DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing хоть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а ему хоть бы что!nothing bothers him
а ему хоть бы чтоhe is none the worse for it
больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчасyou might as well leave now as wait any longer
больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчасyou may as well leave now as wait any longer
в каждой жизни должно быть хоть немного дождяinto every life a little rain must fall
в стиле "после нас хоть потоп"slash-and-burn (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
вещичка хоть кудаhumdinger
взять хоть этот случайtake this case, for example
вместо того, чтобы хоть как-то помочьinstead of helping in some way (англ. словосочетание взято из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
вы хоть сколько-нибудь поспали?did you sleep any?
две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь естьtwo heads are better than one when there is something in both of them
денег так много, что хоть на растопку пускайhave money to burn (okh_m)
денег у него хоть пруд прудиhe is rolling in money
деятельность которого хоть как-то связана сinvolved in nearly every aspect of (all manner of people involved in nearly every aspect of shipbuilding sankozh)
для этой работы ему нужно хоть два дняhe ought to have at least two days for that work
для этой работы ему нужно хоть два дняhe needs two days to do the job
его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-тоhis speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something
ей бы хоть два часа соснуть!if she could only sleep for just two hours!
ей ведь придётся хоть что-то ответитьshe will have to make some sort of reply
ей хоть бы чтоshe is none the worse for it
ей хоть бы чтоshe does not care
ей хоть кол на голове тешиshe is so pigheaded
ей хоть кол на голове тёшиthere's no getting it into her head
ей хоть кол на голове тёшиshe is so pig-headed (Anglophile)
если бы у него было хоть на грош мужестваif he had only twopennyworth of spunk
если в нём есть хоть капля порядочности, он извинитсяif he is anything of a gentleman he will apologize
если вы ещё здесь хоть на сколько-нибудь задержитесьif you stay here any longer
если вы хоть немного похожи на меняif you are anything like me (Katederen)
если вы хоть сколько-нибудь колеблетесьif you hesitate at all
если вы хоть сколько-нибудь сомневаетесьif you hesitate at all
если есть хоть малейшая надеждаif there is any hope whatsoever
если есть хоть малейшая надеждаif there is any hope whatever
если есть хоть маленькая надеждаif there is any hope whatever
если хоть немного повезётwith a bit of luck
если хоть немного повезётwith any luck
Есть ли ещё хоть один лидер, которого демонизировали так же, как Владимира Путина?Has there ever been a country so vilified as Russia, a leader so demonized as Vladimir Putin? (suburbian)
есть ли ещё хоть одна группа со столькими документальными материалами, как у нас?has a group ever been so documented as us? (suburbian)
есть ли хоть какая-нибудь надеждаis there any hope
есть у него хоть единственный шанс?has he any chance whatever?
есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс?has he any chance whatsoever?
есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс?has he any chance whatever?
заботы хоть кого в могилу вгонятcare killed the cat
из ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодкуyou can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree
к вершине лучше идти напрямик, чем кружить, хоть и на самом верхуit's better to go straight than to move in the best circles
книги, хоть и написанные служителями церкви, но допускающие разного рода компромиссы, недопустимые с точки зрения истинно верующего человекаbooks written from a liberal religious perspective (bigmaxus)
кто имеет хоть сколько-нибудь заметное положениеeverybody who is anyone will be there
кто имеет хоть сколько-нибудь заметное положениеeverybody who is anybody will be there
мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём братеI'd like to find out at least something about my brother
мокрый, хоть выжимайsoaking wet
мокрый, хоть выжимайsopping wet
мокрый, хоть выжимайdripping wet
мокрый, хоть выжимайwringing wet
мокрый, хоть выжмиsoaking wet
мокрый, хоть выжмиwringing wet
мокрый, хоть выжмиsopping wet
мокрый, хоть выжмиdripping wet
нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на рискit is ridiculous to suppose there are any who would run risks
нельзя ли научить этого мальчика хоть каким-то манерам?can't you drive some manners into the boy?
но мало было сделано для того, чтобы хоть как-то упростить процесс легализации рабочих-мигрантовbut little has been done to facilitate the legalization process of migrant workers (bigmaxus)
он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать о своём новом многосерийном телефильмеhe will appear if he can plug his new TV series
он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать для рекламы о своём новом многосерийном фильмеhe will appear if he can plug his new TV series
он горько сожалел, что хоть раз упоминал об этомhe bitterly regretted ever having mentioned it (Lonxi)
он готов ехать хоть сейчас если нужноhe is even ready to go now if it's necessary
он написал такой портрет своей невесты, что его хоть сразу на конфетную коробкуhe painted his fiancee in a chocolate-box pose
он парень хоть кудаhe is a fine fellow
он парень хоть кудаhe is a fine figure of a man
он парень хоть кудаhe is a first-class fellow
он парень хоть кудаhe is a capital fellow
он стал так плохо работать, хоть увольняй егоhe started to work so badly that I might just as well fire him
он целых полчаса просматривал газету в поисках хоть какого-то упоминания о пожареhe spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire
она так материлась, что хоть святых выносиshe was swearing as all get out
оставить хоть какой-то значимый следmake a dent or difference (Yan Mazor)
осуществи хоть половину своих желаний, и твои заботы удвоятсяif a man could have half his wishes, he would double his troubles
от этого хоть у кого терпение лопнетthis would try the patience of Job
охотников хоть отбавляйthere are plenty of willing hands
перестань валять дурака, хоть на этот раз будь серьёзнымstop acting, be serious for once
перестань играть комедию, хоть на этот раз будь серьёзнымstop acting, be serious for once
перестань ломать комедию, хоть на этот раз будь серьёзнымstop acting, be serious for once
по сытому брюху хоть обухомwhen the belly is full the bones would be at rest
Позвонил бы хоть разjust one phone call would have done
полиция и правящие круги всегда пытались хоть как-то обосновать своё наступление на права человекаthe police and the establishment have always used to justify infringing on people's rights (bigmaxus)
Положение этих беженцев ужасно, но у нас своих столь же серьёзных проблем хоть отбавляйthe plight of those refugees is terrible but there are equally pressing problems on our doorstep
после меня хоть потопafter me, the deluge (Fesenko)
после нас хоть потопas if there were no to-morrow
Придурков здесь, кажется, хоть отбавляйthe place seems lousy with dimwits (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.)
пришли гости, а у меня в доме хоть шаром покатиthe guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the house
пусть хоть бы иeven if only (Баян)
пусть хоть иeven if (Баян)
разве её платье хоть чем-то напоминает мое?is her dress anything like mine?
разве мои слова имеют хоть какое-нибудь значение?what does it matter what I say?
романтики здесь хоть отбавляйhere is romance to saturation
рубаха на нем, хоть выжмиhis shirt is wringing wet
с бешеной собаки хоть шерсти клокeven a rabid dog produces a bit of fur
с паршивой овцы хоть шерсти клокeven the wart adds something to the body
с паршивой овцы хоть шерсти клокit is good to gain even a flock of wool from the black sheep
с паршивой овцы хоть шерсти клокit's good to gain even a flock of wool from the black sheep
с паршивой овцы хоть шерсти клокeven a wart adds something to the body
с паршивой овцы хоть шерсти клокeven a mangy sheep's good for a little wool
с худого должника хоть мякиной бериyou might as well take even the chaff from a skinny debtor
сделать хоть что-нибудьdo something about it (sankozh)
Скажи хоть слово, и ты умрёшьonce you speak you are dead (Taras)
спасибо хотьit is a good job (that... Nrml Kss)
так хоть какое-то число детей будет спасено от такой судьбыthis way at least a few of the kids will be saved from that fate
Там скучно, что хоть на Луну войit's boring as hell (Taras)
темно, хоть глаз выколиso dark you can’t see your hand in front of your face
ты имеешь хоть малейшее представление?have you any idea at all? (linton)
ты хоть когда-нибудь задумывался об этом?have you ever given it a single thought?
ты хоть понимаешь, какую игру ты затеял?what do you think you are playing at?
ты хоть понимаешь, что ты делаешь?what do you think you are playing at?
тёмно, хоть глаз выколиit is pitch-dark (Anglophile)
тёмно, хоть глаз выколиpitchy dark
тёмный "хоть глаз выколи"pitch-dark
уклонение от налогов – это единственное интеллектуальное занятие, которое приносит хоть какую-то выгодуavoidance of taxes is the only intellectual pursuit that carries any reward (John Maynard Keynes Olga Okuneva)
Хорошо хотьit's a good thing that (linton)
хорошо хотьit is a good job (Nrml Kss)
хорошо хотьon the bright side (alikssepia)
хотелось бы выспаться хоть одну ночьI could do with a good night's sleep
хоть быthe least
хоть быeven if
хоть быI wish
хоть бы даже иeven if (Баян)
хоть бы они пришли!I wish they would come!
хоть бы хныdoesn't give a hoot (alindra)
хоть бы хныcouldn't care less (alindra)
хоть бы хныnone the worse for it (e.g., he is none the worse for it Anglophile)
хоть бы чаю дали, что ли!the least they could do is give us some tea
хоть бы чтоno effect (Anglophile)
хоть в какой-нибудь степениat all (Sergei Aprelikov)
хоть в петлю лезтьI'm at my wit's end
хоть в петлю лезьit's enough to drive one mad
хоть в этот разfor once (Scinta)
хоть выжатьwringing wet
хоть выжимайsopping wet (Также есть вариант "хоть выжми". VLZ_58)
хоть выжмиwringing wet
хоть гдеanywhere
хоть глаз выколиtotally dark (Taras)
хоть глаз выколиit's pitch dark
хоть глаз выколиas dark as pitch (Anglophile)
хоть глаз выткниit's pitch dark
хоть головой об стену бейсяyou might as well bang your head against a brick wall (murad1993)
хоть дажеeven though (lexicographer)
хоть дослушай меня до концаjust hear me out on this (ad_notam)
хоть завалисьgalore (разг.)
хоть заре́жьurgently
хоть заре́жьextremely
хоть иhowever (A.Rezvov)
хоть иif (The two shared a long – if complicated – history. • The best way to understand a company's "human resources" is not to consult the department that bears that ugly name but to study the basic principles of one of the world's most popular, if unrecognised, sciences: skiving. Баян)
хоть иalthough (It was difficult, although not as difficult as we had expected.)
хоть иthough (+ инверсия: Small though it is, our village has quite a lot to offer. – Наша деревня хоть и маленькая, но нам есть что предложить. Баян)
хоть иif only (It made me feel better, if only for a moment.)
хоть иalbeit (in some cases: He accepted the job, albeit with some hesitation. • Chris went with her, albeit reluctantly. bashworth)
хоть и неif not particularly + adj/adv (позволяет избежать двусмысленности конструкции if not + adj/adv в подобных предложениях: Many find Ya Bao smoky flavor intriguing, if not particularly delicious. без particularly присутствовал бы намёк на противоположный смысл (не только ..., но даже); +прил./нареч. SirReal)
Хоть и неWhile not (context dependent eugeene1979)
хоть и не совсемalthough not quite (Гевар)
хоть и, ноmay + verb but (He may be fat but he's not Santa. He may work as a janitor but he drives a BMW. ART Vancouver)
хоть и ..., ноeven though (Nadia U.)
хоть какой-нибудьat least some (Juls!)
хоть какой-тоat least some kind of (Technical)
хоть какой-тоsome
хоть кого разжалобитenough to make the angels weep (шекспировское выражение Anglophile)
хоть кол на голове тёшиit's like talking to a brick wall (Anglophile)
хоть ктоanyone
хоть кто-то в семье должен стремиться к лучшему уровню жизниsomeone in the family has to be upwardly mobile (q3mi4)
хоть кто-то в семье должен уметь зарабатывать деньгиsomeone in the family has to be upwardly mobile (q3mi4)
хоть кудаslashing
хоть кудаfirst-rate (Anglophile)
хоть кудаno slouch
хоть куда!good all round! (Anglophile)
хоть кудаterrific (Anglophile)
хоть куда!couldn't be better! (Anglophile)
хоть лопниcome hell or high water
хоть малейшую долю сожаленияthe slightest bit of compassion (that he wouldn't feel the slightest bit of compassion Val_Ships)
хоть на мигfor a moment (Johnny Bravo)
хоть на этот разfor once (Scinta)
хоть немногоremotely (См. пример в статье "хоть сколько-нибудь". I. Havkin)
хоть немногоat all (Do you play golf at all, Mr. Hawksley? – Вы хоть немного играете в гольф, мистер Хаксли? • If you're at all sick, stay away from people before you pass it on to others.  ART Vancouver)
хоть немногоin a small way (sankozh)
хоть немногоeven remotely (She’d never seen anything even remotely like it. I. Havkin)
хоть немного интересоватьсяcare a iota
хоть немного интересоватьсяcare a jack-straw
хоть немного интересоватьсяcare a brass farthing
хоть немного интересоватьсяcare a button
хоть немного интересоватьсяcare a curse
хоть немного интересоватьсяcare a darn
хоть немного интересоватьсяcare a dern
хоть немного интересоватьсяcare a doit
хоть немного интересоватьсяcare a fiddlestick
хоть немного интересоватьсяcare a groat
хоть немного интересоватьсяcare a hoot
хоть немного интересоватьсяcare a hoot in Hades
хоть немного интересоватьсяcare a hang
хоть немного интересоватьсяcare a fig
хоть немного интересоватьсяcare a farthing
хоть немного интересоватьсяcare a damn
хоть немного интересоватьсяcare a bit
хоть немного интересоватьсяcare a hill of beans (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
хоть немного интересоватьсяcare a bean
хоть немного интересоватьсяcare a bean for (sb., sth)
хоть немного интересоватьсяcare a continental (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Continental – название обесцененных американских бумажных денег эпохи войны за независимость Bobrovska)
хоть немного интересоватьсяcare a jot
хоть немного интересоватьсяcare a pin
хоть немного интересоватьсяcare a rap
хоть немного интересоватьсяcare a sixpence
хоть немного интересоватьсяcare a snap
хоть немного интересоватьсяcare a stiver
хоть немного интересоватьсяcare a thing
хоть немного интересоватьсяcare a tinker's curse
хоть немного интересоватьсяcare a tinker's damn
хоть немного интересоватьсяcare a twopenny
хоть немного интересоватьсяcare a whoop
хоть немного интересоватьсяcare two hoots
хоть немного интересоватьсяcare two pins
хоть немного интересоватьсяcare two straws
хоть немного интересоватьсяcare two hoots in hell
хоть немного интересоватьсяcare a twopence
хоть немного интересоватьсяcare a straw
хоть немного интересоватьсяcare a rush
хоть немного интересоватьсяcare a cent (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
хоть он и бежал изо всех сил, он не мог догнать меняrun as he might he could not overtake me
хоть он и молчит, ничто не ускользает от его вниманияfor all he is so silent nothing escapes him
хоть отбавляйenough and to spare (Anglophile)
хоть отбавляйten a penny (Anglophile)
хоть отбавляйmore than you can shake a stick at (VLZ_58)
хоть отбавляйtwo a penny (Anglophile)
хоть отбавляйwall-to-wall
хоть отбавляйas many as you want (Курьёзов – хоть отбавляй – As many funny incidents as you want.; источник – goo.gl dimock)
хоть отбавляйenough to sink a battleship (Anglophile)
хоть отбавляйaplenty (rechnik)
хоть отбавляйmore than one knows what to do with (Anglophile)
хоть отбавляйmore than enough (Anglophile)
хоть отбавляйthick as blackberries (Anglophile)
хоть отбавляйas common as blackberries (Taras)
хоть отбавляйenough and then some
хоть отбавляйawash (VLZ_58)
хоть пекло, хоть потопhell or high water (Vadim Rouminsky)
так дорого, хоть плачьeyewatering (наречие: eye-wateringly expensive – обалдеть как дорого GeorgeK)
хоть плачь!it's enough to make you weep!
хоть пруд прудиthere's as good fish in the sea as ever came out of it (Anglophile)
хоть пруд прудиenough and to spare (Anglophile)
хоть пруд прудиas common as blackberries (Taras)
хоть пруд прудиplenty
хоть пруд прудиgalore
хоть пруд прудиloads (of something Anglophile)
хоть пруд прудиthick as blackberries
хоть пруд прудиtwo a penny (Anglophile)
хоть пруд прудиten a penny (Anglophile)
хоть разjust for once (Notburga)
хоть разif once
хоть разwhen once
хоть раз в жизниfor once in my life (NumiTorum)
хоть раз в жизниat least once in life (rechnik)
хоть родной, да злойmore kin than kind
хоть сейчасnow, if you like (Anglophile)
хоть сколько-нибудьin any meaningful way (Ремедиос_П)
хоть сколько-нибудьremotely (She must be absolutely insane to think that anyone would be remotely interested in her car. I. Havkin)
хоть сколько-нибудьsome even remotely (With spontaneous boat arrivals, the maintenance of some even remotely humanitarian policy is reliant, I think, on bi-partisan political consensus ,,, – by Robert Manne Tamerlane)
хоть сколько-нибудьat all
хоть смирительную рубашку надевайfit to be tied (e.g. Everybody was laughing, fit to be tied. MichaelBurov)
хоть стой, хоть падай!unbelievable! (Она действительно не смотрела на цену. Хоть стой, хоть падай! (She really didn't look at the price. Unbelievable! (Michele Berdy))
хоть стой, хоть падайbetween a shit and a sweat (nervous enough to be sweating, but not enough to lose control of one's bowels КГА)
хоть так, хоть эдакby one means or another (Andrey Truhachev)
хоть так, хоть эдакby some means or other (Andrey Truhachev)
хоть так, хоть эдакin some way or other (Andrey Truhachev)
хоть так, хоть эдакone way or the other (Andrey Truhachev)
хоть так, хоть эдакsome way or other (Andrey Truhachev)
хоть так, хоть эдакone way or another (Andrey Truhachev)
хоть так, хоть этакone way or another (Супру)
хоть топор вешайthere is gloom in the air you could cut with a knife (Верещагин)
хоть трава не растиand everything else can go to hell (Anglophile)
хоть тресниcome hell or high water
хоть ты тресниno matter what
хоть у кого терпение лопнетenough to try the patience of a saint (ssn)
хоть убейfor the life of me
хоть убейfor one's life
хоть убей, не могуI cannot for the life of me
хоть убей, не помнюI can't remember for the life of me
хоть убей, не помню, куда я это положилI still can't remember for the life of me where put it
хоть убейте меня, если я лгуtake me in a lie and hang me
хоть улыбнулся бы!can't you raise a smile?
хоть умриat any price
хоть умриcost what it may
хоть умриno matter what
хоть ... хотьeither ... or (Stas-Soleil)
хоть, хотя он и виноват, но не вам его судитьeven though he's at fault, it's not for you to judge him
хоть целая вечностьall the time in the world (- Do you have a minute? – For you, all the time in the world Taras)
хоть часы проверяйwith unfailing regularity
хоть чтоanything
хоть что-нибудьnothing else (DEniZZrus)
хоть что-нибудь есть?is there anything at all? ("I'm sorry to be a problem... I can't drive a car without permission, that's the parole restrictions... I can't handle money... I'm limited in terms of what they allow me to do... Is there anything at all?" (Straight Time, 1978) ART Vancouver)
хоть что-тоsomething (sever_korrespondent)
хоть чуть-чутьin the slightest (в вопросительных предложениях; Was the lecture useful in the slightest? – Была ли эта лекция хоть чуть-чуть полезной? TarasZ)
хоть чуть-чутьin the least (в вопросительных предложениях; Was the lecture useful in the least? – Была ли эта лекция хоть чуть-чуть полезной? TarasZ)
хоть шаром покатиnot a thing (in the house Anglophile)
хоть шаром покатиcompletely empty (Anglophile)
хоть шаром покатиbare as a bone (Anglophile)
хоть шаром покатиabsolutely empty
хоть шаром покатиbare as the palm of one's hand
хоть этоthis much
хоть этоso much
хоть этоthat much
хоть этоthus much at least is clear
Хоть это и не решающий факторWhile not determinative of the issue (eugeene1979)
хоть это и правдаwhile it is true (Yanamahan)
хоть я и не пьющий, но с вами выпьюthough I don't drink as a rule, I'll have one with you
человек с которым можно хоть в разведкуsomeone to ride the river with (driven)
что ему нужно-это хоть немного пониманияwhat he can use is some understanding (Viola4482)
шаг, который имеет хоть какой-то смыслmove that made any sense (Washington Post Alex_Odeychuk)
эта песня-неувядающий шлягер, и её можно слушать без устали хоть сто разthis song is an evergreen and can be listened a 100 times without getting weary
это ему хоть бы чтоhe thinks nothing of that
это ему хоть бы чтоthat is nothing to him
это ему хоть бы чтоhe is none the worse for it
это ему хоть бы чтоshe doesn't care
это хоть какое-то утешениеit's a scrap of comfort
это хоть какое-то утешениеit's a scrap of comfort. (Andrey Truhachev)
я не могу вытянуть из неё хоть словоI cannot draw her out
я уважаю его, хоть он мне и не нравитсяI respect him though I don't like him