DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing то В | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно.an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese)
ас в какой-то областиace at (sth.)
брать в руки то, что не следуетmonkey
будучи в то времяbeing at that time (he knew nothing of the Indians being at that time in Pensacola snowleopard)
будь то в устной или письменной формеwhether in oral or written form (Alexander Demidov)
было очень обидно терять деньги на сделке, в то время как остальные отхватили большой кушit was annoying to lose money on the deal when others cleaned up
было что-то ребяческое в его попытке оправдатьсяhe was almost childish in his attempt to justify himself
было что-то утонченное в её лицеthere was something delicate about her face
быть в милости у кого-тоbe in one's good graces (A1_Almaty)
быть в невыгодном уязвимом положение перед кем-тоhave two strikes against (чем-то; 1. two strikes on a baseball batter, three being the number that will put the batter "out." (Such a player is in a vulnerable position. *Typically: get ~; have ~.) 2. a critical number of things against one; a position wherein success is unlikely or where the success of the next move is crucial. – McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.)
быть в чьей-то шкуреbe in someone's skin
быть в чьих-то силахbe in one's power (deep in thought)
быть в ярости по поводу чего-тоwax indignant over (bigmaxus)
быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то жеthere is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F.
быть игрушкой в чьих-то умелых рукахbe a putty in one's capable hands (X was a putty in Y's capable hands – Y веревки вил из Х Alyssa Makusheva)
быть навсегда в долгу за что-тоbe forever in debt for doing, something (z484z)
быть не в состоянии выдавить из себя что-то внятноеget tongue-tied (be at a loss for words) напр., от волнения и т.п.: I get tongue tied and can't think of the words to say. Because of this problem I've been failing every single job interview. 4uzhoj)
быть очень сильно влюблённым в какую-то женщинуdizzy with a dame
быть очень сильно влюблённым в какую-то женщинуbe dizzy with a dame
в автобусе обязательно кого-то укачаетone or other is sure to be sick in the bus
в ваших словах что-то естьyou have a point (boggler)
в голове что-то щёлкнулоit just clicked in my mind (Taras)
в доме кто-то естьthere is someone in the house
в её манерах есть что-то благородноеthere is something noble in her manner
в её манерах есть что-то благородноеthere is something noble about her manner
в её поведении было что-то неестественное, наигранноеthere was something not quite natural about her behaviour
в её поведении есть что-то благородноеthere is something noble in her manner
в её поведении есть что-то благородноеthere is something noble about her manner
в каждом человеке есть что-то хорошееthere is some good in everyone (Anglophile)
в какой то степениsomewhat (хотя бы в какой-то степени приблизить – to somewhat approximate tfennell)
в какой-то книгеin some book or other
в какой-то мереto some extent
в какой-то мереUp to a point
в какой-то мереany
в какой-то мереin some measure
в какой-то мереdo something to + глагол (сделать что-либо A.Rezvov)
в какой-то мереin a measure
в какой-то мереsomewhat (dimock)
в какой-то месяцin some month (подставляется нужное название месяца)
в какой-то степениto some extent (olyaf81)
в какой-то степениa little (q3mi4)
в какой-то степениin a way (Andrey Truhachev)
в какой-то степениto a point (To a point, you're right. 4uzhoj)
в какой-то степениto a degree
в какой-то степениto an extent (4uzhoj)
в какой-то степениsome degree (Stas-Soleil)
в какой-то степениafter a fashion (американский вариант ssn)
в какой-то степениsomething of
в какой-то степениkind of (alexghost)
в какой-то степениan extent (Alexey Lebedev)
в какой-то степени пытатьсяgo some way to overcome (Дюнан)
в каком-то родеa sort of (Александр_10)
в каком-то своём миреin his own private Idaho (Dude67)
в качестве кого-тоas (чего-то; She introduced him as her husband. (Она представила его как своего мужа) Dyatlova Natalia)
в клубе где-то около сорока человекthe club consists of some 40 members
в надежде на то, чтоin the hope that (With the expectation, intention, or desire that (something will happen). He strove to be well-behaved in prison, in the hope that he would be let out early on parole. I'm being extra nice to my sister all through December, in the hope that Santa will bring me a new video game for Christmas. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
в ней был какой-то неиссякаемый источник мужестваthere was a wellspring of courage within her
в ней есть какое-то необъяснимое обаяниеshe has a certain je ne sais quoi that charms everybody
в ней есть какое-то необъяснимое очарованиеshe has a certain je ne sais quoi that charms everybody
в ней есть что-то особенноеthere is definitely something about her (Kelly always seemed very nervous and uptight, but there was definitely something about her. ART Vancouver)
в ней есть что-то такоеthere is definitely something about her (Kelly always seemed very nervous and uptight, but there was definitely something about her. ART Vancouver)
в ней что-то естьthere is something about her
в ней что-то есть, она привлекает вниманиеshe has it
в нём было что-то от датчанинаthere was a touch of the Dane about him
в нём есть что-то от игрокаthere's a smack of the gambler in him
в нём есть что-то от старой девыhe is rather old-maidish
в нём есть что-то подозрительноеsomething queer about him
в нём есть что-то странноеthere is something queer about him
в нём есть что-то странноеsomething queer about him
в нём сидит какой-то бес противоречияhe seems to have an urge to contradict everyone
в нём что-то такое естьthere is something about him
в обстановке есть что-то нездоровоеthere is something infectious in the atmosphere
в обстановке есть что-то нездоровоеthere is something infective in the atmosphere
в общем-тоactually
в общем-тоroughly speaking
в общем-тоpretty much
в общем-тоoverall (Overall, I like it. – В общем-то, мне нравится. ART Vancouver)
в общем-тоGenerally speaking (ART Vancouver)
в одно и то же времяat once
в одно и то же времяat the same time
в одно и то же времяcoincidently (ВВладимир)
в одно и то же времяat the same time of day (cnn.com Alex_Odeychuk)
в одно и то же времяat one and the same time (Bogotano)
в одно и то же времяat the same point of time (Alex_Odeychuk)
в окно кто-то постучалthere was a rap on the window
в ответ на то, что вам было угодно сообщить мнеin answer to what you have been pleased to write to me
в отсутствие веских на то основанийunreasonably (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
в погребе кто-то естьthere is somebody in the cellar
в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёйsome Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family!
в своих расчётах я где-то что-то напуталI have gone astray somewhere in my calculations
в Службу безопасности университетского городка сообщили, что кто-то взломал автомобиль, припаркованный на Юнион-стритCampus Security was informed a vehicle had been broken into while parked on Union Street
в старости ему пришлось расплачиваться за то, что он не заботился о своих детяхneglect of his children recoiled on him in his old age
в тебе что-то естьyou've got something (suburbian)
в то же времяhowever
в углу кто-то возитсяsomeone is busy over there in the corner
в углу кто-то возитсяsomeone busing himself over there in the corner
в целом – невозможность однозначного отнесения к чему бы то ни былоgrey area (Vadim Rouminsky)
в чьей-то властиat one's mercy (To be at his mercy was a frightening prospect. КГА)
в чьей-то шкуреin one's shoes
в чьей-то шкуреbe in one's shoes
в чьих-то интересахin someone's behalf
в чьих-то интересахdo well to do (sth., сделать что-л.)
в чьих-то интересахdo well to (сделать что-л.)
в чьих-то собственных интересахfor one's own good
в чьих-то собственных интересахfor oneself
в чьём-то характереin one's makeup (Coquinette)
варьироваться в пределах каких-то двух величинvary from... to
варьироваться в пределах каких-то двух величинrange from... to
ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
ваша любовь пробудит то доброе, что в нём естьyour love will bring out what is good in him
ввести кого-то в курс делаfill sb. in
вдохнуть в кого-то жизньput hair on someone's chest (marena46)
вера в то, что земля является центром вселеннойgeocentricism
верить в то, что видишьbelieve what one sees (what one is saying, etc., и т.д.)
видеть в ком-то кого-тоpeg as
видеть в предложении то, чего в нём нетread into a sentence what is not there
включать что-то в составmerge something into (Maria Klavdieva)
влюбиться в кого-тоfallen in love with (bigmaxus)
возможно, ему удастся заставить своих детей в чём-то соглашаться с его мнениемhe may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinions
войти в ритм чего-тоtune into the beat of (Tune into the beat of Flamenco rhythm; tune into the beat of your heart; tune into the beat of the Universal Energetic Pulse Phylonette)
войти в чью-то жизньcome into someone's life
вот в этом то и вся соль!Thats the whole salt of it! (Interex)
впадать то в одни, то в другие крайностиoscillate between extremes (Alex_Odeychuk)
вписать кого-то в свой графикschedule someone in
вполне обоснованно в то времяwith good reason at the time (Alex_Odeychuk)
выдвигать в качестве аргумента то, чтоargue (VLZ_58)
вырасти в чьих-то глазахscore points off (someone Windystone)
вытирайте ноги, а то вы наследите в кухнеwipe your feet or you'll track up the kitchen
городской секретарь, исправляющий в то же время должность судьиtown clerk
действовавший в то времяthen in force (Under the regulation then in force, final disposal did not revoke the permit, but was made. Alexander Demidov)
держать кого-то в курсеkeep someone posted (Christine-me)
держать что-то в секретеkeep lid on something (TatEsp)
держать что-то в секретеkeep something secret
джинсы "под ботинки", то есть слегка расширяющиеся от колена, в отличие от резко расширяющихся flared-клешеныхboot-cut (markovka)
доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущемthese are the good old days we shall be longing for a few years from now
дом был оценён в столько-тоthe house was reckoned at so much
духовное лицо, отправляющее богослужение в церкви и получающее за то пребендуprebendary
духовное лицо, отправляющее богослужение в церкви и получающее за то пребендуprebend
его бросает то в жар, то в холодhe keeps going hot and cold
его бросает то в жар, то в холодhe goes hot and cold
его бросало то в жар, то в холодhe went hot and cold by turns
его вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умерa death in the family called him away
его образ был каким-то размытым, неясным в моём сознанииhe was kind of a blurry undefined figure in my mind
его озлобленность должна быть как-то правдоподобно мотивирована в пьесеhis malice must be motived in some satisfactory way in the play
его слепой престарелый отец лежал в зловонном каземате, в то время как он наслаждался свежим воздухомhis blind and aged father lay in a noisome dungeon, while he enjoyed the free air
его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянииhe was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state
единственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь егоit is a singular piece of good nature in you to apotheosize him (R. W. Emerson)
ей лет сорок или что-то в этом родеshe must be forty or so
ей нужно чем-то заняться в свободное времяshe needs some occupation for her spare time
ей послышалось, что кто-то стучит в дверьshe imagined she heard a knock at the door
ему удалось придумать какой-то предлог, чтобы попасть в кабинет директораhe managed to lie his way into the director's office
если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулсяif our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. (Alexey Lebedev)
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы словаif I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk)
если в двух словах, тоto cut a long story short
если в 1980..., то сегодня...whereas in 1980..., today...
если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень малоthere are few English books in that library, if any
если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень малоthere are few English books, if any, in that library
если вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющихif you are for a game at billiards I am willing to make one
если говорить в общих чертах, тоbroadly speaking
если говорить в целом, тоbroadly speaking
если надуть воздушный шар светильным газом, то он поднимется в воздухcoal-gas will float a balloon
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежахif shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics
если фрукты упакованы плохо, то они превратятся в кашуthe fruit will squash if it is badly packed
если это вообще можно найти, то только в Лондонеyou will find it in London, if anywhere
если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущемif I complain it is that I want you to do better in future
есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяцаit's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months
жизнь в то времяlife in those days (Andrey Truhachev)
жить в гармонии с кем бы то ни былоlive in harmony with anyone (Alex_Odeychuk)
за дверью послышался громкий звук падения чего-то тяжёлого, он вскочил в испуге и бросился к двериthere was a loud crash behind the door, he startled and made for the door
заинтересованный в чём-тоbe keen on
запасы энергии, полученные в солнечные периоды года, должны где-то хранитьсяexcess solar energy produced during sunny periods must be stored
заставить поверить в то, чтоcon into thinking
застать кого-то в постели сfind someone in bed with (z484z)
здесь что-то не в порядкеsomething is wrong here (Andrey Truhachev)
здесь что-то не в порядкеthere's something amiss (Andrey Truhachev)
зима устанавливается где-то в декабреwinter sets in about at the beginning of December (в нача́ле декабря́)
и в то же времяand, at the same time (в конце фразы стоит запятая ABelonogov)
и в то же времяwhile also (одновременно с другим действием (the site helps students apply for internships while also educating them on how to make the most of their experiences = сайт помогает студентам найти стажировку и в то же время учит их как максимально извлекать опыт) pivoine)
и в то же времяyet (Damirules)
и в то же времяand yet (I. Havkin)
и надо же было ему помешать мне в то время, когда я был так занят!just as I was busiest, he must come worrying me!
и потом словно что-то щёлкнуло у меня в головеand it just clicked in my mind (Taras)
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
играть с кем-то в любовные игрыgame (he finds himself gaming her, and she gives him her phone number Igor Klenovy)
или что-то в этом родеor so (I. Havkin)
или что-то в этом родеor otherwise
иногда подразумевается звонок в полицию для сообщения какой-то информацииdrop a dime
искать кого-то в гуглеgoogle sb (z484z)
к вам кто-то в карман лезет!somebody is picking your pocket!
как будто врач -то в этом родеhe is a doctor or something on
как будто что -то в этом родеhe is a doctor or something on
как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост"anyway, there it was in the Post as large as life
как было принято в то времяas was the convention of the time (Anglophile)
как воск в чьих-то рукахwax in someone's hands (Anglophile)
как раз в то самое время, какjust when as
какая-то доля правды в этом естьthere is some truth in this
какие-то люди в масках обчистили банкsome masked men held up the bank
как компонент сложных слов кинофильм в стольких-то частях-reeler
когда будете входить в хижину, пригнитесь, не то стукнетесь головой о притолокуwhen you enter the hut keep down or you'll bang your head on the lintel
когда говоришь, что думаешь, то нет нужды объяснять, что имеешь в видуpeople who mean what they say never need to say that they mean it
когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопаситьwhen you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself
когда-то в будущемsome time in the future (Alex_Odeychuk)
когда-то бывший в изобилииonce abundant (a once abundant American fish Val_Ships)
кому интересно, что там пишут в каких-то ничтожных газетёнках?who cares what the dirty sheets say?
кому-то в назиданиеfor someone's edification (Interex)
кондуктор отругал школьников за то, что они намусорили в автобусеthe conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus
кондуктор отчитал школьников за то, что они намусорили в автобусеthe conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus
крошка хлеба попала не в то горлоa crumb went down the wrong way
кто-то "взял" ювелирный магазин в городеsomeone takes a jewellery store in the town
кто-то виноват в том, чтоit is someone's fault that ...
кто-то выкрал в конторе чертежи нового мотора и скрылся с нимиsomeone in the office ran away with the plans of the new engine
кто-то звонит в дверьsomeone is ringing at the door
кто-то изо всех сил заколотил в дверьthere was a furious knocking at the door
кто-то колотил в дверьsomeone was hammering on the door
кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найтиsomebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now
кто-то положил крысу в моё мясное ассортиsomebody put a rat in my cold cuts (sophistt)
кто-то стучит в дверьthere's someone rapping at the door
куда-то в другое местоsomeplace else (Баян)
куда-то в другое местоsome place else (Баян)
лишь то немногое, что можно было сделать в этом случаеjust so much that one can do in such a case
лучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семьюthe best thing about sport is that it knits the whole family close together
маловероятно, что переговоры принесут в результате что-то важноеit is unlikely that the talks will amount to much
машина то пропадала в лесу, то снова появляласьthe car was weaving in and out of the woods
меня в то время не былоI was absent at the time
мне в общем-то всё равноI'm not particular (Ivan1992)
мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше!it doesn't bother me that my wife has a better job than I have!
мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осеньюI think we can take it as read that the government will call an election this autumn
мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающееI find something repellent about the man
мне кто-то говорил, будто его видел в Москвеsomeone told me that he was supposed to have been seen in Moscow
мне что-то попало в глазsomething has got into my eye
мне это пришло в голову, когда как-то ночью я не мог уснутьI hit on it when I wasn't able to sleep one night (Taras)
мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идтиwe increasingly confront the complex issue of what we should do
мы иногда склонны видеть в словах поэта то, что сами думаемwe sometimes read our own thoughts into a poet's words
мы учились в школе в одно и то же времяwe were contemporaries at school
на какое-то мгновение вся комната поплылаthe room turned round for about a minute (у меня́ пе́ред глаза́ми)
на чьём-то счёте в банкеon someone's account
название музыкальной композиции в стиле хип-хоп, когда автор текста песни старается очернить репутацию своих "противников" по хип-хоп сцене, дословно на русском звучит как "мясо", то есть устроить разборкуbeef (черный слэнг, американизм, хип-хоп Playandre; очередной бред , это называется дис, beef это вражда между кем угодно,Тупак жив Баян)
наконец-то наступает перелом в судьбеthe luck turns at last
наконец-то наступает поворот в судьбеthe luck turns at last
наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should"he has mastered at last the difference between "would" and "should"
находиться в чьих-то рукахlive in someone's pocket (Expert™)
находящийся в таком-то расположении духаspirited
не в то горло попалоit went down the wrong tube (semenozhka)
нельзя делать два дела в одно и то же времяyou can't do two things at the same time
несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в пленalthough the rear was attacked and that fifty men were captured
несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромноhe wore his honours with modesty
нет сомнения в то, чтоthere is no room for doubt that
никак не могу поверить в то, чтоI can't get over the fact that
но в то же времяyet
но в то же времяbut then
но в то же время иbut also (suburbian)
но в то же самое времяyet at the same time (noh)
но в том-то и дело, чтоbut it was also a fact that
но в этом-то всё и делоbut that's the point (ART Vancouver)
новичок, человек не имеющий достаточного опыта в какой-то сфереnoob (от слова – newbie Tarija; incorrect:. see here http://www.urbandictionary.com/define.php?term=noob buzz_miller)
ну и что-то в этом родеand whatnot (VLZ_58)
о человеке ориентирующемся в своём поведении на то, чтобы выгодно выглядеть во мнении других людейouter-directed
об этом что-то есть в газетахthere is something about it in the newspapers
обвинять кого-то в чём-тоguilt (to guilt someone for something Igor Klenovy)
обосноваться в каком-то местеput roots down (КГА)
обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тономcustom gives sanction to what would have been regarded as bad form
обычно употребляется для указания на то, что компания работает в обычном режиме, несмотря на имеющиеся у неё трудностиbusiness as usual
оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же времяhappened by circumstance to be on the same airport at the same time (New York Times Alex_Odeychuk)
он боится и в то же время надеетсяhe fears and hopes both at once
он был в учении у того-тоhe served out his apprenticeship with such a one
он был подвергнут процедуре импичмента после того как его без особых на то оснований обвинили в совершении должностных преступленийhe was impeached on flimsy charges of malfeasance
он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всёмhe was generous towards others, while stinting himself
он в течение ряда лет занимался то искусством, то литературойhe vibrated for some years between art and literature
он в этом не очень-то виноватsmall blame to him
он верит в то, что за добро надо платить добромhe believes in showing his gratitude
он возится в саду, он что-то копает в садуhe is having a dig in the garden
он вошёл в то время, как они читалиhe came in while they were reading
он вошёл в то время, когда я выступалhe came in as I was speaking
он всерьёз считает, что его частная жизнь должна оставаться его частной жизнью, и ему не нравится, когда кто-то вторгается в неёhe is serious about keeping his private life private, and invasion of his personal space doesn't sit well with him
он всё внимание направил на то, что было у него в работеhe gave his whole attention to whatever he had in hand
он должен быть либо в конторе, либо где-то рядомhe must be either in his office or somewhere around
он живёт в N. или где-то в окрестностяхhe lives in N. or thereabout
он живёт в N. или где-то в том районеhe lives in N. or thereabouts
он живёт в N. или где-то в том районеhe lives in N. or thereabout
он живёт в Р. или где-то в этом районеhe lives in R. or thereabouts
он живёт где-то в районе Плимутаhe lives somewhere Plymouth
он живёт то в городе, то в деревнеhe divides his time between the city and the country
он занимает какую-то должность в архивеhe is something in the Record Office
он и в слона-то не попадётhe can't hit an elephant
он и в слона-то промажетhe can't hit an elephant
он играл на скрипке, в то время как горел Римhe fiddled while Rome burned (о Нероне)
он каким-то образом замешан в этом делеhe is mixed up in it somehow
он когда-то жил в нищетеhe was once stark poor
он мог валяться в постели, в то время как другие работалиhe could lie slugging a bed, when others were at work
он написал две пьесы в соавторстве с кбм-то другимhe had written a couple of plays coauthored with somebody else
он написал две пьесы в соавторстве с кем-то другимhe had written a couple of plays in partnership with somebody else
он написал две пьесы в соавторстве с кем-то другимhe had written a couple of plays co-authored with somebody else
он не верит в то, чего он не может увидеть или отметить по времени, или измерить, или взвеситьhe does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weigh
он не очень-то разборчив в выборе средствhe is not too nice about the means
он не очень-то разборчив в делахhe is not too nice in his business
он не очень-то разборчив в своей критикеhe is not too nice in his criticism
он не очень-то щепетилен в выборе средствhe is not too nice about the means
он не очень-то щепетилен в делахhe is not too nice in his business
он не очень-то щепетилен в своей критикеhe is not too nice in his criticism
он обычно завтракает где-то в восемь часовhe usually takes breakfast at about eight o'clock
он ощущает психологический дискомфорт, когда кто-то вторгается в его личное пространствоhe feels uncomfortable when his personal space is invaded
он подцепил её в каком-то кафеhe picked her up at some cafе́
он понимал, что его будущее лежит где-то в другом местеhe realized his future lay elsewhere
он пробормотал что-то в знак согласияhe grunted his consent
он пробормотал что-то в знак согласияhe grunted out his consent
он решил во что бы то ни стало поехать в Лондонhe is dead set on going to London
он решил во что бы то ни стало поехать в Москвуhe is dead set on going to Moscow
он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактирhe dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade)
он сказал, что ему всё равно или что-то в этом родеhe said he did not care, or words to that effect
он слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиhe could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
он слышал, что кто-то двигался в комнате наверхуhe heard someone moving in the room above
он слышал, что кто-то двигался в комнате наверхуhe heard someone move in the room above
он то впадал в отчаяние, то снова обретал надеждуhe feelings on the matter have ranged from bitterness to hope
он то и дело попадает в больницуhe is always in and out of hospital
он уехал, в то время как она осталасьhe went away while she remained
он уехал, в то время как она осталасьhe went away whereas she remained
он хирург или что-то в этом родеhe is a surgeon or something
он хитростью заманил его в какую-то церквушку и заколол там кинжаломhe trained him to a church and stabbed him there
он целых полчаса просматривал газету в поисках хоть какого-то упоминания о пожареhe spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire
она очень мила, в ней что-то естьshe has it
она сразу заговорила с каким-то молодым музыкантом, сидевшим в уголкеshe had picked up at once with a young musician in a corner
они верят в то, чтоit is their belief that (bigmaxus)
они выпускают столько-то пишущих машинок в деньthey turn out so many typewriters a day
они повторяют то, что написано в газетахthey talk out of the newspaper
оставить что-то в прошломbe past the point (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia)
оставь его в покое, не то пожалеешьleave him alone, if not, you will regret it
от whileensuring, в то же время обеспечиваяwhilensuring (kcathe)
отказ кому-то вcongэ (чем-то zara_goza)
очень сильно влюблённый в какую-то женщинуdizzy with a dame
падение с верой в то, что тебя подхватятtrust fall (A trust fall is a team-building exercise in which a person deliberately allows themselves to fall, trusting the members of a group (spotters) to catch them КГА)
первое, что приходит в голову, когда смотришь на кого-тоit's written all over you (well, "cop" is written all over you lettim)
перебирать в уме все то, что было в прошломrun back over the past
пересыпать что-то вpour something into (Mustardland можно не упоминать откуда пересыпается. Victor Topol)
пересыпать что-то из одной ёмкости в другуюpour something out of one container to another (e.g. She is pouring sugar from a satchet into a cup – Она пересыпает сахар из пакетика в чашку. Victor Topol)
по звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в домit sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.)
по звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в домit sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.)
по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается вso-and-so operation code causes the contents of the location to be placed in
по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается вso-and-so operation code causes the contents of the location to be sent to
по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается вso-and-so operation code causes the contents of the location to be transferred to
по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается вso-and-so operation code causes the contents of the location to be copied to
поверить в то, чтоsell oneself the idea
поверить в то, чтоsell oneself the idea
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life
подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или владение заведомо поддельным свидетельством без законного на то права является преступлениемit is an offence to falsify a certificate or to make (в оригинале полностью: it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority VictorMashkovtsev)
поджимать по срокам/сроки приближаются/обогнать в спорте/подбежать к кому-то/чему-отsomeone/something is/was running up on someone/somebody (The deadline was running up on us/cроки поджимали/ Monday was running up on me/Понедельник приближался так быстро /We knew we weren't going to win against them, so our main goal was to not let them run the score up on us/Мы знали, что нам не победить их, поэтому нашей главной целью было не позволить им увеличить счет nadine3133)
поезд прибывает в два с чем-тоthe train gets in at two something
поехать в такой-то городgo to such and such town
показывать на какой-то предмет в небеpoint out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.)
полагать, что Эдем находился где-то в Вавилонииlocate the Garden of Eden in Babylonia
помоги мне занести бельё в дом, а то пошёл дождьhelp me to get the washing in, it's raining (В.И.Макаров)
попало не в то горлоit went down the wrong way
попеременно впадать то в пессимизм, то в оптимизмswing constantly from pessimism to optimism
послушное орудие в чьих-то рукахa cat's paw
потом кто-то постучал в дверьthen somebody knocked at the door
потребность промышленности в чём-тоindustrial demand in ... (Franka_LV)
Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то времяshe seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
похоже на то, что последний его учебник составлен в большой спешкеthat last textbook of his seems to have been thrown together
практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезниvirtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being
пребывание в семье или у кого-то в доме на оговорённых условияхhomestay (Raxwell)
превзойти кого-то вleave somebody in the dust (чем-либо; to be much better, quicker, more successful etc than someone or something else КГА)
превратить действие или задание в игру или что-то похожее на игру:gamify (iwona)
превратить чью-то жизнь в сущий адmake someone's life hell (SirReal)
превратить чью-то жизнь в сущий адturn someone's life into living hell (SirReal)
преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб к-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то праваit is an offence to falsify a certificate or to make (VictorMashkovtsev)
преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то праваit is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority (VictorMashkovtsev)
преступник, отбывающий наказание в такой-то разtermer
преувеличивать в чём-тоexcessorise (Используется практически в любом контексте и подразумевает преувеличенное использование чего-либо в чём-либо.: She is really excessorised – она обвешана как новогодняя ёлка jelenaned)
приводить в качестве довода то, чтоreason that
приличный опыт в какой-то сфереsolid background (Grebelnikov)
примерно в одно и то же времяin close proximity to each other (только в знач. "с небольшим разбросом по времени" 4uzhoj)
примерно в то время, когдаat roughly the time when (A.Rezvov)
примерно в то же времяat nearly the same time (Alex_Odeychuk)
примерно в то же времяaround that time (Alex_Odeychuk)
примерно в то же времяaround the same time (Alex_Odeychuk)
примерно в то же самое времяaround this time
приобрести что-то в собственностьacquire the freehold of something (напр., земельный участок Alexander Demidov)
приём гостей по какому-то торжественному случаю или в честь кого-тоshower (напр., невесты или ожидаемого рождения ребёнка)
пробраться в чьё-то жильёbreak into one's apartment (Феликс Слободян)
провести допросы этих лиц, которых он считает виновными в совершении каких-то правонарушенийhold questioning of these individuals who he believes are privy to some crimes (ВВП)
прогнило что-то в Датском королевствеsomething is rotten in the state of Denmark (Shakespeare. Hamlet – варианты перевода цитаты livejournal.com Olga Okuneva)
происходить в одно и то же времяclash
профессионал в какой-то областиace at (sth.)
прохрипеть что-то в ответcroak a reply
развеять представление о чём-то в качестве чего-тоrender something less of something (They noted problems in the transition to independence which rendered it less of a model for others to follow. tahana)
рассказ в сборнике рассказов, как правило первый, имеющий то же название, что и весь сборникtitle story (Stanislav Silinsky)
рыться в чьих-то вещахgo through one's belongings (A 32-year-old man sitting on a park bench at Lost Lagoon Saturday around 8:30 p.m. was robbed at gunpoint. The suspect ran off and the victim followed until he found the man on Robson Street, going through his belongings. ART Vancouver)
с такими-то актёрами в главных роляхstarring
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other
сверх общего количества в что-тоin excess of
светлый день в чьей-то жизниa white day in someone's life
сказать что-то в порядке извиненияsay by way of an apology
следует принимать в расчёт то, чтоit has to be considered that (Andrey Truhachev)
следует принимать в расчёт то, чтоit must be taken into account that (Andrey Truhachev)
следует принимать в расчёт то, чтоit is to be expected that (Andrey Truhachev)
смекаешь, в чём дело-то?do you see the point?
смекаешь, в чём дело-то?do you get it?
совещаться / обсуждать что-то в стороне / вдалеке от остальныхgo into a huddle
ставить в то или иное положениеland (land somebody in difficulty – поставить кого-либо в затруднительное положение)
столько-то в неделюso much a week
странно звучать в чьих-то устахsound strange in one's mouth
страсти разгорелись в то времяfeelings ran high at the time
существовавший в то времяthen and there
существовавший в то времяthe then existing (Anglophile)
существовавший в то времяthere and then
существовавший в то времяthen
таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом миреthus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world
тем не менее, в то время какyet while (Sloneno4eg)
теория, очень популярная в то времяa theory which then had the general vogue
то в одном, то в другом направленииto-and-fro
то количество мяса, которое помещается на вертеле в один приёмspitful
то ли в шутку, то ли всерьёзhalf serious, half playful (Morning93)
то ли в шутку, то ли всерьёзhalf-jokingly (Morning93)
то тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюмhere and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit
то, что бросается в глазаprominency
то, что бросается в глазаprominence
то, что входит в модуthe coming thing (и т. п.)
то, что необходимо иметь в ближайшем будущемdesiderates (bigmaxus)
то, что она пережила, может привести в ужасshe had a frightening experience
то, что переходит в распоряжение слуг, подчинённыхperks (после использования)
то, что служит в качестве ориентираcynosure (something that serves as a guide: thefreedictionary.com Andrey Truhachev)
то, что ставит в тупикpuzzler
тогда-то она раскаялась в своём упрямствеshe now repented her obstinacy
тот, кто верит в то, что всё в конце концов обойдётсяagathist (не оптимист bigmaxus)
транслируемый ежедневно в одно и то же времяacross the board
трифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызываютsodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will not
у домика был такой вид, как будто его кто-то сколотил в спешкеthe hut looked as if it had been knocked together by someone in a hurry
у меня что-то не в порядке с печеньюmy liver is wrong
у него было что-то завёрнутое в бумагуhe had something wrapped in paper
у тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головойthere must be something wrong with people who riot in cruelty to animals
увы! гражданские свободы то и дело должны приноситься в жертву требованиям национальной безопасности!alas! the liberty must be continually balanced against the need to ensure security!
уже не существовавший в то времяthen-already-defunct (Alexander Demidov)
указатель на то, что произойдёт в будущемbell-wether (Beforeyouaccuseme)
уменьшить значение чего-то в качестве чего-тоrender something less of something (They noted problems in the transition to independence which rendered it less of a model for others to follow. tahana)
упасть в чьих-то глазахcome down in one's opinion (Svetlana Sfarzo)
фильм полон событий, в картине всё время что-то происходитthe film is full of activity
1. хлопание в ладоши в насмешку, после того как кто-нибудь сделает что-то не заслуживающее одобрения 2. сдержанное хлопание в ладошиgolf clap (shrewd)
хоть кто-то в семье должен стремиться к лучшему уровню жизниsomeone in the family has to be upwardly mobile (q3mi4)
хоть кто-то в семье должен уметь зарабатывать деньгиsomeone in the family has to be upwardly mobile (q3mi4)
хулить то, в чём сам заинтересованcry stinking fish
человек, добившийся выдающихся успехов и в научной сфере, и в области искусств, или в других далёких друг то друга областяхpolymath (самым известным примером такого универсального человека, или полимата (от греческого polumathēs – изучивший много) считается Леонардо да Винчи. Таких людей-полиматов также называют "человек эпохи Возрождения", так как в античные и средневековые времена многие учёные были полиматами в современном понимании феномена. klarisse)
чем когда бы то ни было в период послеthan at any time since (// Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
что в сетях, то и рыбаall's fish that comes to the net
что в сетях, то и рыбаall is fish that comes to the net
что касается его, то ему было тридцать три года, он был одинок и неуверен в себеhe was all of thirty-three, solitary and unsure of himself (G. Graham)
что касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиватьсяas for me, I prefer to keep out of it
что копал, в то и сам попалwhen you mess with the bull, you get the horns
что-то в нём мне не нравитсяthere's something about him I don't like
что-то в районеroughly
что-то в этом духеsomething along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? ART Vancouver)
что-то в этом духеit's something along those lines (в кач. утвердительного ответа)
что-то в этом духеsomething of the sort
что-то в этом естьthere is something to it (4uzhoj)
что-то в этом естьgot a bit of a ring to it (Fructo)
что-то в этом родеsomething to that effect (Anglophile)
что-то в этом родеsomething like that (Interex)
что-то в этом родеsomething of the sort
что-то в этом родеsome such thing
что-то в этом родеsort of
что-то в этом родеsomething of the kind ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
что-то в этом родеwords to that effect (User)
что-то в этом родеish (ad_notam)
или что-то в этом родеor so
что-то вроде разговора по душам, беседа исповедального характера, которую вожатый проводит ежевечерне с подопечными детьми в летнем христианском детском лагереdevotion (Dmitry_Arch)
что-то зашевелилось в лесуsomething stirred in the wood
что-то здесь не в порядкеthere's something amiss (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеsomething is wrong here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеthere's a screw loose somewhere
что-то крутится в головеbe on one's mind (Is there something on your mind? Can I do anything to help?)
что-то не в порядкеthere's a screw loose somewhere
с кем-либо что-то не в порядкеthere is something the matter with (someone); There must be something the matter with the girl – she is probably under the weather. – Должно быть, с этой девочкой что-то не в порядке – вероятно, она немного больна. TarasZ)
с чем-либо что-то не в порядкеthere is something the matter with something (TarasZ)
что-то не в порядкеthere is something the matter (TarasZ)
что-то не в порядкеsomething is wrong (kee46)
что-то не в порядкеthere is a screw loose somewhere
что-то непривычное в жестикуляции и произношенииqueer little tricks of gesture and pronunciation
что-то с моей машиной не в порядкеthere's something wrong with my car
что-то с моей машиной не в порядкеthere's something wrong with my car
что-то следует сделать в этом планеsomething has to be done about it
что-то странное в жестикуляции и произношенииqueer little tricks of gesture and pronunciation
что-то тут не в порядкеsomething is going on (Andrey Truhachev)
что-то щёлкнуло у меня в головеand it just clicked in my mind (Taras)
чъя-то проба пера в...one's own take on something (his own take on portraiture Ivan Pisarev)
чья-то рука шарила по двери в поисках ручкиa hand pawing about the door for the handle
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именноthese gentlemen are something in the City, but no one knows what
я верю в то, что их счастье никогда не будет нарушеноit is my belief that nothing will ever ruin their happiness
я видел, что в темноте кто-то ходитI saw figures moving in the dusk
я видел это в какой-то книгеI saw it in some book
я за то, чтобы мы пошли в киноI vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.)
я за то, чтобы пойти в киноI vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.)
я заявляю, что вы там были не были в то времяI put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. law (и т.д.)
я имел в виду то, что сказалI meant what I said (NumiTorum)
я не желаю вмешиваться в то, что меня не касаетсяI refuse to interfere in what doesn't concern me
я не очень-то верю в это лекарствоI haven't much faith in this medicine
я не очень-то уверен в этомI am not so sure of that
я не очень-то хорошо играю в теннисI'm not much good at tennis
я очень верю в то, чтоI strongly believe that (kee46)
я потерял то место в книге, где читалI've lost my place
я предполагаю, что вас там не было в то времяmy suggestion is that you were not there at that time
я слышал это в какой-то радиопостановкеI heard it on some air show
Showing first 500 phrases