DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing шедевр | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бессмертный шедеврenduring masterpiece (Taras)
вы же понимаете, что это шедеврyou can tell it's a masterpiece
добавить заключительный штрих к готовому шедевруtouch up overall masterpiece
добавить заключительный штрих к готовому шедевруtouch up the overall masterpiece
её платье – шедевр плохого вкусаher dress is a triumph of bad taste (верх безвкусицы)
из множества картин особо выделяется этот маленький шедеврthis small masterpiece stands out among many canvases
кричали, что пьеса-настоящий шедеврthe play was hailed as a work of art
кулинарный шедеврmaster-dish (He paused for a moment to lick his lips, and I knew he was tasting again those master-dishes of Anatole's. And it was on Anatole that he now touched. ‘While staying here as your guest, I have been greatly impressed by the skill and artistry of your chef. I will agree not to press charges against Mr Wooster provided you consent to let this gifted man leave your employment and enter mine.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
на эту картину указывали как на шедеврthis picture was pointed out as a masterpiece
настоящий шедеврa real masterpiece (tasya)
настоящий шедеврgenuine masterpiece ("That poem – what a gem! A genuine masterpiece. Pure tabasco." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
настоящий шедеврundoubted masterpiece
незамеченный шедеврunheralded masterpiece (Alexey Lebedev)
неизвестный шедеврunheralded masterpiece (Alexey Lebedev)
непревзойдённый шедеврunsurpassed masterpiece (angryberry)
нераспиаренный шедеврunheralded masterpiece (Alexey Lebedev)
неувядающие шедевры поэзииthe perennials of poetry
он охарактеризовал эту картину как шедеврhe described the picture as a masterpiece
оперный шедеврoperatic masterpiece
признанные шедевры нашей эпохиthe unquestioned masterpieces of our epoch
провозглашать шедевромhail as a masterpiece (книгу, игру и т.д. Taras)
сборник музыкальных шедевровcasket
скульптура была признана шедевромthe sculpture was adjudged numero uno
скульптурные шедевры мирового уровняworld class sculptures (sankozh)
создать шедеврachieve a masterpiece
счастливый обладатель этого шедевраthe fortunate possessor of this master-piece
что ни абзац, то шедеврthere is not a paragraph that is not a masterpiece
что ни абзац, то шедеврevery paragraph is a masterpiece
шедевр замалчиванияa masterpiece of understatement
шедевр каллиграфииcalligraphic masterpiece (Leonid Dzhepko)
шедевр мирового значенияmasterpiece of international significance (Эвелина Пикалова)
шедевр оперного искусстваoperatic masterpiece
шедевр человеческого генияa masterpiece of human genius (Echie)
шедевры современного искусстваmodern masterpieces (Olga Okuneva)
шедевры французской драматургииthe masterpieces of French drama
эпохальный шедеврepoch-making masterpiece (Эвелина Пикалова)
этот шедевр был продан на аукционе почти за два миллиона долларовthis masterpiece went under the hammer for almost two million dollars