Russian | Chinese |
аптека китайской традиционной целебной травы | 中草药店 |
аромат диких трав | 地味 |
аромат душистых трав | 芝兰气味 (образн. о сладости дружбы) |
аромат разных трав | 杂草蕡 |
аромат свежей травы | 青草香 |
аромат трав | 蕡 |
аромат трав сливается с запахом сирени | 草香与丁香气味融合在一起 |
ароматические травы | 香草 |
ароматная и зловонная трава | 薰莸 |
ароматная трава | 芸辉 |
ароматная трава | 兰 |
ароматная трава и вонючий сорняк | 兰莸 |
ароматная трава, растущая в снежных горах | 苾刍 |
ароматные и вонючие травы не хранят в одном сосуде | 薰莸不同器 (образн. добро и зло не могут сосуществовать рядом) |
ароматные и вонючие травы хранят в разных сосудах | 薰莸异器 (образн. добро и зло несовместимы, 比喻君子与小人、 好人与坏人不可共处。) |
атаман-трава | 翅膜菊 (лат. Alfredia cernua) |
безбрежное море трав | 莽原 |
бескрайний и заросший травой | 莽荡 (о полях) |
бесполезная трава | 寒蔬 |
вм. 瑞草 благовещая трава | 仁草 |
болотная трава | 荡草 (из тростниковых болот) |
болотные травы | 隰草 |
буйные заросли трав | 大草 |
буйные заросли травы | 芜秽 |
буйные травы | 茂盛的青草 |
бурно разрастаются травы и деревья | 草木蕃 |
бурно родятся трава и деревья | 草木繁动 |
быть одетым в травы ароматные | 扈江离与辟芷 (цзянли и бичжи) |
в поле тра́вы есть ползучие... | 野有蔓草 |
великолепный тонизирующий суп с десятью видами лекарственных трав | 十全大补汤 |
весенняя трава | 春草 |
весенняя трава шелковиста и нежна | 春草纤茸 |
ветер дует ― трава клонится | 风行草偃 (образн. о влиянии сильных на слабых, высших на низших) |
ветер дует ― трава колышется | 风吹草动 |
ветра шум и крики журавлей, трава и деревья кажутся вражескими солдатами | 风声鹤唳,草木皆兵 |
вечнозелёная трава | 常绿草 |
вид кормовой травы | 塞路 (на пастбищах Тяньшаня) |
вид кормовой травы | 塞芦 (на пастбищах Тяньшаня) |
вид пахучей травы | 嘉夜 |
виднеться в траве | 草丛中现岀 |
внутренний дворик густо зарос, зарос он зелёной травой | 中廷萋兮绿草生 |
волновать траву | 吹拂碧草 |
вонючая трава | 莸 (также образн. дурной, недостойный человек) |
ворошить траву | 扒草 (сено) |
впадина заросшая высокой травой, в которой скопилась вода | 荡地 |
вставать на траву | 站到草地上 |
выжечь траву | 把草烧掉 |
вылетать из травы | 从草丛中飞出 |
выпалывать сорные травы | 莱 |
выпалывать траву | 诛草 |
выпалывать сорную траву | 除草 |
выпалывать траву | 刺草 |
выпалывать траву и удалять корни | 铲草除根 |
выполоть траву и переловить птиц | 草剃禽狝 |
вырабатывать из целебных трав и растений | 从草药中提炼 |
вырывать с корнем сорную траву | 除草 |
вырывать траву | 拔草 |
высокая трава | 长得高的草 |
высокая трава | 长得很高的草 |
высокие травы и полёт иволги | 莺飞草长 |
высокие травы и полёт иволги | 草长莺飞 |
высокие травы и полёт иволги | 草长鹰飞 |
высушить траву | 晾干草 |
вытаскивать стебли травы | 揲蓍 (при гадании) |
动词 + ~ (相应格) вытянуть клок травы | 拔一把草 |
гигантская трава | 十分高大的草 |
гнилая трава, поэтому фосфоресцирует | 腐草为荧 |
гнуть траву | 风压吹弓草 |
голова как спутанные густые заросли трав | 头如蓬葆 |
горькие и жгучие травы | 荼蓼 (собирательно о сорных травах и водорослях) |
горькие и сорные травы | 荼 |
готовить/варить отвар из лекарственных трав | 熬药 |
грести траву граблями | 用耙搂草 |
грядка с травами | 药草苗圃 |
грядка с травами | 草本苗圃 |
губить траву | 杀草 |
густая поросль трав | 芜 |
густая трава | 奥草 |
густая трава | 丵 |
густая трава | 荐 |
густая трава | 丰草 |
густая трава | 茂密的草 |
густая трава | 茂密的青草 |
густая трава | 榛草 |
как густая трава | 蔇 |
густая трава | 菆 |
густая трава | 草丛 |
густы богатые травы | 丰草葽 |
густые высокие травы | 芃 |
густые заросли высокой травы | 萑苻 (камыша, тростника) |
густые заросли кустарников и трав | 榛莽 |
густые заросли трав | 丛草 |
густые заросли травы | 葆 |
густые леса и роскошные травы | 长林丰草 |
густые травы | 莾 |
густые травы | 莽 |
гуща отвара из лекарственных трав | 中草药渣 |
гуща трав | 杂草丛生处 |
давать корове траву | 给牛喂草 |
дворик зарос травой | 小院长满了草 |
детские неофициальные соревнования по хоккею на траве | 儿童的非正式曲棍球赛 |
дикая трава | 芿 |
дикие пастбищные травы | 天然牧草 |
дикие травы | 藜苋 (в знач.: грубая пища) |
дикие травы | 荒草 |
дикие травы | 藜 (в знач.: пища бедняка) |
дикие травы и полевые цветы | 野草闲花 (образн. о гетерах, любовницах на стороне) |
дикорастущая лекарственная трава | 野生药草 |
дикорастущая трава | 秽草 |
дикорастущие лекарственные травы | 野生药草 |
дикорастущие съедобные травы | 葆旅 (буйно растут) |
дикорастущие съедобные травы | 葆 |
дикорастущие травы | 野草 |
дикорастущие травы | 草莱 |
динозавры, возможно, питались травой | 恐龙有可能以草为生 |
для них коней косим траву, их кормим зерном | 摧之抹之 |
дождевой плащ из травы | 蓑 |
дождь вымыл траву 或 листья, деревья | 雨水冲刷了草地树叶、树木 |
душистая трава | 芳草 |
душистые травы, прекрасные деревья | 芝兰玉树 |
если небо зимой гремит, земля зимой сотрясается, то трава и деревья летом вянут, а осенью расцветают | 天冬雷,地冬霆,草木夏落而秋荣 |
есть высушенный варёный рис и жевать траву | 饭糗茹草 |
есть мякину и глотать траву | 吃糠咽菜 |
есть траву | 食荐 (сено) |
есть траву | 吃草 |
есть траву | 食草 |
ехать по траве | 在草地上行驶 |
жгут из травы | 草索 |
жжёная глина с травой и павшим листом | 熏土 (удобрение) |
жирная трава | 茎叶肥壮的草 |
жирная трава | 肥壮的草 |
запах травы | 草的气味 |
запах травы | 草味 |
зарасти травой | 长满草 |
заросли диких трав | 草 |
заросли кустарников и трав | 蓁莽 |
заросли сорных трав | 薋 |
заросли сорных трав | 榛秽 (также образн. в знач. дурные нравы, пороки общества, плохое управление, дурные качества правителя) |
заросли сорных трав | 草 |
заросли трав | 丵 |
заросли трав | 蔡莽 (ядовитых) |
заросли трав | 菑 |
заросли трав и кустов | 菑榛 |
заросли травы | 榛草 |
заросли травы | 草丛 |
заросли травы | 丛莽 |
заросли травы | 深莽 |
заросший травами огород | 长满草的菜园 |
заросший травой берег | 野草丛生的岸 |
заросший травою | 茅塞 (о заброшенной тропе) |
защитная трава | 灵草 (по поверью, отгоняет воров) |
защитный панцирь для игры в хоккей на траве | 曲棍球护身甲 |
какая + ~ зелёная трава | 绿草 |
зелёная трава | 青草 |
зелёная трава | 茸茸绿草 |
какая + ~ зелёная трава | 青草 |
зелёная трава | 绿草 |
зимнезелёная трава | 雨绿草本植物 |
зимние увядшие травы | 寒芜 |
зимняя трава | 寒卉 |
зона морской травы | 藻场 |
и травы и деревья сжались от холода | 草木皆肃 |
изготовлять из лекарственных трав медикаменты | 以药用草类制作药品 |
какая трава не вянет? | 何草不黄? |
какая трава не желтеет? | 何草不黄 |
картина цветов и трав, выполненная в стиле Гохуа | 花卉画 (кит. национальной живописи) |
китайская трава | 旧茶叶 |
клюшка для игры в хоккей на траве | 曲棍球棒 |
колышутся душистые травы | 扬皓毦 |
ком травы | 草块 |
ком травы | 草团 |
комары водятся в траве и у воды | 水草间有蚊子 |
корешок травы | 草根 |
косил траву, спугнул змею | 打草惊蛇 |
косить траву | 刈草 |
动词 + ~ (相应格) косить траву | 割草 |
~ + что косить траву | 割草 |
косить траву | 杀草 |
косить траву | 钐草 |
косить траву | 割草 |
косить траву | 打草 |
косить траву для корма | 割草作饲料 |
косить траву и корчевать деревья | 芟柞 |
красильные травы | 染草 |
куда подует ветер, туда и трава на стене склонится | 风吹墙头草 |
культурные травы | 培植的青草 |
купорная трава | 香蒲 |
купорная трава | 蒲划 |
кусать траву | 把草放在牙间咬着玩 |
лавка лекарственных трав | 草药店 (растений) |
лекарственные травы | 药用草药 |
лекарственные травы | 药草 |
лекарственные травы | 草药 |
лекарство из китайских целебных трав | 中草药 |
лес и травы | 林草 |
лечение травами | 草疗 |
лить на траву | 浇在草上 |
луговая трава | 章地的草 |
"лучше трава при социализме, чем хлебные злаки при капитализме" | 宁要社会主义的草,不要资本主义的苗 (лозунг "группы четырёх" времён "культурной революции") |
лучше честно смерть принять средь зелёных трав, не пытаясь жизнь спасти в клетке золотой | 乍向草中耿介死,不求黄金笼下生 |
любитель хоккея на траве | 曲棍球迷 |
лёгкая пыль на нежной траве | 轻尘弱草 |
мало трав и деревьев, много глубоких песков | 少草木,多大沙 |
машина для уборки кормовых трав | 牧草机械 |
мелкая трава | 小草 |
местная дикая трава | 当地的野草 |
мигрировать туда, где есть трава и вода | 逐水草而居 |
многолетние кормовые травы | 多年生牧草 |
многолетние травы | 多年生草 |
многолетние травы | 多年生草本植物 |
многолетняя трава | 多年生草本 |
мять траву | 把章踩坏 |
мёртвая трава | 枯草 |
мёртвая трава | 寒草 |
весной на всех плодовых травах и деревьях распускаются почки | 百果草木皆甲宅 |
比喻君子具有良好德性, 即能风化万物。 荀子·劝学: "玉在山而草木润, 渊生珠而崖不枯。 " на горе, где есть яшма, трава и деревья пышно произрастают | 玉在山而草木润 |
на земле всё засажено цветами и травой | 地上种满了花花草草 |
на тощей почве не растут травы и деревья, в мутной воде рыбы и черепахи не становятся крупными, при дурном воздухе не развиваются живые существа | 土敝则草木不长zhǎng,水烦则鱼鼈不大,气衰则生物不遂 |
набросить на плечи плащ из травы | 披蓑 |
нажать коровам травы | 给牛割一些草 |
также 芞舆 название ароматной травы | 芞 |
название душистой травы | 毦 |
название травы | 草名 |
накинуть плащ из травы и надеть бамбуковую шляпу | 披蓑戴笠 (от дождя) |
наполнять ароматом трав | 充满青草味 |
нарастать росло много травы 或 деревьев | 长出了许多草树 |
насаждение травы в пустотелом кирпиче | 空心砖植草 |
нежданно за города стены я вышел, ступил на зелёные травы, и далеко, там, под лесом зелёным, увидел весенние горы... | 暂出城门蹋青草,远于林下见春山 |
нежная трава | 嫩草 |
ненужная трава | 寒蔬 |
необыкновенные травы | 异草 |
нескошенная трава | 奥草 |
ни разу не полили, вот и завяли цветы и травы в саду | 总没浇水园里的花草都蔫了 |
низкая трава | 低矮的草 |
низкий берег поросший травой | 麋 |
низовая трава | 贴地的草 |
низовые травы | 贴地的草 |
нож для срезания травы | 割草刀 |
носить на поясе благовонные травы | 佩芳 |
обдолбиться травой | 吸食大麻迷醉 |
обезболивающее средство из китайских лечебных трав | 中药麻醉剂 (herbal anaesthetic) |
обильные травы | 丰茂的草 |
обувь для игры в хоккей на траве | 曲棍球鞋 |
одни травы ароматны, другие — зловонны | 一熏一莸 |
озеро, поросшее травой | 湖荡 |
окуривать себя ароматными травами | 薰燧 |
он заметил в траве какой-то блестящий предмет необычной формы | 奇异形状的东西 |
он заметил в траве какой-то блестящий предмет необычной формы | 他在草地里发现一个发亮的 |
он нагибался, срывая какие-то травы | 他老是弯腰去揪一些草 |
он стал на колено и притаился в траве, наблюдая обстановку | 他跪着一条腿伏在草里,侦察情况 |
осыпаться и зарастать травой | 堙芜 |
отвести пахотные поля под лес и траву | 退耕还林还牧 |
откинуться на траву | 往后仰在草地上 |
отличать душистые цветы от ядовитых трав | 鉴别香花与毒草 |
отправиться на поиски травы | 追蓐 |
очистить её землю от густых сорных трав | 茀厥丰草 |
очистить клумбу от диких трав | 清除花坛杂草 |
пахучая трава | 气味很浓的草 |
перчатки для игры в хоккей на траве | 曲棍球手套 |
пища, богатая лекарственными травами | 药膳 |
пища с лекарственными травами | 药膳 |
плащ из травы | 萆 |
по болотам не косили молодую поросль трав | 泽不伐夭 |
по всей земле ярко-зелёная изумрудная трава | 满地青草 |
по ночам рвал на острове травы | 夕揽洲之宿莽 |
побег травы | 芮 |
повстречал на улице пожилого человека, который нёс через плечо на посохе корзину для сорной травы | 遇丈人以杖荷条蓧 |
подводные травы | 海藻 |
подстелить камыш и траву | 荐以茅草 |
подстилка из травы | 铺草 |
подстригать траву | 修整章地 |
подстригать траву | 把草修整一下 |
подушка набитая травами, используемыми в китайской медицине | 中草药保健枕 |
пожухлая трава | 败草 |
пойти по траве | 走草地 |
покрывать травой | 蓑 (соломой) |
покрывать травою | 衰 |
покрывать травою стену | 衰城 (города) |
покрываться высокой травой | 茀 |
покрытый густой травой | 莽荡 |
покрыть луг травой | 使牧场长满草 |
покрыться травой | 长满草 |
полевые травы | 野草 |
полевые цветы и дикие травы | 闲花野草 (образн. о женщинах лёгкого поведения, гетерах) |
полевые цветы и душистые травы как льнут друг к другу в любви! | 野花芳草奈相尤 |
полоса скошенной травы | 草条 |
полоть сорные травы | 除去杂草 |
полоть траву | 薄草 |
полоть траву | 锄草 |
полоть траву | 芸治 |
полоть траву | 耨草 |
полоть траву | 耘草 |
полые травы | 筡 |
поля, покрытые травой | 遍地绿草的田野 |
полёгшая от ветра трава | 偃草 |
помещение знаменитых лиц для игры в хоккей на траве | 曲棍球名人馆 |
помять траву | 把草踩倒 |
Порасти травой забвения | 早已被遗忘 |
порвать травы | 采集一些草 |
пощипывать траву | 揪着吃草 (о скоте) |
пощипывать траву | 不时地拔草 |
прекрасный человек и благоуханные травы | 美人香草 |
прелая трава | 腐草 |
при сильном ветре познаётся стойкая трава | 疾风劲草 |
при сильном ветре познаётся стойкая трава | 疾风知劲草 |
прибивать траву | 压住草 |
привлекать ветер и ворошить траву | 招风惹草 |
пригибать траву | 偃草 (о ветре) |
пригнувшаяся от ветра трава | 偃草 |
прийти в запустение и зарасти травой | 堙芜 (напр. о могилах) |
прилечь на траву | 依草附木 |
~ + где пропадать в траве | 消失在草丛中 |
~ + что пропитывать траву | 浸透草地 |
простая трава | 草菅 |
прохладная трава | 凉快的草地 |
пустить лошадь на траву | 放马于青草地上 |
пучок душистых трав | 法国香草束 |
пучок трав | 一捆草 |
пучок травы | 一小簇草 |
пучок травы | 一掐草 |
пышная трава | 丰草 |
пышные травы | 茂草 |
разлечься на траве | 四肢伸开躺在草地上 |
различать лекарственные травы по вкусу | 尝草 |
различные виды трав | 百草 |
разные виды лекарственных трав встретились туристам | 旅游者发现了各种草药 |
разные травы | 各种草 |
ранняя трава | 早长岀的草 |
располагаться на траве | 坐躺在草地上 |
~(+ кого-что) + в чём рассматривать в траве | 看清楚草地里的... |
расти, как дикая трава | 像野草一样长大 |
рвать ароматные травы | 采芳 |
рвать траву | 游草 |
рвать траву | 拔草 |
редчайшие травы и чудесные цветы | 异草奇花 |
ронять в траву | 掉进草里 |
ронять на траву | 掉到草地上 |
росистая трава | 落满露水的草 |
росистая трава | 落上许多露水的草 |
роскошная трава | 芳草 |
рослые травы | 生长得相当高的草 |
с разросшейся травой трудно справиться | 滋蔓难图 |
сажаешь травы, растишь деревья ― и создаётся впечатление нетронутой местности | 树草栽木,颇有野致 |
сажать деревья и травы | 植树种草 |
сбор лекарственных трав | 草药采集 |
сборщики хвороста и трав, косари и пастухи | 薪荚刍牧 |
сбыт целебных трав в китайской медицине | 中草药销售 |
сварить травы не до готовности | 以藜烝不熟 |
свежая трава | 碧草 |
свежая трава | 鲜草 |
свиней так много, что даже десятерым не накосить на них травы | 这么多猪,十个人割草也供不过来 |
связать в пучки ароматной травой | 蕙绸 |
сгребать траву | 蕴草 |
семена травы | 草籽 |
семена цветов и трав | 花种儿 |
сеялка луговых трав | 草甸牧草播种机 |
сеяная трава | 种的青草 |
сеяная трава | 播种的青草 |
сеяные травы | 种的青草 |
систематическое строительство трав | 草业系统工程 |
скакать по траве | 在草地上蹦跳 |
скошенная трава | 剉枺 |
слушать шёпот травы | 听草的沙沙声 |
Соберу три травы, о! в долине меж гор! | 采三秀兮于山闲 |
собирать ароматные травы | 采芳 |
собирать лекарственные травы | 采药草 |
собирать свежую зелень и ходить по зелёной траве | 拾翠踏青 (на прогулке весной) |
собирать траву сено и накапливать зерно | 积草屯粮 |
собирать хворост и траву | 樵苏 |
сок трав и деревьев | 草木之滋 |
солнце и луна принадлежат небу, хлеба, травы и деревья ― почве | 日月丽乎天,百谷草木丽土 |
сон-трава | 怀梦草 |
сон-трава | 肾叶白头翁 (лат. Pulsatilla patens) |
сон-трава | 怀梦 |
соревнование по хоккею на траве | 曲棍球赛 |
сорная трава | 野草 |
сорная трава | 苵 |
сорная трава | 藜蒿 |
сорная трава | 秽 |
сорная трава | 莱 |
сорная трава | 莠草 |
сорная трава | 杂草 |
сорная трава | 杂菜 |
сорная трава | 秽草 |
густая сорная трава | 苞稂 |
сорная трава | 粪草 |
сорная трава | 童粱 (禾生穗而不实者,) |
сорная трава | 童稂 |
сорные травы | 恶草 |
сорные травы | 稗草 |
сорные травы | 稂莠 |
сорные травы | 藜莠 |
сохлая трава | 枯萎的草 |
сочная трава | 多汁的青草 |
спать на траве под открытым небом | 茇舍 |
спать на траве под открытым небом | 拔舍 |
сравним это с травой и деревьями | 譬诸草木 |
срезать сорную траву | 删荒 |
срезать траву | 割倒草 |
срезать траву | 刈草 |
срезать траву | 草 |
срывать траву шелковистую, чтоб слёзы ею прикрывать | 揽茹蕙以掩涕 |
ставить рядом с собой ароматные травы, чем и удовлетворять чувство обоняния | 侧载臭茝,所以养鼻也 |
старый бык ест траву - с обеих сторон выметает | 老牛吃青草——两边扫 |
что + ~ы стебель травы | 草茎 |
~ + чего стебель травы | 草茎 |
стебель травы | 草棍儿 |
стебель травы | 草梗 |
стебель травы | 草茎 |
стебель травы | 草茎草茎 |
стебель травы | 草棍 |
стебли и корни трав | 茎葆 |
стебли трав и лепестки цветов выпрямились навстречу солнцу | 草茎和花瓣迎着太阳挺直起来 |
стеблистая трава | 多茎的草 |
степи, заросшие высокой травой | 蒿莱 |
сушить росу на траве | 使草上露水变干 |
сушить траву | 晒干青草 |
сушить траву | 把草晒干 |
счастливая трава | 幸草 (напр. устоявшая после степного пожара) |
сырая трава | 湿乎乎的草 |
сытая трава | 肥美的青草 |
тише воды, ниже травы | 非常和顺的人 |
тише воды, ниже травы кто | 温顺谦恭 |
тогда родятся лекарственные травы | 群药安生 |
тонизирующая настойка на травах | 劲酒 |
топтать траву | 践踏草地 |
тощие травы | 衰草 |
«Трактат Шэнь-нуна о корнях и травах» | 神农本草经 |
тропа заросла травой | 小路上长满了草 |
тропинка заросла травой | 小路杂草丛生 |
тупым ножом срезать траву - ну и ладно | 钝刀子割草——拉倒 |
тяжесть снега давит на траву | 沉雪压住了小草 |
у соседа трава зелёнее | 吃着碗里的看着锅里的 |
увядшая трава | 衰草 |
увядшая трава | 败草 |
увядшая трава гибнет | 草兹者死 |
удалять сорную траву | 除杂草 |
удивительные цветы и редкие травы | 奇花异卉 |
украшенный, подобно цветущим травам и деревьям | 贲若草木 |
уничтожать сорную траву | 删荒 |
упасть на траву | 跌倒在草地上 |
употребить в качестве подстилки камыш и траву | 以茅草为藉 |
употреблять корни трав как лекарство | 把草根作药用 |
усесться группой на траве | 班草 |
устлать камышом и травой | 荐以茅草 |
устроить лагерь в зарослях трав | 依草结营 (в захолустье) |
ухватываться за траву | 抓住草 |
фонтанная трава | 白草 |
хватать траву | 咬草吃 |
хватать траву | 薅章 |
хвататься за цветы и дёргать траву | 惹草拈花 |
хвататься за цветы и дёргать траву | 弄花弄草 |
хвататься за цветы и дёргать траву | 拈三惹四 |
хвататься за цветы и дёргать траву | 拈花惹草 |
хворост и трава | 柴草 (сено) |
хворост и трава | 薪苏 |
Хлеб трава-травой | 面包没有一点味道 |
ходил в зелёной одежде, сотканной из травы | 衿之芰茄之绿衣兮 |
ходил собирать я травы лечебные, побеги их пышно взошли | 采药朅来药苗盛 |
хоккей на траве | 草地曲棍球 |
хоккей на траве | 曲棍球运动 |
хоккей на траве | 曲棍球 |
хорошая лошадь не ест траву, оставшуюся позади | 好马不吃回头草 (образн. целеустремлённые люди не отступают) |
Хоть трава не расти | 发生什么事都不在乎 |
хочется, чтоб лошадь и бежала, и травы не ела | 又要马儿跑,又要马儿不吃草 |
царь-трава | 百草之王指金莲花 |
царь травы | 草头王 |
цвета вялой травы | 枯色 |
цветы и травы | 花草儿 |
цветы и травы | 花草 |
цветы и травы | 花卉 (в старинной китайской живописи четвёртая группа сюжетов) |
цветы и травы | 芳菲 |
цветы как самоцветы да чудодейственные травы | 琪花瑶草 (по представлению древних китайце ―- чудесная флора страны бессмертных) |
цветы, травы и деревья | 花草树木 |
целебная трава | 草药 |
целебная трава | 灵草 |
целебные травы | 草药 |
целебные травы китайской медицины | 中草药 |
цепляться за сухую траву | 抓住干草 |
чай из лекарственных трав | 药茶 |
чай на травах | 草药茶 |
чай пуэр с ароматом травы номи | 糯米香普洱 |
чудесные травы | 异草 |
чудесные цветы и удивительные травы | 奇葩异草 |
вм. 瑞草 чудотворная трава | 仁草 |
шайба для игры в хоккей на траве | 曲棍球用球 |
шапка из морских трав | 海草帽 |
шевелить траву | 吹动小草 |
犹言呼吸。形容风声迅疾。 шелест трав | 卉翕 (листвы) |
шерстяная трава | 蒯草 (Scirpus cyperinus) |
шляпа из бамбукового лыка и сандалии из травы | 箬帽芒鞋 (образн. о человеке, отрешившемся от служебной карьеры) |
шляпа из травы | 苴笠 (от дождя) |
шляпа из травы | 菹笠 (от дождя, у крестьян) |
шорох травы под ногами | 脚下青草的簌簌声 |
щипать траву | 牲口啃草吃 |
щипать траву | 吃草 |
щипать траву | 齝 |
щупать траву | 摸草 |
южный путь узок и тесен, травы, деревья густы | 南道狭窄,草木深 |
Я под хмельком могу быть месяцами, И трын-трава мне всё, что вне вокруг меня! | 酒中堪累月,身外即浮云! |