DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing хватить | all forms | exact matches only
RussianGerman
больного хватил ударder Kranke ist von einem Schlaganfall betroffen
времени хватит только на то, чтобы слегка перекусить в каком-нибудь кафетерииdie Zeit reicht knapp zu einer leichten Mahlzeit in einer Imbissstube
денег едва хватило на обратный путьdas Geld reichte gerade noch für die Rückfahrt
денег не хватилоdas Geld reichte nicht
денег не хватитdas Geld wird nicht auslangen
денег хватит на два месяцаdas Geld langt für zwei Monate aus
должны были выступить ещё два докладчика, но времени не хватилоnoch zwei Redner sollten auftreten, aber die Zeit reichte nicht mehr aus
должны были выступить ещё два оратора, но времени не хватилоnoch zwei Redner sollten auftreten, aber die Zeit reichte nicht mehr aus
дров хватит на зимуdas Holz reicht für den Winter
его наличных денег ещё хватило на таксиfür ein Taxi hat sein Bargeld noch gelangt
его денег не хватитsein Geld wird nicht langen
его надолго не хватитer hat keinen langen Atem
его надолго не хватитer hat einen kürzen Atem
его таланта на это не хватитsein Talent reicht dazu nicht aus
его хватил ударder Schlag hat ihn getroffen
еды не хватилоdas Essen hat nicht zugelangt
еды хватит на троихdas Essen genügt für drei Personen
если ваших денег не хватит, то я могу вам немного одолжитьwenn Ihr Geld nicht reicht, kann ich Ihnen etwas vorstrecken
запаса белья хватит на две неделиder Vorrat an Wäsche reicht für zwei Wochen aus
здесь работы хватитdas ist ein großes, schweres Stück Arbeit
как у него хватило дерзости сказать это ему в лицоwie konnte er sich unterfangen, ihm das ins Gesicht zu sagen
каната не хватилоdas Seil hat nicht gereicht
материала для платья хватитder Stoff zu dem Kleid wird ausreichen
мне денег хватит ненадолгоich reiche mit dem Gelde nicht lange
на сегодня хватитfür heute ist es genug
на это у меня уж ума хватитso klug bin ich noch allemal
на это у него не хватит умаdazu reicht sein Witz nicht aus
Наших запасов хватит на три дняUnsere Vorräte reichen für drei Tage aus (Collermann)
он быстро подсчитал, хватит ли ему денег на костюмer überschlug, ob sein Geld noch für einen Anzug reichte
от этого родимчик хватит!es ist um die Kranke zu kriegen!
под небом места хватит всемRaum für alle hat die Erde
придётся уменьшить порции, чтобы на дольше хватило продовольствияwir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichen
придётся урезать порции, чтобы на дольше хватило продовольствияwir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichen
с меня хватитich habe den Rummel satt
с меня хватитeinmal und nicht wieder!
с меня этого хватитich habe genüg davon
с меня этого хватитich habe genug (davon)
с меня хватитich habe genug davon
с меня хватит этой пустой болтовни!ich habe genug von diesem leeren Gerede!
с него хватитer hat seinen Teil weg
с него хватитer hat sein Teil weg
трёх марок мне только-только хватитmit drei Mark komme ich noch eben aus
ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus
у него не хватило мужестваer konnte den Mut nicht aufbringen
у него хватило смекалки умолчать об этомdas hat er schlauerweise verschwiegen
у тебя хватит дерзости сказать это?würdest du dich erdreisten, das zu sagen?
угля на зиму хватитdie Kohle wird für den Winter Vorhalten
хватит плакать!Schluss mit der Heulerei! (Vas Kusiv)
хватит с меня!das habe ich mir lange genüg mit angesehen!
хватит с меня!das langt mir jetzt!
хватить слишком далекоzu weit greifen
хватить через крайüber die Schnur hauen (Vas Kusiv)
хватить через крайmit etwas zu weit gehen, etwas zu weit treiben (Vas Kusiv)
хватить через крайfiber das Ziel hinausschießen
хватить через крайdas Kind mit dem Bade ausschütten
хватить через крайzu hoch greifen
хлеба должно хватить на шесть человекdas Brot muss für 6 Mann reichen
шутки в сторону, хватит шутки шутитьSchluss mit lustig (в опр. контескте, слоганах: "долой!" Ewgescha)
этих денег хватитdieses Geld wird reichen
этих денег не хватит, чтобы покрыть расходыdas Geld reicht nicht hin, um die Ausgaben zu decken
этого должно хватить с избыткомdas ist reichlich gerechnet
этого ему не хватитdamit kommt er nicht aus
этого хватитdas haut hin
этого хватит лишь в обрезdas geht gerade durch den Baum
этого хватит на всехdas reicht aus für alle
этой суммы должно хватить и на заграничную поездкуdieser Betrag muss noch eine Auslandsreise abgeben