Russian | English |
вам хватит сил ещё на один километр? | do you think you can last another kilometer? |
всего за две недели у нас накопилось столько историй, что их хватило бы на целую жизнь | we racked up a lifetime's worth of stories in just two weeks (freekycleen) |
еды хватит на всех, так что кушайте без стеснения | there is plenty for everyone, so eat up |
ей не хватило денег на расходы | her money came short of her expenditure |
запасов и т.д. хватит ещё на месяц | the supplies our food, tobacco, these shoes, etc. will last another month (a year, three days, ten more days, etc., и т.д.) |
запасов хватит на всю зиму | the supplies will hold through the winter (through the next three months, etc., и т.д.) |
запасов хватит на 10 лет | stock will last for 10 years |
запасов хватит на 10 лет | stock will last 10 years |
имеющихся запасов хватит только на две недели | the stock in hand will suffice only for a fortnight |
кофе хватит на всех | there is enough coffee to go around |
места хватит на всех | there's houseroom for everybody |
мне табака хватит ещё на десять дней | I have enough tobacco to last for ten more days |
мне хватит запасов на месяц | my provisions will last me a month |
мне хватит этих денег на три недели | this money will last me three weeks |
мне хватит этого на месяц | it will last me a month |
моих средств на это и т.д. не хватит | my means will not stretch to that (to a new TV, to a house in the country, etc.) |
на чей-л. век хватит | it will last one's time |
на всех денег не хватило | there wasn't enough money to go round |
на всех не хватит | there is not enough to go round |
на всех яблок не хватит | there aren't enough apples to go round |
на какое-то время этого хватит | for the short haul, that'll be enough |
на машину у меня не хватит денег | my money won't run to a car |
на мой век хватит | it will last my time |
на некоторое время этого хватит | for the short haul, that'll be enough |
на первое время этого хватит | for the short haul, that'll be enough |
на сегодня хватит | let us call it a day |
на сегодня хватит | that will be enough for today |
на сегодня хватит | let's call it a day (I'm tired. Let's call it a day.) |
на сегодня хватит | knock off for the day (reverso context Aslandado) |
на сегодня хватит | that's it for today (Anglophile) |
на сегодня хватит | I'll call it a day (произносится после плодотворного рабочего дня Yanick) |
на сколько дней нам хватит продовольствия? | how many days will our food last? |
на сколько дней нам хватит продуктов? | how many days will our food last? |
на телеге всем места хватит – забирайтесь! | there's room for all of you on top of the cart – hop up! |
на это у него не хватило смелости | he had not sufficient courage for it |
на это у него не хватило храбрости | he had not sufficient courage for it |
на этой работе его хватило всего на три дня | he couldn't stick the job more than three days |
нам хватит топлива на зиму | we have enough fuel to last through the winter |
нам хватит угля на зиму | we have enough coal in for the winter |
наших денег не хватит на летний отдых | our fund won't run to a summer holiday |
он решил, что на сегодня хватит | he decided to pack up for the day (работать) |
у него на это пороху не хватит | he has no gumption for it |
у него хватило ума поступить на медицинский факультет | he had the smarts to get into a medical school |
хватит давить на меня своим должностным положением | don't you pull rank at me (ad_notam) |
хватит действовать мне на нервы | stop getting on my nerves (Alex_Odeychuk) |
хватит играть на приставке | no more playing video games (Alex_Odeychuk) |
хватит играть на публику | drop the act (Taras) |
хватит ли наших запасов на зиму? | will our supplies see the winter out? |
хватит ли стульев на всех? | is there enough seats for all? |
Хватит мне лапшу на уши вешать! | Gimme a break! (Taras) |
хватит на всех | there is enough to go round |
хватит на публику играть | drop the act (Taras) |
хватит на сегодня | let's call it a day |
хватит на сегодня интернета | that's enough internet for today (ArcticFox) |
хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике? | do we have enough in the till for a vacation? |
хватит топтаться на месте | stop going around in circles (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
хватить кому-л. на год | last sb. the year (о запланированном расходе чего-л.: Biographies of Scots often begin with the story of a poor boy trudging to university carrying a sack of oatmeal which had to last him the year. Poverty, and the careful husbandry of meagre resources in a rigorous climate, have done much to shape the Scottish character. (AA Illustrated Guide To Britain) -- которого должно было хватить на год ART Vancouver) |
хватить на первое время | be enough to get one by for now |
хватить на первое время | be enough to get one started (somewhere) |
хватить на первое время | be enough to get one through one's first few days (somewhere) |
хватить на первое время | last one a while |
хватить ума на то, чтобы | have enough sense to + глагол (кому-либо на что-либо A.Rezvov) |
хлеба и т.д. на всех не хватит | there is not enough bread wine, fruit, etc. to go round |
этих денег мне хватит на месяц | the money will serve me for a month |
этого должно хватить на зиму | this must last the winter |
этого ему хватит на месяц | it will last him a month |
этого материала хватит на платье | that piece of material would do to make a dress |
этого мыла хватит на более долгий срок | this soap lasts longer |
этого на мой век хватит | it will last my time |
этого нам хватит на месяц | that will last us a month |
этого тебе хватит на дорогу в школу | this will cover your carfare to school |
этого хватит на зиму | it will last the winter |
этого хватит на зиму | it will last out the winter |
этого шёлка хватит на два платья | this silk will make up into two dresses |
этой еды хватит на пять человек | this is enough for five eaters |
этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семью | this small loaf won't go far among our large family |
этой суммы хватит на год | this amount will serve for a year |