Russian | German |
в те времена | in damaliger Zeit |
в те времена | zu damaliger Zeit |
в те времена строго возбранялось носить короткие юбки | damals war es streng verpönt, kurze Röcke zu tragen |
жизнь в те времена | das damalige Leben (Andrey Truhachev) |
мы оделись, тем временем он подозвал такси | wir zogen uns an, er rief unterdessen ein Taxi herbei |
новый по тем временам | damals neu (Sergei Aprelikov) |
ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку! | was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen! |
прошли те времена | die Zeiten sind vorbei |
прошли те времена | die Zeiten sind dahin |
раньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре города | früher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrum |
сходи за хлебом, а я тем временем приготовлю завтрак | hole das Brot, inzwischen bereite ich das Frühstück |
тем временем | inzwischen |
тем временем | mithin |
тем временем | solange (Лорина) |
тем временем | dazwischen |
тем временем | jetzt (Лорина) |
тем временем | in der Zwischenzeit (ART Vancouver) |
тем временем | darüber |
тем временем | zwischenzeitig (Лорина) |
тем временем | zwischenzeitlich (Александр Рыжов) |
тем временем | unterdessen |
тем временем | indessen |
тем временем | indes |
тем временем | einstweilen |
тем временем его взгляды существенно изменились | inzwischen haben sich seine Anschauungen wesentlich gewandelt |
тем временем мы достигли | indem wären wir zur Burg gelangt |
тем временем мы достигли крепости | indem wären wir zur Burg gelangt |
тем временем мы дошли до вокзала | indessen wären wir beim Bahnhof angelangt |
тем временем мы дошли до вокзала | indes wären wir beim Bahnhof angelangt |
тем временем мы получили новую квартиру | inzwischen haben wir eine neue Wohnung bekommen |
тем временем стемнело | mittlerweile ist es dunkel geworden |
я должен закончить работу, а ты можешь тем временем почитать газету | ich muss meine Arbeit beenden, du kannst währenddessen die Zeitung lesen |
я пойду за такси, а вы, тем временем, оплатите это, пожалуйста | wollen Sie das bitte einstweilen bezahlen und ich hole das Taxi |