Russian | English |
давно уже | long before |
давно уже лелеять | long-held (long-held ambitions; иметь lulic) |
давно уже наступило время | 'tis high time |
давно уже пора | it is about time (malt1640) |
давно уже пора | it's long past time (VLZ_58) |
Давно уже пора | it's long overdue (ART Vancouver) |
его молчание давно уже удивляет меня | his silence has long been my astonishment |
ей давно пора бы быть уже в постели | it is time she were in bed |
ей уже давно перевалило за сорок | she will never see forty again |
ей уже давно пора уходить | she has overstayed her time |
и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну | although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business |
которого уже давно нет среди живых/живущих | long-dead |
которого уже давно нет среди нас | long-dead |
мне уже давно пора идти | it is high time I was gone |
мои уже давно на даче | my folks have been away in the country for some time now |
мы ждём уже давно, а его нет как нет | we've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown up |
мы уже давно его не видели | it is long since we saw him |
мы уже давно собираемся навестить вас | we've long been intending to call on you |
на душе у меня было так легко, как не было уже очень давно | I felt lighter than I had in many months (Alex_Odeychuk) |
не так уж давно | it wasn't very long ago that (A.Rezvov) |
не так уж давно | not that many years ago (It wasn't that many years ago. -- Это было не так уж давно. ART Vancouver) |
о её замужестве все уже давно знают | her marriage is ancient history now |
он давно уже ходит в школу | he has been going to school for a long time now |
он уже давно задумал эту поездку | he planned this trip long ago |
он уже давно лежит в сырой земле | be buried he is dead and buried |
он уже давно мечтает увидеться с ней | he has long to yearned to see her |
он уже давно трудится над этой книгой | he has long been engaged on that book |
он уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваром | he has been bent on becoming a cook for a long time now |
он ушёл уже давно | he's been gone long |
она давно уже умерла | she is long since dead |
они уже давно едва сводят концы с концами | they've been slumming for years |
уже давно | long ago |
уже давно | long now (I've been vegetarian for so long now that I don't remember anything different // It's been long now that I'm starting to forget how long I've been doing this. 4uzhoj) |
уже давно | long (Smoking has long been linked to lung cancer. MED Alexander Demidov) |
уже давно | for quite some time now (Cell phone use while driving has been a serious issue for quite some time now, but never got addressed by government until recently. – уже давно превратилось в серьёзную проблему, но до последнего времени правительство этим не занималось ART Vancouver) |
уже давно | for a while now |
уже давно | in a long time |
уже давно | it's been a long time since (что-то не происходило, напр., "уже давно от тебя ничего не было слышно" – "It's been a long time since I heard from you" Maria Klavdieva) |
уже давно | long since |
Уже давно говорится о том, что | it has long been said that (Yanamahan) |
уже давно перестали | have long since ceased (Lyubov_Zubritskaya) |
уже давно понять | have long understood (Alexander Demidov) |
уже давно пора | 'tis high time |
Уже давно пора это сделать | it's about time somebody did that (ART Vancouver) |
уже давным-давно | long since |
уже довольно давно | for a long time (ssn) |
учёные уже давно поняли, выяснили | scientists have long known that (и т.п. bigmaxus) |
эта комедия уже давно идёт на сцене | this comedy has a lengthened run |
эти мысли давно уже зрели в его уме | these ideas have long been forming in his mind |
это было не так уж давно | it was not long ago either |
это давно уже забыто | it was forgotten long ago |
это давно уже забыто | it has long since been forgotten |
я его уже давно не встречал | I haven't met him in a long time |
я здесь уже давно | I've already been here a long time |
я не видел её уже давно | I have not seen her this long time |
я уже давно ему внушаю, что это очень важно | I've been impressing him for a long time that this is very important |