидетельство о допуске к эксплуатацииZulassungsbescheinigung (транспортного средства). Этот документ состоит из двух частей: Fahrzeugschein (свидетельство о регистрации транспортного средства) и Fahrzeugbrief (прямой аналог в в России – "паспорт транспортного средства"; в Украине аналога нет, лучше писать "свидетельство о праве собственности на транспортное средство" (по аналогии с судами) 4uzhoj)
свидетельство о допуске к эксплуатацииZulassungsbescheinigung (4uzhoj)
сдавать в эксплуатациюin Betrieb setzen
сдавать в эксплуатациюdem Verkehr übergeben
сдать в эксплуатацию что-либо напр., машину, станокetwas in Dienst stellen
сдача в эксплуатациюInbetriebsetzung
сдача в эксплуатациюIndienststellung
сдача в эксплуатациюInbetriebnahme
сдача моста в эксплуатациюdie Übergabe der Brücke an den Verkehr
сдача новой линии в эксплуатациюdie Übergabe der neuen Strecke an den Verkehr
система эксплуатацииAusbeutungssystem
служба коммерческой эксплуатации железной дорогиEisenbahnverkehrsdienst
служба эксплуатации дорог в зимних условияхWinterdienst (Andrey Truhachev)
служба эксплуатации дорог в зимних условияхWinterstraßendienst (Andrey Truhachev)
служба эксплуатации железной дорогиEisenbahnbetriebsdienst
смешанная эксплуатация железной дороги на электрической и паровой тягеElektrodampfbetrieb
сниматься с эксплуатацииausdienen (promasterden)
снятый с эксплуатацииausgedient (promasterden)
снять что-либо из эксплуатацииetwas außer Dienst stellen (б. ч. о транспортных средствах)
техника эксплуатацииBedienungsablauf (Nilov)
техническая эксплуатацияtechnischer Betrieb (Andrey Truhachev)
техническая эксплуатация железной дорогиBahnbetrieb
Технические правила по эксплуатации установок для продажи напитков в розливTechnische Regeln für Getränkeschankanlage
технические правила эксплуатации паровых котловtechnische Regeln für Dampkessel
Технические рекомендации по эксплуатации автоцистернTechnische Richtlinie Tankfahrzeuge, Aufsetztanks und Gefäßbatterien
Технические рекомендации по эксплуатации танков для напитковTechnische Richtlinien Tanks
удобный в эксплуатацииbenutzerfreundlich (ВВладимир)
удобство в эксплуатацииBenutzerfreundlichkeit (ВВладимир)
удобство в эксплуатацииBedienungskomfort
удостоверение о допуске к эксплуатацииZulassung (напр., автомобиля)
управление и эксплуатация объектовGebäudemanagement (dolmetscherr)
условия эксплуатацииBetriebsbedingungen
ущерб, возникший в процессе эксплуатацииBetriebsschäden (Nata_Sol)
хищническая эксплуатацияein rücksichtsloser Abbau (месторождения)
часы эксплуатацииBetriebsstunden (о механизмах и т. п.)
экономичность эксплуатацииBetriebswirtschaftlichkeit
эксплуатации по уходуAnleitung zu Wartung und Instandhaltung (Muttersprachler)
эксплуатации по уходуPflegeanleitung (Muttersprachler)
эксплуатация автомобилейKraftwagenbetrieb
эксплуатация автомобилейAutomobilausstellung
эксплуатация в домашних условияхHaushaltsanwendung (Klondike)
эксплуатация чего-либо в домашних условиях, домашнее употреблениеhäuslicher Gebrauch (soulveig)
эксплуатация водных ресурсовWassermanagement (Александр Рыжов)
эксплуатация водохозяйственной системыWassermanagement (Александр Рыжов)
эксплуатация для военных нуждKriegsbetrieb (напр., железной дороги)
эксплуатация железной дорогиBahnbetrieb
эксплуатация и обслуживание машинBetrieb und Wartung von Maschinen (dolmetscherr)
эксплуатация применение, использование измерительного прибора с обязательной поверкойeichpflichtiger Verkehr (Bukvoed)
эксплуатация лесаBeforstung (по правилам лесоводства)
эксплуатация машинMaschinenbetrieb
эксплуатация машин и оборудованияMaschinenbetrieb
эксплуатация морского и воздушного транспортаBetrieb von Seeschiffen und Luftfahrzeugen (wanderer1)
эксплуатация паровозовDampflokomotivbetrieb
эксплуатация при полной нагрузкеVolllastbetrieb (Andrey Truhachev)
эксплуатация рудникаGrubenbetrieb
эксплуатация с нарушением правилFehlnutzung (Ekvlal)
эксплуатация техникиMaschinenbetrieb (dolmetscherr)
эксплуатация транспортного средстваBetrieb eines Kraftfahrzeuges (Nata_Sol)
эксплуатация транспортных средствFahrzeugbetrieb
эксплуатация установкиBedienung der Anlage (dolmetscherr)
эксплуатация электрической железной дороги на двух видах токаDoppelstrombetrieb
энергетические затраты на производство и эксплуатациюgraue Energie (wikipedia.org EHermann)