Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Bashkir
Chinese
Chuvash
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hebrew
Hungarian
Ingush
Italian
Kalmyk
Kazakh
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
твое
|
all forms
Russian
Turkish
будь по-
твоему
!
háydi
будь по-
твоему
haydi
(
Natalya Rovina
)
всё в
твоих
руках
her şey elinde
(
Ремедиос_П
)
где
твои
мозги были, чудак-человек!
aklın nerede idi mübarek!
где
твоя
смелость?
erkeklik öldü mü?
где
твоя
храбрость?
erkeklik öldü mü?
да будет благословен весь
твой
род!
cetine rahmet!
формула благодарности
да будет ниспослан покой
твоему
отцу
babana rahmet!
да воздадутся труды
твои
!
himmetin var olsun!
(форма благодарности)
дело
твоё
sen bilirsin
жаль
твою
молодость
gençliğine yazık
как хочешь, воля
твоя
sen bilirsin
кем был
твой
отец?
senin baban neciydi?
когда меня одолевали мрачные мысли, пришло
твоё
радостное письмо
kara kara düşünürken, senin ışıklı mektubun geldi
ругательство
мать
твою
!
anasini!
не знаю, чем я отплачу за
твою
доброту
iyiliğini nasıl ödeyeceğimi bilmiyorum
никому нет дела до
твоего
горя
dertini Marko Paşaya anlat
никому нет дела до
твоих
несчастий
dertini Marko Paşaya anlat
он не знал, что это
твой
дом
órası evin olduğunu bilmiyordu
по-
твоему
sana göre
под
твоим
присмотром
sana emanet
(о детях например
Natalya Rovina
)
под
твой
пригляд
sana emanet
(о детях например
Natalya Rovina
)
под
твою
ответственность
sana emanet
(
Natalya Rovina
)
пусть будет по-
твоему
!
háydi senin dediğin olsun!
пусть радуется душа
твоего
покойного отца
babanın canına değsin
сколько
твоей
душе угодно
canın isteği kadar
твоего
родственника в своё время мы вместе с тобой не признали
o akrabanı biz vaktiyle seninle birlikte reddettik
твой
отец добывал деньги безо всякого труда
baban parayı sokaktan topluyordu
твой
отец доверил тебя мне
baban seni bana ısmarladı
твой
сын сидит тихо
senin oğlun paşa paşa oturuyor
твоя
бабушка жива?
anneannen duruyor mu?
твоя
обувь
giydiğin ayakkabılar
(которая сейчас на тебе
Ремедиос_П
)
что случилось с
твоим
голосом?
sesine ne oldu?
это плод
твоей
фантазии
O, senin hüsnükuruntun
это
твоё
bu senindir
я не смогу отплатить тебе за
твою
доброту
iyilikini ödeyemem
я не смогу отплатить тебе за
твою
доброту
iyiliğini ödeyemem
(
Natalya Rovina
)
Get short URL