DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ум | all forms | exact matches only
RussianGerman
аналитический склад умаanalytische Denkweise (dolmetscherr)
арифметическое действие в умеKopfrechnen (Alex Krayevsky)
без ума от тебяverrückt nach Dir (Andrey Truhachev)
блеснуть своим умомsein Licht leuchten lassen
блестящий умein großer Geist
борьба умовQuizduell (название социальной игры-викторины Oxana Vakula)
будоражить умыAufsehen erregen
будоражить умыAufsehen machen
будоражить умыdie Gemüter erhitzen
быстрый умein beweglicher Geist
быть без умаkopfstehen (Andrey Truhachev)
быть без умаaußer sich sein (Andrey Truhachev)
быть без ума от радостиvor Freude außer sich sein (Andrey Truhachev)
быть в здравом умеbei vollem Verstand sein (Andrey Truhachev)
быть в здравом умеbei vollem Verstand sein (Andrey Truhachev)
быть в здравом умеbei klarem Verstand sein (Andrey Truhachev)
быть не в своём умеeinen Rappel haben
быть не в своём умеsie nicht mehr alle haben (Er hat sie nicht mehr alle! Hast du sie noch alle? redensarten-index.de Der_weisse_Rabe)
быть не в своём умеnicht mehr alle Tassen im Schrank haben (Andrey Truhachev)
быть не в своём умеaus dem Häuschen sein (Andrey Truhachev)
быть не в своём умеvon Sinnen sein
быть не в своём умеnicht mehr verständig sein
быть не в своём умеirre im Kopf sein
быть себе на умеseinen Kopf für sich haben
быть себе на умеes im Busen haben
быть себе на умеes faustdick hinter den Ohren haben
быть себе на умеsein Schnittchen zu machen verstehen
быть себе на умеnicht aus Dummbach sein
быть себе на умеHintergedanken haben
в здравом умеmit klarem Verstand (Andrey Truhachev)
в здравом умеgeistig gesund (Andrey Truhachev)
в здравом умеbei vollem Verstand und ungetrübtem Gedächtnis (и твёрдой памяти)
в здравом умеbei vollem Verstand (и твёрдой памяти; und ungetrübtem Gedächtnis)
в здравом умеzurechnungsfähig
в здравом умеbei geistiger Gesundheit (Andrey Truhachev)
в здравом умеbei klarem Verstand (Andrey Truhachev)
в умеim Sinn
в умеim Sinne (takita)
в умеim Kopf
в уме ли он?ist er bei Sinnen?
в уме ли ты!bist du denn von Sinnen!
взять умомdurch seinen Verstand hochkommen
владеть умамиdie Gemüter beherrschen (Abete)
волновать умыdie Gemüter erregen
волновать умыdie Gemüter aufregen
воплощение умаGeisteskind (Sergei Aprelikov)
об учёном всеобъемлющий умUniversalgenie
всяк по-своему с ума сходитjeder soll nach seiner Fasson selig werden
выдающийся умein erhabener Geist
выжить из умаden Verstand verlieren
вычисление решение задач в умеKopfrechnen
вычислять в умеim Kopf rechnen
вялость умаDenkträgheit
вялый умein träger Geist
гимнастика для умаDenksport
глупая болтовня сводит меня с умаdas dumme Gerede macht mich wahnsinnig
Горе от умаVerstand schafft Leiden
да ты с ума сошёл!du bist ja wahnsinnig!
да ты с ума спятилdu gehörst ins Narrenhaus
девушки сходят с ума по этому красавцуdie Mädchen fliegen auf diesen hübschen Kerl
действовать с умомklug vorgehen
держать в уме что-либоsich D etw. A vor Augen halten (Ремедиос_П)
для этого не требуется много умаdazu gehört nicht viel Verstand
добиться успеха благодаря своему умуdurch seinen Verstand hochkommen
его ум помутилсяsein Verstand hat sich getrübt
живой умein geweckter Kopf
живой умein wacher Geist
живой умGeist
живой умlebhafter Verstand
живой умein reger Geist
живой умein wacher Kopf
живой умein beweglicher Geist
живость умаgeistige Frische
живость умаWitz
жить чьим-либо умомin jemandes Fahrwasser segeln
жить чужим умомauf fremden Krücken gehen (букв. ходить на чужих костылях)
задним умомim Nachhinein (levmoris)
занимать умnachhängen (AlexandraM)
заурядный умein mittelmäßiger Kopf
здравый умgesunder Verstand
зрелый умreifer Verstand
из ума вонjemandem kommt etwas ganz aus dem Sinn (совсем; что-либо; у кого-либо)
иметь ясный, острый умeinen klaren, scharfen Verstand haben
иметь ясный умeinen klaren Kopf haben (Andrey Truhachev)
каждый задним умом крепокhinterher sind alle Dummen schlau
короткий умSpatzenhirn
крестьянский умBauernverstand
леность умаDenkträgheit
леность умаDenkfaulheit
Лоб широк, а ума малоBreite Stirn, wenig Hirn
лучшие умы страныdie besten Köpfe des Landes
математический умmathematisches Denken
мужицкий умBauernverstand
на умеim Sinn
на это ему не хватает умаdazu reicht sein Verstand nicht aus
на это у меня уж ума хватитso klug bin ich noch allemal
на это у него не хватит умаdazu reicht sein Witz nicht aus
на это у него ума не хватаетdazu fehlt ihm der Verstehstemich
набраться уму-разумуan Verstand zunehmen
напрягать всю силу умаden Geist anspannen
напрягать умden Geist anspannen
напрячь свой умden Verstand zusammennehmen
напрячь свой умall seinen Verstand zusammennehmen
наставить на ум кого-либоjemanden eines Besseren belehren
наставить на ум кого-либоjemanden eines Bessren belehren
наставить на умjemanden zur Vernunft bringen (marawina)
наставить на ум кого-либоjemanden eines Bessern belehren
научать уму-разумуwitzen (кого-либо)
находящийся в здравом умеnormal
не блистать умомnicht viel Grips im Kopf haben
не в своём умеnicht ganz dicht sein (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru)
не идёт на умdas will mir nicht in den Kopf (Dominator_Salvator)
не иметь собственного умаden Pudel machen
обладать острым умомscharf denken
обладать проницательным умомscharf denken
обладающий государственным умомstaatsklug
область умаGedankenwelt (massana)
один из выдающихся умов страныeiner der führenden Geister des Landes
он в здравом умеer hat keinen Sparren
он не в своём умеer hat nicht alle auf der Latte
он не в своём умеder hat aber einen weg!
он не в своём умеer ist nicht bei Besinnung
он не в своём умеer ist nicht im Besitz seiner fünf Sinne
он не в своём умеbei ihm piekt es
он себе на умеer ist ein verschlagener Mensch
он совсем с ума сошёл!er ist rein toll!
он сохранил бодрость и живой умer blieb körperlich und geistig rege
он сохранил бодрость и живость умаer blieb körperlich und geistig rege
он сохранил ясный умer hat einen klaren Kopf bewahrt
он сочетает в себе энергию с большим умомer vereint in sich Energie mit großem Verstand
он человек среднего умаer ist ein Mensch von durchschnittlicher Intelligenz
острота умаVerstandesschärfe
острота умаGeistesschärfe
острый умein geschliffen er Verstand
острый умscharfer Verstand
острый умdurchdringender Verstand
Партия-ум, честь и совесть нашей эпохиdie Partei ist die Vernunft, die Ehre und das Gewissen unserer Epoche
перебирать что-либо в умеetwas im Kopf wälzen
пища для умаStoff zum Nachdenken (Photon)
плод умаGeisteskind (Sergei Aprelikov)
постигать умомetwas geistig erfassen
практический склад умаpraktische Denkweise (Andrey Truhachev)
практичный умpraktische Denkweise (Andrey Truhachev)
намного превосходить кого-либо умомjemanden an Geist überragen
превосходить умомjemandem an Verstand überlegen sein (кого-либо)
прийти на умeinfallen (jemandem, подлежащим является то, что вспоминают, действующее лицо выражено дополнением в Dativ)
прийти на умeinfallen (Лорина)
прикинуть в умеim Geist überschlagen (askandy)
природный умnatürlicher Verstand
природный умMutterwitz
приходить на умin den Sinn kommen (AlexandraM)
приходить на умauf den Gedanken kommen (ViKantemir)
приходить на умeinfallen
проницательный умein durchdringender Verstand
проницательный умdurchdringender Verstand
просто с ума сойти можноdas ist reineweg zum Tollwerden
пытливый умneugieriger Geist (Andrey Truhachev)
пытливый умForschungsgeist (Andrey Truhachev)
пытливый умForschergeist
работа умаGedankenarbeit
развивать умden Verstand schärfen
развивающий умgeistbildend
раскинуть умомhin und her denken
"Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... "Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. (Weber, "Museumsräuber")
с ленивым умомdenkfaul
с ума сошёл?bist du übergeschnappt? (ptraci)
с умомklug
свести с умаjemanden von Sinnen bringen (кого-либо)
свести кого-либо с умаjemanden rasend machen
свести с умаjemanden um den Verstand bringen (кого-либо)
свести кого-либо с умаjemanden ganz meschugge machen
свести с умаganz toll machen (кого-либо)
светлый умein klarer Kopf (Andrey Truhachev)
светлый умein klarer Kopf
светлый умein klarer Verstand
сводит меня с умаmacht mich wahnsinnig (Яна!)
сводить кого-либо с умаjemanden in den Wahnsinn treiben (marson)
сводить с умаin Wahnsinn treiben (Aleksandra Pisareva)
сводить с умаverrückt machensalopp (Deutscherfreund)
себе на умеeigensinnig (Andrey Truhachev)
себе на умеdummpfiffig
сила умаGeistesstärke
сила умаDenkkraft
сила умаGeisteskraft
склад умаWeltanschauung
склад умаDenkweise (Andrey Truhachev)
склад умаMentalität
скудость умаgeistige Armut
слабость умаHirnschwäche (Andrey Truhachev)
слабый умомschwachköpfig (Andrey Truhachev)
слово никак не приходит на умdas Wort fällt partout nicht ein (Viola4482)
снова приходить на умwiedereinfallen
сойти с умаrasend werden
сойти с умаverrückt sein
сойти с умаvon allen guten Geistern verlassen sein (Vas Kusiv)
сойти с умаkopfstehen (Andrey Truhachev)
сойти с умаin Wahnsinn verfallen
сойти с умаirrsinnig werden
сойти с умаvon Sinnen sein
сойти с умаin Wahnsinn ver fällen
сойти с умаdem Irrsinn verfallen
сойти с умаvon Sinnen kommen
сойти с умаverrückt werden (Andrey Truhachev)
сойти с умаin geistige Umnachtung fällen
сойти с умаwahnsinnig werden (Andrey Truhachev)
состояние умаVerstandesverfassung (AlexandraM)
сошедший с умаvon allen guten Geistern verlassen (Ремедиос_П)
спокойствие умаGeistesruhe (Andrey Truhachev)
способность умаGeistesfähigkeit
сходить с умganz verrückt sein (nach D. / auf Akk – по ком-либо Лорина)
сходить с умаdurchdrehen (Vas Kusiv)
сходить с умаtoll werden (из-за чего-либо, из-за кого-либо, jemanden)
сходить с умаwahnsinnig werden (Andrey Truhachev)
сходить с умаganz verrückt sein (nach D. / auf Akk – по ком-либо Лорина)
сходить с умаtoll sein (по чем-либо, по ком-либо)
сходить с ума от злостиeinen Pips kriegen
сходить с ума от нетерпенияeinen Pips kriegen
сходить с ума от радостиsich närrisch freuen
сходить с ума по кому-либо, чему-либоauf jemanden, etwas fliegen
считать в умеim Kopf rechnen
считать в умеkopfrechnen
счёт в умеKopfrechnen (Alex Krayevsky)
творческий умErfindungsgeist
тонкий умein geschliffen er Verstand
тонкий умein durchdringender Verstand
Торговля без ума – только ущербHandel ohne Verstand, Schaden vor der Hand (досл. Позор для рук)
тренировать умden Verstand schulen
тут мне приходит на умdabei fällt mir ein
ты в своём уме?bist du übergeschnappt? (ptraci)
ты в своём уме?bist du bei Sinnen?
ты не в своём уме!du spinnst wohl!
ты не в своём уме!du bist wohl nicht bei Verstande!
ты с ума сошёл?bist du verrückt?
ты с ума сошёл!Wohl wahnsinnig geworden! (Vas Kusiv)
ты с ума сошёл!du bist nicht bei Sinnen!
ты с ума сошёл!bist du verrückt geworden!? (Vas Kusiv)
ты с ума спятилbist du verrückt geworden!? (Vas Kusiv)
ты что с ума сошёл?hast du sie noch alle? (juribt)
у меня в уме мелькает иное выражениеmir schwebt ein anderer Ausdruck vor
у него живой умer hat einen regen Geist
у него недоброе на умеer beabsichtigt nichts Gutes
у него одни глупости на умеer hat nur Firlefanz im Kopf
у него острый умer hat einen scharfen Intellekt
у него острый умer denkt scharf
у него только глупости на умеer hat nur Dummheiten im Kopf
у него только марки на умеer hat nichts anderes im Kopf als seine Briefmarken
у него ум за разум зашёлer ist überstudiert (от избытка учёности)
у него ум сочетается с добротойer paart Geist und Güte
у него ума нет ни на грошer besitzt nicht das Mindestmaß von Verstand
у него ума ни на грошer hat nicht für einen Dreier Verstand
у него ума палатаer hat Verstand für ein Dutzend
у неё живой умsie ist geistig regsam
у этого ученика живой умder Schüler ist geistig sehr beweglich
уж я докопаюсь, что у него на умеich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will
ум за разум заходитtotal durcheinander sein (Andrey Truhachev)
ум хорошо, а два лучшеzwei Köpfe sind besser als einer
ума не приложуda steht mir der Verstand still
ума не приложуman greift sich an den Kopf
ума не приложуich kann es durchaus nicht begreifen
Ума холодных наблюдений И сердца горестных замётder Vernunft kalte Beobachtungen und des Herzens wehmütige Notizen
умом и сердцемmit Herz und Sinn
умом он не блещетer ist nur ein kleiner Geist
умом тронутьсяvon Sinnen sein (Andrey Truhachev)
уму непостижимо!es ist für den Menschenverstand einfach unfassbar! (Alex Krayevsky)
уму непостижимоnicht nachvollziehbar (Valerij Tomarenko)
уму непостижимо!unbegreiflich! (Brücke)
уму непостижимо!unfassbar! (Brücke)
уму непостижимоfür den Menschenverstand unfassbar
уму непостижимо!ich kann es durchaus nicht begreifen
уму непостижимыйunfassbar (часто выражает возмущение или изумление, вызванное фактом, который определяют как ‘невероятный, неимоверный’, адвербиально не употр.)
упражнять умden Verstand schulen
успокоить возбуждённые умыdie aufgeregten Gemüter beruhigen
успокоить возбуждённые умыdie aufgeregten Gemüter beschwichtigen
успокоить возбуждённые умыdie erregten Gemüter beschwichtigen
успокоить возбуждённые умыdie erregten Gemüter beruhigen
уступать кому-либо по умуjemandem an Intelligenz nachstehen
утечка умовAbwanderung der Intelligenz
учить уму-разумуjemandem Vernunft einbleuen (кого-либо)
учить кого-либо уму-разумуjemanden Mores lehren
человек большого умаein Mann von Geist
человек недалёкого умаein Mensch mit beschränktem Verstand
человек с умомein Mann von Kopf
человеческий умder menschliche Verstand
человеческий умMenschengeist
что занимает сейчас умы людей?was beschäftigt jetzt die Sinne der Menschen?
что придёт на умNächstbeste
чтоб иметь детей, Кому ума недоставалоzum Kinderkriegen hat jeder noch Verstand genug
эта идея всё ещё бродит в их умахdiese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfe
это не его ума делоdas ist nicht in seinem Garten gewachsen
это не твоего ума делоdas geht dich einen Käse an
это просто уму непостижимоes ist kaum zu begreifen
это уму непостижимоhier stehen einem die Sinne still
этот вопрос вновь будоражит умыdiese Frage rumort wieder in vielen Köpfen
я напрягал весь свой ум, но ...ich nahm meinen ganzen Verstand zusammen, aber
ясный умklarer Verstand (Andrey Truhachev)
ясный умein klarer Verstand
ясный умein klarer Kopf
ясный умklares Denken