DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing удержаться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без удержуrecklessly
без удержуwithout rein
без удержуuncontrollably (with verbs of laughing or crying)
без удержуunrestrainedly (Anglophile)
без удержуwith abandon
без удержуwithout restraint
быть не в состоянии удержатьсяcannot help oneself (от чего-либо)
быть не в состоянии удержатьсяcannot help doing something (от чего-либо)
быть не в состоянии удержаться от смехаcannot help laughing
быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделатьcannot help but do something (что-либо)
вы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделаетyou have to get yourself together, no one else can do it for you
вы сможете удержаться?can you hold on?
вы удержитесь?can you hold on?
даже благоразумные советы друзей не удержали егоhe was undeterred by the wiser counsels of his friends
его братья удержали его долюhis brothers kept his share from him
его не удержишьthere is no stopping him
его невозможно удержатьthere's no holding him
его нельзя было удержатьthere was no holding him (- Верещагин)
его нельзя удержатьthere is no holding him
ему нет удержуthere is no holding him back
ему нет удержуthere is nothing to stop him
если мороз удержится, завтра можно будет кататься на конькахif the frost holds we shall have skating tomorrow
если такая погода удержитсяif this weather holds
если удержится хорошая погодаif the good weather this wet weather, the frost, etc. lasts (и т.д.)
если эта погода удержитсяif this weather holds
из нашей зарплаты удержали стоимость поездкиthe cost of the trip was kept back from our wages
Извините, не мог удержатьсяSorry, couldn't help myself (ART Vancouver)
Извините, не удержалсяSorry, couldn't help myself (ART Vancouver)
когда он входит в раж, его и трое не удержатwhen he flips it takes three men to hold him
на него нет удержуthere's no stopping him
на него нет удержуthere's no holding him
на него нет удержуthere is nothing to stop him
на него нет удержуthere is no holding him
на этом месте невозможно было удержатьсяthe post was not maintainable
не было возможности удержать их болтовнюthere was no keeping their tongues quiet
не знать удержуget the bit between one's teeth
не знать удержуriot (в чём-либо)
не знать удержуtake the bit between teeth
не знать удержуrun wild (Anglophile)
не знать удержуrun riot (Anglophile)
не знать удержуknow no restraint (Anglophile)
не знать удержуalways go the whole hog (Anglophile)
не знающий удержуself-abandoned
не мог удержаться, чтобы неcouldn't help but + infinitive / gerund (1) They were selling these bunnies down at the corner, and I couldn't help buying one for you. I just couldn't resist. – не мог удержаться. 2) Last night I walked outside in the evening and couldn't believe what I was seeing – a gigantic double rainbow in the western sky. I couldn't help but to snap several pictures and send them to you. – Я не мог удержаться, чтобы не ... 3) I could not help smiling at the photo whenever I looked at it. – не мог удержаться от улыбки ART Vancouver)
не могу удержаться от того, чтобы не принять вашего приглашения поохотитьсяI can't resist your invitation to shoot
не могу удержаться, чтобы не пошутитьI can't resist making a joke (tusually in the negative, taking the money, telling him about it, etc., и т.д.)
не могу удержаться, чтобы не сказать емуcan't help but tell him (but grieve, but plague everybody, etc., и т.д.)
не могу удержаться от того, чтобы не съесть шоколадкуI can't resist a chocolate (strawberries and cream, etc., и т.д.)
не могущий удержатьirretentive
не могущий удержать в памятиirretentive
не могущий удержатьсяhelpless
не мочь удержатьсяcan't help (от чего-либо dean2008)
не мочь удержаться от смехаcannot help laughing (Andrey Truhachev)
не суметь удержаться от соблазнаbe unable to resist the temptation (e.g., Only one man, called Tom, was unable to resist the temptation to peep at the Countess (hence the term 'Peeping Tom') Tamerlane)
не удержался от смеха при упоминанииcouldn't help a small laugh when mentioning (pivoine)
не удержатьmiss
не удержать верёвкуlose hold of the rope (of the rail, of the strap, etc., и т.д., в рука́х)
не удержатьсяmiss
не удержатьсяlose one's foot hold
не удержатьсяmiss one's hold
не удержатьсяhelp
не удержаться и высказатьсяspeak up
невозможно удержаться от смехаhilarious (In 1977, the IBM Model 5100 was released and marketed as one of the world's first 'portable computers'. In a now-hilarious full-page advert, IBM proudly boasts that at 50lbs (23kg), the Model 5100 was light enough to carry anywhere. -- реклама, глядя на которую сегодня, невозможно удержаться от смеха dailymail.co.uk ART Vancouver)
некому удержать егоthere is no one to stop him
одному его не удержатьit takes a number of men to hold him
он едва удержался от слёзhe could scarcely hold back his tears
он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человекаhe had to choke back his anger or he would have hit the man
он не знает удержуthere's no holding him
он не мог удержать её от этогоhe could not stop her from doing it
он не мог удержать слёзыhe couldn't stop himself from crying
он не мог удержать слёзыhe couldn't help crying
он не мог удержаться от слёзhe could not help crying
он не мог удержаться от смехаhe couldn't help laughing
он не мог удержаться от смехаhe couldn't refrain from laughing
он не мог удержаться от смехаhe could not resist laughing
он не мог удержаться от смеха он не мог не расхохотатьсяhe could not help laughing
он не мог удержаться от улыбкиthis upset his gravity
он не может удержаться ни на какой работеhe can't hold down a job
он не может удержаться, чтобы не рассказать об этих событияхhe cannot help talking about these events
он не удержалсяhe missed his footing (на ногах)
он не удержался и хмыкнулa snort caught his throat (ad_notam)
он с трудом удержался, чтобы не заплакатьhe fought the urge to cry
он смеялся без удержуhe couldn't stop laughing
он так это сказал, что я не мог удержаться от смехаhe said it in such a way that I couldn't help laughing
он удержал часть их зарплатыhe held back part of their wages
она не могла удержаться от слёзshe could not help crying
она упала бы, если бы он не удержал еёshe would have fallen but he caught her
они удержали пять долларов из его заработной платыthey stopped $ 5 out of his wages
они удержали пять фунтов из его заработной платыthey stopped ?5 out of his wages
они удержали это из его зарплатыthey took it out of his pay
позиция, которую нельзя удержатьunmaintainable position
попытаться удержатьtackle
попытка удержать консервативные элементы от выхода из партииan attempt to keep conservatives on the reservation
потребовалось четыре человека, чтобы его удержатьit took four men to hold him
пытаться удержатьtackle
с трудом удержаться отbite back (грубого ответа и т.п. 4uzhoj)
с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (It was good, I did well not to eat the plate. 4uzhoj)
с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (4uzhoj)
сказать, не удержавшисьsay something unable to help oneself (linton)
сколько времени ты можешь удержать равновесие , стоя на одной ноге?how long can you balance on one foot?
стараться удержать в рукахjuggle
трудно было удержаться от соблазнаit was difficult to resist the temptation
удержать в границахrestrain
удержать в памятиfix in one's memory
удержать в равновесииpoise
удержать в уздеmanage to hold in leash (Alex Lilo)
удержать в уздеmanage to keep in check (Alex Lilo)
удержать в уздеkeep a lid on something (что-либо; China struggles to keep lid on unemployment. Alex Lilo)
удержать велосипедkeep up the bicycle (, что́бы он не упа́л)
удержать взятый темп развитияkeep the momentum gained (Alexander Demidov)
удержать 10 долларов из чьей-либо зарплатыkeep back ten dollars form wages
удержать 10 долларов из чьей-либо зарплатыkeep back ten dollars from wages
удержать его от ошибкиsave him from making a mistake (the boy from drowning, the old lady from falling over, the boy from promising what he could not do, etc., и т.д.)
удержать за собой местоsecure a place
удержать ребёнка за столомkeep someone on task (Keeping Brian on task is difficult. – Ему не сидится за учебником. ART Vancouver)
удержать захватretain a hold (борьба)
удержать из зарплатыkeep back from wages (Anglophile)
удержать 5% из зарплатыdeduct 5% from pay
удержать из зарплатыstop out of salary (Anglophile)
удержать имуществоwithhold property
удержать налогcharge tax (to somebody DC)
удержать налог из зарплатыsubtract a tax from salary
удержать определённую суммуdeduct a su of money
удержать отkeep sb. from (sth.)
удержать отkeep from
удержать отbreak off (чего-л.)
удержать отbreak from (чего-л.)
удержать отkeep a thing from being done (чего-л.)
удержать кого-л. от безрассудного поступкаstop smb. from folly
удержать кого-л. от вмешательстваstop smb. from interfering (him from going, the child from getting into mischief, you from going to bed, him from drinking, the dog from running, etc., и т.д.)
удержать кого-либо от необдуманного поступкаhold from a rash venture
удержать кого-либо от какого-либо поступкаwithhold from doing
удержать кого-либо от какого-либо поступкаinterdict from doing
удержать кого-либо от какого-либо шагаstop doing
удержать кого-либо от какого-либо шагаstop from doing
удержать по источнику возникновенияdeductions will be made at source (askandy)
удержать позицииretain position (youtube.com Butterfly812)
удержать постояннымkeep constant
удержать кого-л. при себеretain a person with one
удержать равновесиеcatch oneself (при спотыкании или поскальзывании SAKHstasia)
удержать равновесиеbalance (источник dimock)
удержать свои позицииstand one's ground
удержать свои позицииhold one's ground
удержать слёзыkeep the tears from one's eyes
удержать товар до уплаты покупателем его стоимостиcarry
удержать у кого-л. деньгиbar any one from his money
удержать кого-л. у себяretain a person with one
удержаться в должностиhold down a job
удержаться в рамкахstay within the limits of (bullfinch_i)
удержаться в седлеkeep the saddle
удержаться в седлеstay in the saddle (Рина Грант)
удержаться в седлеkeep saddle
удержаться на лошадиsit
удержаться на ногахmaintain one's foothold (slater667)
удержаться на ногахkeep feet
удержаться на ногахmaintain one's footing (не поскользнуться, не споткнуться grachik)
удержаться на ногахremain on feet
удержаться на ногахkeep one's feet
удержаться на ногахhold up (поскользнувшись и т.д.)
удержаться на ногахremain standing (напр., "he staggered but remained standing" – "он пошатнулся, но удержался на ногах" Рина Грант)
удержаться на ногахkeep legs
удержаться на плавуstay afloat (Alexander Demidov)
удержаться на плавуcome out ok (driven)
удержаться на плавуsurvive (контекстуальный перевод Irina Verbitskaya)
удержаться на поверхностиhold one's head above water
удержаться на рабочем местеhold down a job (часто с отрицанием в контексте неспособности удержаться can't ~ Баян)
удержаться на уровнеmaintain the level (Tiny Tony)
удержаться отrefrain (чего-либо)
удержаться отkeep sb. from (sth.)
удержаться отresist (чего-л.: This move would protect these properties from being forced out by the new higher property taxes. However, sooner or later some owners may not be able resist the money being offered by the speculators and land assemblers who have already been circling like vultures, knocking on doors and sending us junk mail. (burnabynow.com) ART Vancouver)
удержаться отcatch oneself (AKarp)
удержаться отkeep oneself from ("And as the result of that chance meeting you could not keep yourself from coming to Steeple Bumpleigh, so that you might be near me once more. And tonight, you crept out, to stand beneath my window in the starlight..." (P.G. Wodehouse) – не мог удержаться, чтобы не приехать ART Vancouver)
удержаться отrefrain from (чего-либо)
удержаться от желанияresist an impulse
удержаться от оскорбленияbite off the insult (Abysslooker)
удержаться от паденияbrace one's fall (SvlLana)
удержаться от смехаkeep from laughing
удержаться от смехаkeep one's countenance
удержаться от того, чтобы спроситьhold oneself from asking (from laughing, etc., и т.д.)
удержаться от улыбкиkeep from smiling
удержаться от чиханияrepress a sneeze
удержаться с модальными глаголами canhelp
удержаться, чтобы неbite back (4uzhoj)
удержите его за деломhold him to his task
удержу нет емуthere's no holding him
удержу нет на негоthere's no holding him
удержу нет на этого парняthere is no holding that fellow
хвалить без удержуbestow encomium on
чего нельзя удержатьuntenable
чего она только ни делала, чтобы удержать его возле себяshe pulled out all the stops to keep her hold over him
человек, которого стоит удержатьkeeper (перевод фразы "She is a keeper!" Дмитрий_Р)
это было так забавно, что она не удержалась от улыбкиit was so ludicrous, she could not resist a smile
это трудно удержать в памятиthat is easily forgotten
я не мог удержать в памяти все подробностиI could not take in all the details (В.И.Макаров)
я не мог удержать его от этогоI could not stop him from doing it
я не мог удержаться от смехаI could not help laughing
я не мог удержаться от смехаI couldn't help laughing
я не мог удержаться, чтобы не взглянутьI could not keep from looking in
я не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживаетon I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me on
я не могу удержать в голове сразу все эти подробностиI can't hold all these details at once
я не могу удержать его домаI cannot help his going out
я не могу удержаться от зевотыI can't help yawning
я не могу удержаться от слезI cannot help crying (Andrey Truhachev)
я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигаретуI can't resist a cigarette
я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигаретыI can't resist a cigarette
я удержал его от отправки этой телеграммыI prevented him from sending this telegram
я удержал его от посылки этой телеграммыI prevented him from sending this telegram
я удержал его от таких неразумных действийI held him back from these imprudent steps
я удержал его от этой попыткиI held him back from making the attempt
я удержался и не спросил его об этомI held back from asking him about it