Russian | English |
без толку тратить время на | bother with |
бесполезно тратить время | squander time (Sergei Aprelikov) |
бессмысленно тратя время | wantonly wasting time |
бесцельно тратить время | potter |
бесцельно тратить время | potter away |
бесцельно тратить время | potter about |
бесцельно тратить время | fool away time |
бесцельно тратить время | foozle |
Впустую тратить время | dicking around (DagerD) |
впустую тратить время | bum (Telecaster) |
впустую тратить время | loaf (часто с around/about Telecaster) |
впустую тратить время | waste one's time (Franka_LV) |
впустую тратить время на | bother with |
даром тратить время | squander one's time |
даром тратить время | waste one's time |
даром тратить время | trifle away one's time |
даром тратить время | idle time |
даром тратить время | squander time |
даром тратить время | loiter away time |
даром тратить время | lose time |
даром тратить время | idle away one's time |
ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework |
зря тратить время | dawdle |
зря тратить время | burn daylight |
зря тратить время | diddle |
зря тратить время | trifle away one's time |
зря тратить время | fool one's time the entire afternoon, one's health, etc. away (и т.д.) |
зря тратить время | dawdle away |
зря тратить время | beat a dead horse |
зря тратить время на | bother with |
напрасно тратить время на | bother with |
не будем понапрасну тратить время друг друга | there is no point in wasting each other's time (d*o*zh) |
не стоит тратить время на разговоры ни о чём | there's no use in wasting time on empty talk (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
не тратить время зря | stay focused (visitor) |
не тратьте время на ненужные вопросы | don't waste time by asking futile questions |
не тратя зря время | in a fast-track manner |
он попусту тратит время, пытаясь втолковать эти сведения таким нерадивым ученикам | he is wasting his time trying to hammer these facts into such inattentive pupils |
он тратил всё свободное от дел время на занятия | he spent nearly all the time he could spare from his duties in study |
понапрасну тратить время и силы | spin one's wheels (Nata Shkoda) |
попусту тратить время | dissipate time |
попусту тратить время | squander time |
попусту тратить время | loiter (raf) |
попусту тратить время | fiddle away time |
попусту тратить время | dillydally |
попусту тратить время | talk away time |
попусту тратить время | dilly dally |
попусту тратить время | fiddle |
попусту тратить время | beat a dead horse |
попусту тратить время | talk away away time |
попусту тратить время | dilly-dally |
попусту тратить время | dawdle away time |
попусту тратить время | dally away time |
попусту тратить время | thresh straw |
попусту тратить время | potter away time |
попусту тратить время | fool away one's time |
попусту тратить время | trifle away one's time |
попусту тратить время | waste one's time |
попусту тратить время | screw around |
попусту тратить время | squander one's time |
попусту тратить время | idle away one's time |
тратить время | fool around |
тратить время | dally |
тратить время | expend time in doing |
тратить время | go through the time of doing something (на Fesenko) |
тратить время | spend time (Andrey Truhachev) |
тратить зря время | lose time (money) |
тратить время в ожидании | lose time in waiting (in day-dreaming, in reading unnecessary books, etc., и т.д.) |
тратить своё время и т.д. в пустых мечтах | dream away one's time (hours and hours, one's life, etc.) |
тратить время впустую | fool around |
тратить время впустую | flog a dead horse (Anglophile) |
тратить время впустую | dick around (..where people use computers for actual work and not just dicking around" News: "Be hope this gadget will catch on in the business world, where people not just dicking around" lop20) |
тратить время впустую | dally (to dilly-dally) |
тратить своё время и т.д. впустую | dream away one's time (hours and hours, one's life, etc.) |
тратить время даром | lounge away time |
тратить время зря | squander time |
тратить время зря | diddle |
тратить время и силы | waste time and effort (Шапоренко Екатерина) |
тратить время и средства на | go through the time and expense of doing something (Fesenko) |
тратить время на ожидание | kick heels |
тратить время на пустое занятие | squander time (Sergei Aprelikov) |
тратить время на пустяки | wear one's time away in trifles |
тратить время на пустяки | trifle away one's time |
тратить время на пустяки | fritter away one's time |
тратить время на пустяки | saunter away one's time |
тратить время на пустяки | putter |
тратить время на чтение | put in one's time reading (playing golf, painting, etc., и т.д.) |
тратить время понапрасну | waste one's time |
тратить время попусту | shoe the goose |
тратить время попусту | beat a dead horse (Don't beat a dead horse – Не трать время попусту! sunshine_russia) |
тратить время попусту | idle (преим. idle away) |
тратить время попусту | quiddle |
тратить время попусту | jerk off |
тратить время попусту, понапрасну | mess around with something (на что-либо jouris-t) |
тратить попусту время на вещи, которые не имеют значения | waste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.) |
я не могу тратить время зря | I have no time to waste |
я не могу тратить время на отдых | I can't spare the time for a holiday (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.) |