Russian | German |
аналитический склад ума | analytische Denkweise (dolmetscherr) |
арифметическое действие в уме | Kopfrechnen (Alex Krayevsky) |
без ума от тебя | verrückt nach Dir (Andrey Truhachev) |
блеснуть своим умом | sein Licht leuchten lassen |
блестящий ум | ein großer Geist |
борьба умов | Quizduell (название социальной игры-викторины Oxana Vakula) |
будоражить умы | Aufsehen erregen |
будоражить умы | Aufsehen machen |
будоражить умы | die Gemüter erhitzen |
быстрый ум | ein beweglicher Geist |
быть без ума | kopfstehen (Andrey Truhachev) |
быть без ума | außer sich sein (Andrey Truhachev) |
быть без ума от радости | vor Freude außer sich sein (Andrey Truhachev) |
быть в здравом уме | bei vollem Verstand sein (Andrey Truhachev) |
быть в здравом уме | bei vollem Verstand sein (Andrey Truhachev) |
быть в здравом уме | bei klarem Verstand sein (Andrey Truhachev) |
быть не в своём уме | einen Rappel haben |
быть не в своём уме | sie nicht mehr alle haben (Er hat sie nicht mehr alle!
Hast du sie noch alle? redensarten-index.de Der_weisse_Rabe) |
быть не в своём уме | nicht mehr alle Tassen im Schrank haben (Andrey Truhachev) |
быть не в своём уме | aus dem Häuschen sein (Andrey Truhachev) |
быть не в своём уме | von Sinnen sein |
быть не в своём уме | nicht mehr verständig sein |
быть не в своём уме | irre im Kopf sein |
быть себе на уме | seinen Kopf für sich haben |
быть себе на уме | es im Busen haben |
быть себе на уме | es faustdick hinter den Ohren haben |
быть себе на уме | sein Schnittchen zu machen verstehen |
быть себе на уме | nicht aus Dummbach sein |
быть себе на уме | Hintergedanken haben |
в здравом уме | mit klarem Verstand (Andrey Truhachev) |
в здравом уме | geistig gesund (Andrey Truhachev) |
в здравом уме | bei vollem Verstand und ungetrübtem Gedächtnis (и твёрдой памяти) |
в здравом уме | bei vollem Verstand (и твёрдой памяти; und ungetrübtem Gedächtnis) |
в здравом уме | zurechnungsfähig |
в здравом уме | bei geistiger Gesundheit (Andrey Truhachev) |
в здравом уме | bei klarem Verstand (Andrey Truhachev) |
в уме | im Sinn |
в уме | im Sinne (takita) |
в уме | im Kopf |
в уме ли он? | ist er bei Sinnen? |
в уме ли ты! | bist du denn von Sinnen! |
взять умом | durch seinen Verstand hochkommen |
владеть умами | die Gemüter beherrschen (Abete) |
волновать умы | die Gemüter erregen |
волновать умы | die Gemüter aufregen |
воплощение ума | Geisteskind (Sergei Aprelikov) |
об учёном всеобъемлющий ум | Universalgenie |
всяк по-своему с ума сходит | jeder soll nach seiner Fasson selig werden |
выдающийся ум | ein erhabener Geist |
выжить из ума | den Verstand verlieren |
вычисление решение задач в уме | Kopfrechnen |
вычислять в уме | im Kopf rechnen |
вялость ума | Denkträgheit |
вялый ум | ein träger Geist |
гимнастика для ума | Denksport |
глупая болтовня сводит меня с ума | das dumme Gerede macht mich wahnsinnig |
Горе от ума | Verstand schafft Leiden |
да ты с ума сошёл! | du bist ja wahnsinnig! |
да ты с ума спятил | du gehörst ins Narrenhaus |
девушки сходят с ума по этому красавцу | die Mädchen fliegen auf diesen hübschen Kerl |
действовать с умом | klug vorgehen |
держать в уме что-либо | sich D etw. A vor Augen halten (Ремедиос_П) |
для этого не требуется много ума | dazu gehört nicht viel Verstand |
добиться успеха благодаря своему уму | durch seinen Verstand hochkommen |
его ум помутился | sein Verstand hat sich getrübt |
живой ум | ein geweckter Kopf |
живой ум | ein wacher Geist |
живой ум | Geist |
живой ум | lebhafter Verstand |
живой ум | ein reger Geist |
живой ум | ein wacher Kopf |
живой ум | ein beweglicher Geist |
живость ума | geistige Frische |
живость ума | Witz |
жить чьим-либо умом | in jemandes Fahrwasser segeln |
жить чужим умом | auf fremden Krücken gehen (букв. ходить на чужих костылях) |
задним умом | im Nachhinein (levmoris) |
занимать ум | nachhängen (AlexandraM) |
заурядный ум | ein mittelmäßiger Kopf |
здравый ум | gesunder Verstand |
зрелый ум | reifer Verstand |
из ума вон | jemandem kommt etwas ganz aus dem Sinn (совсем; что-либо; у кого-либо) |
иметь ясный, острый ум | einen klaren, scharfen Verstand haben |
иметь ясный ум | einen klaren Kopf haben (Andrey Truhachev) |
каждый задним умом крепок | hinterher sind alle Dummen schlau |
короткий ум | Spatzenhirn |
крестьянский ум | Bauernverstand |
леность ума | Denkträgheit |
леность ума | Denkfaulheit |
Лоб широк, а ума мало | Breite Stirn, wenig Hirn |
лучшие умы страны | die besten Köpfe des Landes |
математический ум | mathematisches Denken |
мужицкий ум | Bauernverstand |
на уме | im Sinn |
на это ему не хватает ума | dazu reicht sein Verstand nicht aus |
на это у меня уж ума хватит | so klug bin ich noch allemal |
на это у него не хватит ума | dazu reicht sein Witz nicht aus |
на это у него ума не хватает | dazu fehlt ihm der Verstehstemich |
набраться уму-разуму | an Verstand zunehmen |
напрягать всю силу ума | den Geist anspannen |
напрягать ум | den Geist anspannen |
напрячь свой ум | den Verstand zusammennehmen |
напрячь свой ум | all seinen Verstand zusammennehmen |
наставить на ум кого-либо | jemanden eines Besseren belehren |
наставить на ум кого-либо | jemanden eines Bessren belehren |
наставить на ум | jemanden zur Vernunft bringen (marawina) |
наставить на ум кого-либо | jemanden eines Bessern belehren |
научать уму-разуму | witzen (кого-либо) |
находящийся в здравом уме | normal |
не блистать умом | nicht viel Grips im Kopf haben |
не в своём уме | nicht ganz dicht sein (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru) |
не идёт на ум | das will mir nicht in den Kopf (Dominator_Salvator) |
не иметь собственного ума | den Pudel machen |
обладать острым умом | scharf denken |
обладать проницательным умом | scharf denken |
обладающий государственным умом | staatsklug |
область ума | Gedankenwelt (massana) |
один из выдающихся умов страны | einer der führenden Geister des Landes |
он в здравом уме | er hat keinen Sparren |
он не в своём уме | er hat nicht alle auf der Latte |
он не в своём уме | der hat aber einen weg! |
он не в своём уме | er ist nicht bei Besinnung |
он не в своём уме | er ist nicht im Besitz seiner fünf Sinne |
он не в своём уме | bei ihm piekt es |
он себе на уме | er ist ein verschlagener Mensch |
он совсем с ума сошёл! | er ist rein toll! |
он сохранил бодрость и живой ум | er blieb körperlich und geistig rege |
он сохранил бодрость и живость ума | er blieb körperlich und geistig rege |
он сохранил ясный ум | er hat einen klaren Kopf bewahrt |
он сочетает в себе энергию с большим умом | er vereint in sich Energie mit großem Verstand |
он человек среднего ума | er ist ein Mensch von durchschnittlicher Intelligenz |
острота ума | Verstandesschärfe |
острота ума | Geistesschärfe |
острый ум | ein geschliffen er Verstand |
острый ум | scharfer Verstand |
острый ум | durchdringender Verstand |
Партия-ум, честь и совесть нашей эпохи | die Partei ist die Vernunft, die Ehre und das Gewissen unserer Epoche |
перебирать что-либо в уме | etwas im Kopf wälzen |
пища для ума | Stoff zum Nachdenken (Photon) |
плод ума | Geisteskind (Sergei Aprelikov) |
постигать умом | etwas geistig erfassen |
практический склад ума | praktische Denkweise (Andrey Truhachev) |
практичный ум | praktische Denkweise (Andrey Truhachev) |
намного превосходить кого-либо умом | jemanden an Geist überragen |
превосходить умом | jemandem an Verstand überlegen sein (кого-либо) |
прийти на ум | einfallen (jemandem, подлежащим является то, что вспоминают, действующее лицо выражено дополнением в Dativ) |
прийти на ум | einfallen (Лорина) |
прикинуть в уме | im Geist überschlagen (askandy) |
природный ум | natürlicher Verstand |
природный ум | Mutterwitz |
приходить на ум | in den Sinn kommen (AlexandraM) |
приходить на ум | auf den Gedanken kommen (ViKantemir) |
приходить на ум | einfallen |
проницательный ум | ein durchdringender Verstand |
проницательный ум | durchdringender Verstand |
просто с ума сойти можно | das ist reineweg zum Tollwerden |
пытливый ум | neugieriger Geist (Andrey Truhachev) |
пытливый ум | Forschungsgeist (Andrey Truhachev) |
пытливый ум | Forschergeist |
работа ума | Gedankenarbeit |
развивать ум | den Verstand schärfen |
развивающий ум | geistbildend |
раскинуть умом | hin und her denken |
"Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " | Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. (Weber, "Museumsräuber") |
с ленивым умом | denkfaul |
с ума сошёл? | bist du übergeschnappt? (ptraci) |
с умом | klug |
свести с ума | jemanden von Sinnen bringen (кого-либо) |
свести кого-либо с ума | jemanden rasend machen |
свести с ума | jemanden um den Verstand bringen (кого-либо) |
свести кого-либо с ума | jemanden ganz meschugge machen |
свести с ума | ganz toll machen (кого-либо) |
светлый ум | ein klarer Kopf (Andrey Truhachev) |
светлый ум | ein klarer Kopf |
светлый ум | ein klarer Verstand |
сводит меня с ума | macht mich wahnsinnig (Яна!) |
сводить кого-либо с ума | jemanden in den Wahnsinn treiben (marson) |
сводить с ума | in Wahnsinn treiben (Aleksandra Pisareva) |
сводить с ума | verrückt machensalopp (Deutscherfreund) |
себе на уме | eigensinnig (Andrey Truhachev) |
себе на уме | dummpfiffig |
сила ума | Geistesstärke |
сила ума | Denkkraft |
сила ума | Geisteskraft |
склад ума | Weltanschauung |
склад ума | Denkweise (Andrey Truhachev) |
склад ума | Mentalität |
скудость ума | geistige Armut |
слабость ума | Hirnschwäche (Andrey Truhachev) |
слабый умом | schwachköpfig (Andrey Truhachev) |
слово никак не приходит на ум | das Wort fällt partout nicht ein (Viola4482) |
снова приходить на ум | wiedereinfallen |
сойти с ума | rasend werden |
сойти с ума | verrückt sein |
сойти с ума | von allen guten Geistern verlassen sein (Vas Kusiv) |
сойти с ума | kopfstehen (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | in Wahnsinn verfallen |
сойти с ума | irrsinnig werden |
сойти с ума | von Sinnen sein |
сойти с ума | in Wahnsinn ver fällen |
сойти с ума | dem Irrsinn verfallen |
сойти с ума | von Sinnen kommen |
сойти с ума | verrückt werden (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | in geistige Umnachtung fällen |
сойти с ума | wahnsinnig werden (Andrey Truhachev) |
состояние ума | Verstandesverfassung (AlexandraM) |
сошедший с ума | von allen guten Geistern verlassen (Ремедиос_П) |
спокойствие ума | Geistesruhe (Andrey Truhachev) |
способность ума | Geistesfähigkeit |
сходить с ум | ganz verrückt sein (nach D. / auf Akk – по ком-либо Лорина) |
сходить с ума | durchdrehen (Vas Kusiv) |
сходить с ума | toll werden (из-за чего-либо, из-за кого-либо, jemanden) |
сходить с ума | wahnsinnig werden (Andrey Truhachev) |
сходить с ума | ganz verrückt sein (nach D. / auf Akk – по ком-либо Лорина) |
сходить с ума | toll sein (по чем-либо, по ком-либо) |
сходить с ума от злости | einen Pips kriegen |
сходить с ума от нетерпения | einen Pips kriegen |
сходить с ума от радости | sich närrisch freuen |
сходить с ума по кому-либо, чему-либо | auf jemanden, etwas fliegen |
считать в уме | im Kopf rechnen |
считать в уме | kopfrechnen |
счёт в уме | Kopfrechnen (Alex Krayevsky) |
творческий ум | Erfindungsgeist |
тонкий ум | ein geschliffen er Verstand |
тонкий ум | ein durchdringender Verstand |
Торговля без ума – только ущерб | Handel ohne Verstand, Schaden vor der Hand (досл. Позор для рук) |
тренировать ум | den Verstand schulen |
тут мне приходит на ум | dabei fällt mir ein |
ты в своём уме? | bist du übergeschnappt? (ptraci) |
ты в своём уме? | bist du bei Sinnen? |
ты не в своём уме! | du spinnst wohl! |
ты не в своём уме! | du bist wohl nicht bei Verstande! |
ты с ума сошёл? | bist du verrückt? |
ты с ума сошёл! | Wohl wahnsinnig geworden! (Vas Kusiv) |
ты с ума сошёл! | du bist nicht bei Sinnen! |
ты с ума сошёл! | bist du verrückt geworden!? (Vas Kusiv) |
ты с ума спятил | bist du verrückt geworden!? (Vas Kusiv) |
ты что с ума сошёл? | hast du sie noch alle? (juribt) |
у меня в уме мелькает иное выражение | mir schwebt ein anderer Ausdruck vor |
у него живой ум | er hat einen regen Geist |
у него недоброе на уме | er beabsichtigt nichts Gutes |
у него одни глупости на уме | er hat nur Firlefanz im Kopf |
у него острый ум | er hat einen scharfen Intellekt |
у него острый ум | er denkt scharf |
у него только глупости на уме | er hat nur Dummheiten im Kopf |
у него только марки на уме | er hat nichts anderes im Kopf als seine Briefmarken |
у него ум за разум зашёл | er ist überstudiert (от избытка учёности) |
у него ум сочетается с добротой | er paart Geist und Güte |
у него ума нет ни на грош | er besitzt nicht das Mindestmaß von Verstand |
у него ума ни на грош | er hat nicht für einen Dreier Verstand |
у него ума палата | er hat Verstand für ein Dutzend |
у неё живой ум | sie ist geistig regsam |
у этого ученика живой ум | der Schüler ist geistig sehr beweglich |
уж я докопаюсь, что у него на уме | ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will |
ум за разум заходит | total durcheinander sein (Andrey Truhachev) |
ум хорошо, а два лучше | zwei Köpfe sind besser als einer |
ума не приложу | da steht mir der Verstand still |
ума не приложу | man greift sich an den Kopf |
ума не приложу | ich kann es durchaus nicht begreifen |
Ума холодных наблюдений И сердца горестных замёт | der Vernunft kalte Beobachtungen und des Herzens wehmütige Notizen |
умом и сердцем | mit Herz und Sinn |
умом он не блещет | er ist nur ein kleiner Geist |
умом тронуться | von Sinnen sein (Andrey Truhachev) |
уму непостижимо! | es ist für den Menschenverstand einfach unfassbar! (Alex Krayevsky) |
уму непостижимо | nicht nachvollziehbar (Valerij Tomarenko) |
уму непостижимо! | unbegreiflich! (Brücke) |
уму непостижимо! | unfassbar! (Brücke) |
уму непостижимо | für den Menschenverstand unfassbar |
уму непостижимо! | ich kann es durchaus nicht begreifen |
уму непостижимый | unfassbar (часто выражает возмущение или изумление, вызванное фактом, который определяют как ‘невероятный, неимоверный’, адвербиально не употр.) |
упражнять ум | den Verstand schulen |
успокоить возбуждённые умы | die aufgeregten Gemüter beruhigen |
успокоить возбуждённые умы | die aufgeregten Gemüter beschwichtigen |
успокоить возбуждённые умы | die erregten Gemüter beschwichtigen |
успокоить возбуждённые умы | die erregten Gemüter beruhigen |
уступать кому-либо по уму | jemandem an Intelligenz nachstehen |
утечка умов | Abwanderung der Intelligenz |
учить уму-разуму | jemandem Vernunft einbleuen (кого-либо) |
учить кого-либо уму-разуму | jemanden Mores lehren |
человек большого ума | ein Mann von Geist |
человек недалёкого ума | ein Mensch mit beschränktem Verstand |
человек с умом | ein Mann von Kopf |
человеческий ум | der menschliche Verstand |
человеческий ум | Menschengeist |
что занимает сейчас умы людей? | was beschäftigt jetzt die Sinne der Menschen? |
что придёт на ум | Nächstbeste |
чтоб иметь детей, Кому ума недоставало | zum Kinderkriegen hat jeder noch Verstand genug |
эта идея всё ещё бродит в их умах | diese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfe |
это не его ума дело | das ist nicht in seinem Garten gewachsen |
это не твоего ума дело | das geht dich einen Käse an |
это просто уму непостижимо | es ist kaum zu begreifen |
это уму непостижимо | hier stehen einem die Sinne still |
этот вопрос вновь будоражит умы | diese Frage rumort wieder in vielen Köpfen |
я напрягал весь свой ум, но ... | ich nahm meinen ganzen Verstand zusammen, aber |
ясный ум | klarer Verstand (Andrey Truhachev) |
ясный ум | ein klarer Verstand |
ясный ум | ein klarer Kopf |
ясный ум | klares Denken |