Russian | German |
заранее учитывать | vorausberechnen |
мы должны учитывать интересы покупателей | wir müssen die Interessen der Käufer berücksichtigen |
не учитывать | etwas außer Betracht lassen (что-либо) |
не учитывать | über etwas wegsehen (Andrey Truhachev) |
не учитывать | etwas außer Rechnung lassen (чего-либо) |
не учитывать | absehen (что-либо) |
не учитываться | außer Betracht bleiben (Лорина) |
не учитывая | ohne Rücksicht auf А |
он всё учитывает | nichts entgeht ihm |
при установлении цены на ювелирные художественные изделия следует учитывать не только цену металла | bei Kunstgegenständen ist nicht nur der Metallwert zu rechnen |
принимать во учитывать какое-либо обстоятельство | etwas als Faktor in Rechnung stellen |
принимать во учитывать какое-либо обстоятельство | etwas als Faktor berücksichtigen |
следует учитывать | es ist zu berücksichtigen (Лорина) |
следует учитывать | zu berücksichtigen ist, dass (Muttersprachler) |
следует учитывать то, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
учитывать аудиторию | sich der Fassungskraft seiner Zuhörer anpassen |
учитывать вексель | einen Wechsel begeben |
учитывать все обстоятельства | auf alles Bedacht nehmen |
учитывать все обстоятельства | auf alles Bedacht haben |
учитывать интересы | auf die Interessen eingehen (Лорина) |
учитывать интересы аудитории | auf die Interessen der Zuhörer eingehen |
учитывать критические замечания | kritische Bemerkungen entgegennehmen |
учитывать обстоятельства | auf die Umstände achten (Лорина) |
учитывать пожелания покупателей относительно качества товаров | den Qualitätswünschen der Kunden Rechnung tragen |
учитывать потребности | den Erfordernissen Rechnung tragen (Лорина) |
учитывать потребности | die Bedürfnisse berücksichtigen (Лорина) |
учитывать смягчающие чью-либо вину обстоятельства | jemandem mildernde Umstände zusprechen |
учитывать факт | einen Fakt beachten |
учитывать факты | der Tatsache Rechnung tragen |
учитывая вышеизложенное | Mit Rücksicht auf das oben Dargelegte (Schumacher) |
учитывая вышеизложенное | dies vorausgeschickt (Soldat Schwejk) |
учитывая данные обстоятельства | in Anbetracht der Umstände |
учитывая его заслуги | in Anerkennung seiner Verdienste |
учитывая заслуги | in Anerkennung der Verdienste |
учитывая изложенное | in Anbetracht des Dargelegten (Лорина) |
учитывая изложенное | mit Rücksicht auf das Dargelegte (Лорина) |
учитывая интересы общественности | mit Rücksicht auf das Publikumsinteresse (зрителей, читателей) |
учитывая интересы публики | mit Rücksicht auf das Publikumsinteresse (зрителей, читателей) |
учитывая интересы семьи | aus familiären Rücksichten |
учитывая критику | in Auswertung der Kritik |
учитывая мой денежный долг | meine Schuld mit berechnet |
учитывая неопровержимые улики | angesichts der erdrückenden Last von Beweisen |
учитывая обстоятельства | unter Berücksichtigung der Umstände |
учитывая обстоятельства | mit Berücksichtigung der Umstände |
учитывая обстоятельства | den Umständen angepasst (Andrey Truhachev) |
учитывая обстоятельства | den Umständen entsprechend (Andrey Truhachev) |
учитывая обстоятельства | in Berücksichtigung der Umstände |
учитывая/принимая во внимание факт того что | im Angesicht der Tatsache, dass (adlerall) |
учитывая состояние его здоровья | in Rücksicht auf seine Gesundheit |
учитывая состояние его здоровья | mit Rücksicht auf seine Gesundheit |
учитывая существующие трудности | angesichts der bestehenden Schwierigkeiten |
учитывая то обстоятельство | angesichts des Umstandes (Лорина) |
учитывая то, что | in Anbetracht der Tatsache, dass (Гевар) |
учитывая тот факт, что | in Anbetracht der Tatsache, dass (Гевар) |
учитывая тот факт, что | angesichts der Tatsache, dass |
учитывая тяжёлое экономическое положение | angesichts der schweren ökonomischen Situation |
учитывая, что | im Hinblick auf (что Andrey Truhachev) |
учитывая, что | im Hinblick darauf, dass (promasterden) |
учитывая что-либо | Anbetracht (YuriDDD) |
учитывая это | daraufhin (Евгения Ефимова) |
это не учитывается | das steht außer Betracht |
это не учитывается | das bleibt außer Betracht |
я это учитываю | es entgeht mir nicht |