Russian | English |
а хотя бы и так! | well, so what! |
а хотя бы и так | even if it were so (Taras) |
а хотя бы и так! | even if it were so |
больше хотелось бы | would rather + verb (Who would you rather play in the Western Conference Final – Detroit or San Jose? ART Vancouver) |
в заключение мне хотелось бы сказать | in conclusion I'd like to say that |
в заключение хотелось бы добавить следующее | as an end conclusion (контекстуально
Johnny Bravo) |
в заключение хотелось бы сказать | in conclusion I'd like to say |
в заключение хотелось бы сказать | in closing, I'd like to say (Dvoycin) |
в заключение я бы хотел сказать, что | in conclusion I'd like to say that |
взять к примеру хотя бы его брата | take his brother, for instance |
взять хотя бы | say |
взять хотя бы пищу | consider foods, for example (bigmaxus) |
взять хотя бы то, что | mention but one thing (white_canary) |
во что бы то ни стало хотеть | be dead set on (ART Vancouver) |
во что бы то ни стало хотеть | be dead set on (ART Vancouver) |
возьмите хотя бы одну! | just one! (конфету и т. п.) |
вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам | here is a little thing of mine I'd like to read to you |
встретимся, ну, скажем, хотя бы в среду | let's meet, say, on Wednesday |
всё испробовать хотя бы раз | try everything once |
всё испытать хотя бы раз | try everything once |
вы бы хотели видеть такого человека своим другом? | would you like to have such a man for a friend? |
вы бы хотели считать такого человека своим другом? | would you like to have such a man for a friend? |
вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? | would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? |
вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? | do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? |
вы не хотели бы это посмотреть? | would you like to see it? |
да мне вроде бы хотелось знать | I wish I knew, like |
для этой работы ему нужно хотя бы два дня | he ought to have at least two days for that work |
для этой работы ему нужно хотя бы два дня | he needs two days to do the job |
дом, который мне хотелось бы перестроить | the house that I should like to see rebuilt |
его я меньше всего хотел бы видеть | he is the last man I wanted to see |
его я меньше всего хотел бы видеть | he is the last person I want to see |
единственный момент, который хотелось бы отметить | the only issue we would like to emphasize (triumfov) |
ей хотелось бы | she would like |
если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья | if God had meant us to fly he'd have given us wings |
если не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурься | if you can't be a sun, don't be a cloud |
если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! | if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! |
ещё мне бы хотелось сказать, что | I'd also like to say that |
заканчивая письмо, я хотел бы сказать... | before closing my letter I should like to say... |
здесь хотелось бы | at this point one would like to (возразить вам, напомнить и т.п.) |
здесь хотелось бы | at this point I'd like to... (возразить вам, напомнить и т.п.) |
и, конечно же, им хотелось бы уделять больше времени своим семьям и самим себе | and wished they could devote more time to their families and themselves (bigmaxus) |
как бы мне ни хотелось | as much as I'd like to (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.) |
как бы мне ни хотелось пойти туда... | much as I wish to go there... |
как бы мне хотелось | I hope I wish to goodness |
как бы мне хотелось быть там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь | I wish you were here (Alex_Odeychuk) |
как бы нам этого ни хотелось | with the best will (in the world) |
как бы не хотелось отмахнуться от этого | however much wanted to wave it away (Interex) |
как хотелось бы | as wished it to be (Interex) |
как хотелось бы | it would be glorious to do something (сделать то-то и то-то) |
как хотелось бы вновь увидеть это! | O! for another glimpse of it! |
как я хотел бы вновь стать молодым | I would I were young again |
когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой | when you get a minute, I'd like to have a word with you |
меньше всего хотелось бы | last thing one wants to do (Alexander Demidov) |
мне бы не хотелось беспокоить вас | I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
мне бы не хотелось об этом говорить | I would rather not speak about it |
мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним | I would not care to be seen with him |
мне бы не хотелось, чтобы об этом говорили | I don't wish anything said about it |
мне бы очень не хотелось опоздать | I should hate to be late |
мне бы очень не хотелось причинять ему боль | I hate to hurt his feelings |
мне бы очень хотелось | I'd love to (TranslationHelp) |
мне бы очень хотелось выпить кружку холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
мне бы хотелось | I would like to (Yeldar Azanbayev) |
мне бы хотелось | I would like |
мне бы хотелось | I d like to (suburbian) |
мне бы хотелось | I should like |
мне бы хотелось здесь остаться подольше | I wish I could stay a little longer |
мне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией | I'd like to run through that scene you have with Ophelia |
мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать | I'd like to have you out for dinner |
мне бы хотелось узнать, как это делается | I should like to know the how of it |
мне бы хотелось выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами | I wish you were with us |
мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли | I should admire to have you all go along |
мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомили | I should like to be introduced to her |
мне не хотелось бы быть на вашем месте | I shouldn't like to be in your shoes |
мне не хотелось бы оказаться на вашем месте | I shouldn't like to be in your shoes |
мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человеком | I don't wish you to cultivate this man's acquaintance |
мне не хотелось бы этого делать, но | I hate to do it but (I hate to do it but I have to interrupt you – we've run out of time. – Не хочется вас перебивать, но ... ART Vancouver) |
мне хотелось бы | I would like |
мне хотелось бы | I should like |
мне хотелось бы вырваться из этой тоски | I should like to break out of this dull way of life |
мне хотелось бы выяснить вопрос о | i'd like to clear up the point of |
мне хотелось бы клубники | I would like some strawberries |
мне хотелось бы поехать пойти туда | I should would like |
мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате | I'd like to find out at least something about my brother |
мне хотелось бы, чтобы она вас видела | I should like her to see you |
мне хотя бы один раз это увидеть | if I could see that only once (Taras) |
многое в нашей жизни получается не так, как мы хотели бы | many things in our lives go by contraries |
мы бы очень хотели, чтобы вы к нам приехали | we would love to have you come |
мы хотели бы обратить ваше внимание на | we would like to point out that |
мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласны | we would rather stay with you, if you will have us (нас принять) |
на практике нам бы хотелось уметь | in practice, we would like to be able to |
наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни" | over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with" |
начать хотя бы с того, что | for one thing (Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built. • Celluloid film wasn't perfect – for one thing, it was flammable.) |
начать хотя бы с того, что | for one |
начихать хотел бы на | thumb one's nose at |
не хотел бы быть на твоём / Вашем месте | rather you than me |
не хотел бы я быть на вашем месте | I won't like to change places with you |
не хотел бы я быть на Вашем месте | rather you than me (TarasZ) |
не хотел бы я быть на твоём месте | rather you than me (TarasZ) |
не хотел бы я сейчас оказаться на его месте | I wouldn't want to be him right now (Technical) |
не хотелось бы мне | I wouldn't want to (linton) |
не хотелось бы тебя расстраивать | I hate to break it to you (,но... Bartek2001) |
ни за что не хотелось бы | it wouldn't pay to (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.) |
никому совершенно не хотелось бы | the last thing someone wants (Linera) |
Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда. | yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse) |
ну хотя бы | to name just a few (помимо прочего Leonid Dzhepko) |
о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой! | would to God it were a mistake! |
о как бы мне хотелось | oh how I wish (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!) |
о как бы мне хотелось быть с тобой | i wish i were with you (irina2010) |
Об этом можно судить хотя бы по тому факту, что | this is evident if only from the fact that (Technical) |
обладающий качествами, которые ребёнок хотел бы видеть в отце | father-figure |
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | use others as you would have them use you |
он бы очень хотел | he would dearly love to (сделать что-либо) |
он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн | it's all hopeless |
он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн | he'd love to get rid of his infatuation for Jane |
он бы хотел, чтобы вы пришли ко мне | he would like you to come and see me |
он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мной | he sort of suggested I took him with me |
он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть всю ночь | he will finish the work, even if he has to sit up all night |
он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть ночь | he will finish the work, even if he has to sit up all night (Taras) |
он может появиться здесь – хотя бы только для того, чтобы повидать вас | he may show up if only to see you |
он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделе | he hasn't brought the book, though he should have done it last week |
он не решался зажечь хотя бы одну свечу | he couldn't decide to light even one candle |
он отдал бы всё на свете, чтобы узнать это, ему страстно хочется узнать об этом | he would give the world to know that |
он очень хотел бы повидать вас | he is anxious to see you |
он сказал, что хотел бы на ней жениться | he said he wanted to marry her |
он старается унять или хотя бы притупить непреходящую боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
он хотел бы всем угодить | he'd like to please everybody |
он хотел бы прийти | he would like to come |
он хотел бы устроиться на административную | he is in for an administrative job |
он хотел бы устроиться на административную должность | he is in for an administrative job |
он читает книгу, хотя мог бы играть во дворе | he is reading the book when he might be out playing |
она бы хотела, чтобы это оказалось правдой | she would like it to be true |
опытный гангстер, застреливший уже хотя бы одного человека | original gangster |
Отдельно хотелось бы поблагодарить | We particularly thank (YGA) |
относись к людям так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе | Treat others as you would like to be treated (antoxi) |
относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | use others as you would have them use you |
относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | behave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile) |
очень бы не хотелось | I really don't want that (Alex_Odeychuk) |
Очень хотелось бы надеяться, что | I really need to be sure (Soulbringer) |
Первое, о чем мне бы хотелось поговорить | the first point I would like to address is |
Первое, что я хотел бы затронуть | the first point I would like to address is |
получаться не так, как хотелось бы | go by contraries (babel) |
Пользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас за | we would like to take this opportunity to thank you for (felixina) |
пользуясь случаем, хотелось бы | let me take this opportunity to (Пример Let me take this opportunity to wish you every success Dias) |
послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой | do as you would be done by |
при чём бы вы хотели быть | what would you be at? |
произнесите эти слова хотя бы потому, что вам приятно произнести их! | say it because it feels good to say it! (bigmaxus) |
разве вы не можете хотя бы примерно определить его возраст? | can't you even guess at his age? |
разве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише? | can he not either stop it or play (G. B. Shaw) |
с чего бы вы хотели начать? | what would you like to start with? (Alex_Odeychuk) |
сделайте это хотя бы на этот раз | do it but this once |
список подарков, которые жених и невеста хотели бы получить на свадьбу и которые часто продаются в специализированном магазине | wedding-list (Андрей Шагин) |
ты бы заглянул к нам хотя бы на минутку | you should look in to see us, if only for a minute |
уже хотя бы потому, что | if for no other reason than (Баян) |
утром я бы хотел выехать из гостиницы рано | I'd like to book out early in the morning |
хотел бы | would like (I would like to propose – я хотел бы предложить) |
хотелось бы обратить Ваше внимание | please note (Scaramouch) |
хотел бы сказать следующее | here is what I would like to say |
хотел бы я! | if only (Побеdа) |
Хотел бы я в это поверить | I wish I could believe that (Taras) |
хотел бы я знать | I wish I knew |
хотел бы я знать | I wonder (Anglophile) |
хотел бы я знать, когда это произойдёт | I wish I could say when it will happen |
хотел бы я знать, который час | I wonder what the time is |
хотел бы я повидать её | I should like to see her |
хотел бы я снова стать молодым | I would I were young again |
хотелось бы | it would be nice to (Liv Bliss) |
хотелось бы | would be appreciated (Johnny Bravo) |
хотелось бы | jealous of (l'm jealous of your dress – мне хотелось бы такое же платье baletnica) |
хотелось бы | I'd love to |
хотелось бы | I should have liked (NumiTorum) |
хотелось бы | can do with something |
хотелось бы | could do with something |
хотелось бы | we'd most like if or when we'd really appreciate if (Violetta-Konfetta) |
хотелось бы выспаться хоть одну ночь | I could do with a good night's sleep |
хотелось бы выяснить ещё один вопрос | i'd like to clear up one more point |
хотелось бы знать | I wonder (Vadim Rouminsky) |
хотелось бы знать, придёт ли он | I wonder whether he will come (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc., и т.д.) |
хотелось бы мне знать! | just so I know (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC) |
хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do |
хотелось бы мне посмотреть чужие земли | I would like to visit some foreign countries |
хотелось бы мне, чтобы | would that! |
хотелось бы мне, чтобы | o that! |
хотелось бы надеяться | hopefully (alexghost) |
хотелось бы надеяться, что | hopefully (Hopefully it will finish soon. – Хотелось бы надеяться, что это скоро закончится. alexghost) |
хотелось бы обратить внимание на | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
хотелось бы отметить | for your information (Bauirjan) |
хотелось бы отметить, что | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
хотелось бы подчеркнуть, что | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
хотелось бы спросить | would like to ask (xxАндрей Мxx) |
хотелось бы также пояснить, что | I want to be clear that (Johnny Bravo) |
хотелось бы также пояснить, что | let me make it clear that (Johnny Bravo) |
хотелось бы упомянуть | for your information (Bauirjan) |
хотелось бы уточнить | as a matter of clarification (Употребляется как вводное выражение Alexander Oshis) |
хотелось бы, чтобы она вела себя поприличнее | I wish she wouldn't act so cheap |
хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной | I wish she would not posturize so much but be more natural |
хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной | I wish she would not pose so much but be more natural |
хотя бы | a minimum of (ЖК-телевизоров с диагональю экрана не менее 22" и имеющих в своём составе хотя бы один разъем входа цифрового сигнала = LCD televisions with a diagonal of at least 22" and a minimum of one digital port Alexander Demidov) |
хотя бы | although (В.И.Макаров) |
хотя бы | though (it is worth attempting, though we fail – стоит попробовать, даже если нам не удастся) |
хотя бы | if nothing else (If nothing else, you should send him a card. • If nothing else, at least we're sure to have some laughs this evening. 4uzhoj) |
хотя бы | were it not |
хотя бы | however |
хотя бы | howsoever |
хотя бы | at least |
хотя бы | but that |
хотя бы | even (в знач. "вообще"; в вопросительных предложениях, напр.: Do you even understand what it means? – Ты хотя бы понимаешь, что это значит?) |
хотя бы | vera |
хотя бы | very |
хотя бы | e'en though |
хотя бы | at the very least (This is totally appalling. At the very least shouldn't there be an inquiry? • Did you at least – at the very least – bandage her and give her antibiotics and pain medication until you can get her to a doctor? • Let us have champagne, or at the very least, beer. ART Vancouver) |
хотя бы | at least (Coroner_xd) |
хотя бы | even if |
хотя бы | even though |
хотя бы в какой-то мере | in the least (WiseSnake) |
хотя бы даже и | even if (Баян) |
хотя бы даже исходя из того, что | if for no other reason than because (A good argument is where the conversation moves forward and each party can walk away with their head held high if for no other reason than because they ... Alexander Demidov) |
хотя бы и | even if |
хотя бы и | even though |
хотя бы и | e'en if |
хотя бы из принципа | just on principle (I would complain to the manager just on principle. ART Vancouver) |
хотя бы из-за | if just for (при указании очевидного аргумента, при возможном наличии и других, менее очевидных denghu) |
хотя бы на два дня | even if it's only for two days |
хотя бы на примере | if only through the example offered by (raf) |
хотя бы на три дня | even if for three days (Taras) |
хотя бы некоторое время | for a while (Alex_Odeychuk) |
хотя бы один раз | this once |
хотя бы они и просили это | e'en if they asked for it |
хотя бы они и просили это | even if they asked for it |
хотя бы отчасти | remotely (Bullfinch) |
хотя бы потому, что | begin with (Abysslooker) |
хотя бы потому, что | if only because (Parroted answers are highly dangerous – if only because the examiners hate them – you want the examiner on your side. alexghost) |
хотя бы пошёл дождь! | if it would only rain! |
хотя бы раз | just for once (Notburga) |
хотя бы раз | this once |
хотя бы один раз | for this once, just for once |
хотя бы раз в жизни | just once in one's life (WiseSnake) |
хотя бы раз в сто больше | at least a hundred times bigger (rechnik) |
хотя бы сейчас | just this once (VLZ_58) |
хотя бы только потому, что | if for no other reason than because (Alexander Demidov) |
хотя, как бы ни | much as (ssn) |
чего бы вам больше всего хотелось? | what do you wish for most? |
чего бы вам хотелось? | what do you want? |
чего бы вы хотели? | what would you be at? |
чего бы не хотелось? | what is it that you don't want? (Alex_Odeychuk) |
чего бы тебе хотелось поесть? | what are you hungry for |
человек, которого мы меньше всего хотели бы видеть | the last man we wanted to see |
чем хотелось бы | than we would have liked (SirReal) |
что бы вам хотелось на обед? | what do you fancy for your dinner? |
что бы вы хотели, голубушка? | what do you want, duck? |
что вам больше всего хотелось бы делать? | what would you choose to do? |
эта деревушка – такая дыра, не хотел бы я там жить | that village is rather off the map, I shouldn't like to live there |
этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось! | this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus) |
я бы не хотел | I wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
я бы не хотел быть на его месте | I wouldn't change places with him |
я бы не хотел испортить ему игру | I wouldn't like to plug his game |
я бы не хотел оказаться в твоей шкуре | I wouldn't be in your shoes |
я бы не хотела | I wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
я бы очень хотел | I would greatly prefer |
я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной | I'd love for you to come with me |
я бы так хотел я был бы так рад увидеть вас снова | I would so love to see you again |
я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум | I would like to seize this opportunity and make the most out of it |
я бы хотел знать все | I'd like to know anything (Duman 555) |
я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку | I'd like to see the house before I decide to take it |
я бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядок | I'd like to clean up before after dinner |
я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией | I'd like to run you through that scene you have with Ophelia |
я бы хотел познакомиться с мистером Хиллом | I should like to know Mr. Hill |
я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь | I should like to see you do it |
я бы хотел поужинать | I'd like to have supper (Andrey Truhachev) |
я бы хотел пригласить вас | I'd like to invite you |
я бы хотел прийти | I should like to come (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc., и т.д.) |
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений | I'd like to go on if that's all right by you |
я бы хотел сделать заказ, но официантка занята | I would like to order but the waitress is busy |
я бы хотел спросить... | I should like to ask... |
я бы хотел спросить... | I would like to ask... |
я бы хотел выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
я бы хотел чего-нибудь поесть | I want smth. to eat |
я бы хотел, чтобы всё оставалось по-прежнему | I could not wish it changed |
я бы хотел, чтобы вы были более последовательны | I wish you would be more consistent |
я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену | I'd like to run you through that scene |
я бы хотел, чтобы вы об этом знали | I should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения | I wish I could bring you to see my point |
я бы хотел, чтобы вы убрались отсюда | I wish you'd pack yourself off |
я бы хотел, чтобы он знал английский язык | I wish he would know English |
я бы хотел, чтобы ты ушёл | I'd like for you to go |
я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое | I wanna get this picture of the criminal twice blown up |
я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме | I'd rather see it on paper |
я бы хотела спросить... | I should like to ask... |
я бы хотела спросить... | I would like to ask... |
я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда | I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle |
я не хотел бы прерывать | I don't like to interrupt (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.) |
я очень хотел бы знать | I should admire to know |
я хотел бы | I would like |
я хотел бы | I should like |
я хотел бы внести ясность | I'd like to make it clear that |
я хотел бы выпить чашку сладкого чая | I would like a cup of sweet tea |
я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события | I wish to express my sorrow on this occasion |
я хотел бы ещё раз примерить этот костюм | I'd like to try that suit on again |
я хотел бы заверить вас | I would like to assure you |
я хотел бы знать, что со мной будет | I wish I knew where I stood |
я хотел бы навестить друзей | I would like to visit my friends (kee46) |
я хотел бы ... но ... | I'd like to, but |
я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что | I'll have you know (adivinanza) |
я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой | I'd like to get this letter off by the first post |
я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my gratitude to you for.. |
я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my appreciation to you for |
я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my gratitude to you for |
я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my appreciation to you for.. |
я хотел бы побыть один | can you give me some privacy? (конт.) |
я хотел бы поехать | I should would like |
я хотел бы поехать домой | I should like to go home |
я хотел бы пожить на юге | I'd like to live in the south for a while |
я хотел бы пойти домой | I should like to go home |
я хотел бы попросить вас | could I ask you to...? |
я хотел бы попросить вас | I'd like to ask you to |
я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи | I'd like to look at the ballerina up close |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to ask you |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to recommend you |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to advise you |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to suggest that you should... |
я хотел бы посоветовать вам: пересмотрите свою точку зрения | may I suggest that you should reconsider your position |
я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы знали | I would have you to know |
я хотел бы представиться | Let me introduce myself (to you) |
я хотел бы представиться | may I introduce myself (to you) |
я хотел бы представиться | allow me to introduce myself |
я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
я хотел бы продлить визу ещё на месяц | I'd like to extend my visa for another month (Raz_Sv) |
я хотел бы прочитать одно из ваших произведений | I'd like to read something of yours |
я хотел бы рассмотреть это поближе | I should like to get a near view |
я хотел бы рассмотреть это поближе | I should like to get a nearer view of it |
я хотел бы с ним познакомиться | I'd like to meet him |
я хотел бы сделать заказ | I'd like to place an order (ресторанная фраза Andrey Truhachev) |
я хотел бы скопировать это | I'd like to take a pattern of it |
я хотел бы спросить вас ещё об одном | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы спросить вас и ещё об одном | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы спросить вас и о другом | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы спросить вас и о другом | there's another thing I'd like to ask you about (ещё об одном) |
я хотел бы спросить вас о другом | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы узнать о работе побольше | I'd like to know more about the job |
я хотел бы услышать другое ещё одно мнение | I want a second opinion |
я хотел бы уточнить это заявление | I would like to qualify this statement |
я хотел бы, чтобы об этом не знали | I'd rather people didn't know about it |