DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing территория | all forms | exact matches only
RussianGerman
автономная территорияAutonomie
барак на территории строительстваBauhütte
благодаря своему геополитическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державойdurch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu sein
благодаря своему геостратегическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державойdurch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu sein
большая территорияein langgestreckter Raum
Британская заморская территорияBritish Overseas Territory (xxАндрей Мxx)
в пределах территорииinnerhalb des Gebiets (Лорина)
в пределах территории Российской Федерацииinnerhalb der Russischen Föderation
в пределах указанной территорииinnerhalb des angegebenen Territoriums (Лорина)
ввоз на территориюdie Einfuhr in das Gebiet (wanderer1)
ввоз на территориюdie Einfuhr auf das Gebiet (wanderer1)
вещь, которая есть в наличии на определённый территорииauffindbar (Carotid)
вмешательство в события, происходящие на сопредельной территорииeine Einmischung in die Vorgänge im Grenzgebiet
вне территорииaußerhalb (Лорина)
внешняя территорияAußengelände (dolmetscherr)
восточные территорииOstgebiet (pl.; отошедшие от Германии после второй мировой войны)
встречающийся лишь на определённой территорииbodengebunden
вступить на территорию какой-либо страныden Böden eines Landes betreten
вступить на территорию страныden Boden eines Landes betreten
вход на территорию воспрещёнdas Betreten des Grundstücks ist verboten
вход на территорию воспрещёнdas Betreten eines Geländes ist untersagt
государственная территорияStaatsgebiet
граждане ЕС, обладающие правом на свободу передвижения перемещения и пребывания на территориях государств-членов ЕСfreizügigkeitsberechtigte Unionsbürger (IrinaH)
густонаселённая территорияBallungsraum (JurUebers)
договорная территория территория, на которой действует договорVertriebsgebiet (ZMV)
домовая и придомовая территорияgebäudebezogene Flächen (dolmetscherr)
европейская территория Россииeuropäischer Teil Russlands (svetastar7)
за пределами территорииaußerhalb des Territoriums (Лорина)
заводская территорияWerksgelände (Александр Рыжов)
заводская территорияIndustriegelände
заминированная территорияvermintes Gebiet (Sayonar)
застраиваемая территорияBaugelände
застроенная территорияBaugelände
захватить новые территорииneue Territorien erobern
инженерная подготовка территории к застройкеErschließung von Baugelände
инженерное обустройство территорииErschließung von Grundstücken (Oxana Vakula)
комплекс потребностей в транспортных услугах в определённый период и в пределах определённой территорииVerkehrsaufkommen
лицо, живущее в пограничном районе и работающее на территории соседнего государства соседней землиGrenzgänger
лицо постоянно проживающее на определённой территорииGebietsansässiger (YourTranslation)
на всей территории Россииrusslandweit (Andrey Truhachev)
на всей территории ФРГbundesweit
на нейтральной территорииam dritten Ort
на нейтральной территорииauf neutralem Boden
на территорииim Gebiet
на территорииauf dem Gebiet (der Russischen Föderation Katyushka)
на территорииinnerhalb des Gebiets (Лорина)
на территорииim Bereich (dolmetscherr)
на территорииauf Gelände (не всегда есть артикль, напр., в офиц. документах или заголовках прессы: "Kadaver auf Gelände von Pferdehandel entdeckt" OLGA P.)
на территорииauf dem Territorium (Лорина)
на территорииauf dem Gebiet der (dolmetscherr)
на территорииauf dem Gelände (Лорина)
на территорииauf dem Grundstück (...auf dem Grundstück des Weißen Hauses eine Drohne entdeckt. OLGA P.)
на территории Австрийской республикиauf dem Gebiet der Republik Österreich (Лорина)
на территории выставкиauf dem Gelände der Ausstellung
на территории Германииinnerhalb Deutschlands (Лорина)
на территории городаim Stadtgebiet (Andrey Truhachev)
на территории города Москвыauf dem Gebiet der Stadt Moskau (wanderer1)
на территории государстваauf dem Hoheitsgebiet des Staates
на территории Европыauf dem Territorium Europas (Лорина)
на территории Европыim europäischen Bereich (Лорина)
на территории кампусаauf einem Campus (Alex Krayevsky)
на территории противникаauf feindlichem Böden
на территории противникаauf feindlichem Boden
на территории Россииinnerhalb Russlands (Лорина)
на территории Россииauf dem Gebiet Russlands (Лорина)
на территории Россииauf dem Territorium Russlands (Лорина)
на территории Российской Федерацииinnerhalb der Russischen Föderation
на территории Российской Федерацииauf dem Gebiet der Russischen Föderation (SKY)
на территории садаinnerhalb des Gartens
на территории современной Аргентиныauf dem Gebiet des heutigen Argentinien (ichplatzgleich)
на территории Федеративной Республики Германияinnerhalb der Bundesrepublik Deutschland (Лорина)
на территории Швейцарской Конфедерацииinnerhalb der Schweizerischen Eidgenossenschaft (Лорина)
на территориюauf das Territorium (Лорина)
на территориюins Gebiet (Лорина)
наводнение на большой территорииdie Überschwemmung weiter Gebiete
наращивание территории путём отложения наносовAnschwemmung
находящийся на территории ...gelegen in (Karthago, gelegen im heutigen Tunesien, war zunächst eine Kolonie der phönizischen Stadt Tyros. I. Havkin)
незастроенная территорияBrachfläche (Nackedei)
неизведанная территорияunbekanntes Terrain (Ремедиос_П)
неподконтрольная территорияnicht kontrollierbares Territorium (Лорина)
неприкосновенность территорииdie territoriale Integrität
несамоуправляющиеся территорииsich nicht selbst regierende Gebiete
несамоуправляющиеся территорииGebiete ohne Selbstverwaltung
облагораживание территорииFlächenumnutzung (IrinaH)
облесенная территорияWaldgebiet (Andrey Truhachev)
окружающая территорияUmgebung (Лорина)
окружающая территорияUmgebungsanlage (Лорина)
окружающие большой город территорииUmland
отгороженная защищённая плотиной дамбой территорияAbdämmung
открытая территорияAußengelände (dolmetscherr)
открытая территорияFreifeld (ВВладимир)
отторгать территорииGebietsteile abtrennen
перенести войну на территорию другой страныden Krieg in ein anderes Land tragen
перепрофилирование территорииFlächenumnutzung (IrinaH)
плебисцитарная территорияAbstimmungsgebiet
плебисцитная территорияAbstimmungsgebiet
по территорииauf dem Territorium (на территории Лорина)
по территорииinnerhalb (Лорина)
по территорииflächenmäßig (Andrey Truhachev)
по территорииdurch das Territorium (ехать, двигаться Лорина)
по территории Российской Федерацииinnerhalb der Russischen Föderation (Лорина)
пограничная территорияRandgebiet
подвластная территорияHerrschaftsgebiet
подвластная территорияHerrschaftsbereich
подготавливать территорию к застройкеBaugelände erschließen
подготовка территории под строительствоBaufreiheit
подмандатная территорияMandatsgebiet
подмандатная территорияMandat
пожар на обширной территорииFlächenbrand
полёт над территорией противникаFeindflug
право на проход по территорииGehrecht (Slawjanka)
право полёта над чужой территориейÜberflugrecht
преследование правонарушителя за пределами подведомственной территорииNacheile
придомовая территорияzum Haus gehörigen Flächen (kabelwerk.at Tschara)
прилегающая территорияumliegendes Gelände (viktorlion)
прилегающая территорияumliegendes Gebiet (viktorlion)
прилегающая территорияUmfeld (Andrey Truhachev)
прилегающая территорияAußenbereich (напр., около дома o-klier)
разбить территорию на отдельные участкиein Gelände in einzelne Grundstücke aufteilen
Разрешение на выезд вывоз отремонтированного автомобиля с территории автосервисаTorpass (иначе охранник вас не пропустит через шлагбаум amsterdam)
расширение территорииGebietszuwachs
расширение государственной территорииGebietserweiterung
самоуправляемая территорияAutonomie
Свидетельство о праве на бессрочное пребывание на территории ФРГDaueraufenthaltskarte (Vera Cornel)
связанный с определённой территориейstandortgebunden
состав территорииGebietsbestand
состав территорииGebietsstand
спорная территорияdas strittige Territorium
сторож обходит территориюder Wächter macht die Runde durch das Gelände
страны, осуществлявшие расчёты через Европейский платёжный союз, но не являвшиеся членами Организации европейского экономического сотрудничества и зависимыми от них заморскими территориямиNon Participating Countries
суверенная территорияHoheitsgebiet (государства)
территории, присоединённые к Франции при Людовике XIVReunion (1679-1681 гг.)
территория возможного затопленияhochwassergefährdetes Land (Andrey Truhachev)
территория вокруг университетаUniversitätsstädtchen (grusevd_David)
территория выставкиAusstellungsgelände
территория выставкиAusstellungsareal (Andrey Truhachev)
территория гаваниHafengelände
территория ГерманииReichsgebiet (до 1945 г.)
территория городаStadtgebiet
территория государстваStaatsgebiet (включающая воздушное пространство, территориальные воды, недра)
территория государстваStaatsgebiet
территория двораHofraum
территория двораHofgelände
территория действия договораVertragsgebiet (Oksana)
территория заводаWerkgelände
территория, занятая противникомFeindgebiet
территория интернатаInternatsbereich (Лорина)
территория, на которой действует данное распоряжениеGeltungsbereich einer Verordnung
территория, на которую распространяется суверенитетMachtbereich
территория, на которую распространяется суверенитетMachtkreis
территория, находящаяся под угрозой затопленияhochwassergefährdetes Land (Andrey Truhachev)
территория, обслуживаемая рынкомMarktgebiet
территория общего пользованияAllgemeinfläche (dolmetscherr)
территория, отведённая под застройкуBaugelände
территория, отведённая под строительствоBauland
территория племени племёнStammesgebiet (makhno)
территория выставки под открытым небомFreigelände
территория портаHafengelände
территория предприятияWerksgelände (levmoris)
территория, принадлежащая университету/колледжу/школе, включающая в себя учебные корпуса и жилые помещенияCampus (Alex Krayevsky)
территория рынкаMarktgebiet
территория садаGartenfläche (Лорина)
территория сбытаVerkaufsgebiet (platon)
территория страныLandesgebiet
территория фабрикиFabrikationsgelände (Лорина)
территория фабрикиWerkgelände
территория фирмыFirmengelände (janette)
территория юрисдикции феодалаBannbezirk (в Германии в средние века)
территория ярмаркиMessegelände
уступка территорииGebietsabtretung (другому государству)
часть государства, лежащая вне основной его территорииExklave (противоположность – Enklave)
часть территорииGebietsteil
шар был запущен с территории Нder Ballon würde vom Gebiet N gestartet
эта территория должна быть использована только для застройки жилыми зданиямиin der Ausweisung des Baugeländes sollen nur Wohngrundstücke vorgesegen werden
эта экспедиция исследовала много неизученных территорийdiese Expedition hat viel Neuland erforscht
этим договором от страны были отторгнуты важные территорииdurch diesen Vertrag würden wichtige Gebiete vom Lande abgetrennt