DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing старый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автомобили старых марокvintage cars
автомобиль старой моделиveteran car (Anglophile)
амиш старого обрядаold order amish (представитель амишей – секты американских меннонитов Игорь_2006)
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавитьсяI'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it
вернуть старые добрые временаput the clock back
вернуться к старой привычкеdrop back into a habit
back вернуться обратно на старое местоinto the fold (Palmirov)
верный старый слугаthe faithful Adam
ветер носил старые газетыthe wind was blowing old newspapers about
взыскать старый должокPull in a favor (NumiTorum)
видеть, что это старый человекsee that the man was old (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc., и т.д.)
вновь обратившийся к старому занятиюborn again
вновь обратившийся к старому занятиюborn-again
возобновить старое знакомствоbrush up one's old acquaintance
возобновлять старый законreenact
возродить старую традициюresurrect an old custom (bigmaxus)
воскрешать старые воспоминанияrecapture the past (в памяти)
врач старой школыa doctor of the old school
врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуютdoctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work (bigmaxus)
встретиться со старым школьным товарищемhappen in with an old schoolmate
встреча старых друзейa round-up of old friends
встреча старых друзейround-up of old friends
встреча старых однокашниковcollege reunion
встречи родителей для обмена старой детской одеждойkid swap meet (Briciola25)
втискивать новое содержание в старую формуput new wine in old bottles
вытаскивать старую одежду из шкафаrummage old clothes out of a wardrobe
вытеснять староеantiquate
галстук старой школыold school tie (который носят выпускники некоторых привилегированных школ)
гриф старого светаvulture (Aegypiidae)
довольно старыйoldish
Долой староеOut With The Old (Azhar.rose)
долой старое, да здравствует новое!off with the old and on with the new!
ей хотелось избавиться от старого домаshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands (и т.д.)
ей хотелось освободиться от старого домаshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands (и т.д.)
ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рукshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands
ещё не старыйmiddle-aged (Побеdа)
её стол был завален старыми бумагамиher desk was cluttered up with old papers
за это старое пианино ты много не выручишьyou won't get much for that old piano
за это старое пианино ты много не получишьyou won't get much for that old piano
забыть старые обидыput past rancor behind (someone askandy)
забыть старых друзейdiscard old friends
залезать под старые ящикиget under some old boxes (under some bushes, etc., и т.д.)
западная стена Храма, расположенная в старой части Иерусалимаthe Wailing Wall
засидеться в старых девахbe left on the shelf (Anglophile)
затем старый учитель раздал наградыthen the old teacher gave away the prizes
зачастую полезно вновь повторять старые истиныa new statement of old truths is often necessary
игнорировать старого другаcut one's old friend (the new boy in the class, etc., и т.д.)
изжитие многих старых предрассудковemancipation from many old superstitions
изношенная старая шляпаdisreputable old hat
инициатор перемен на основе "хорошо забытого старого"re-inventor (в контексте проще переводить как глагол) Пример: He claimed to be a reinventor of government. – Он был убеждён, что сможет изменить правительство. NobodyThe1)
инициатор перемен на основе "хорошо забытого старого"reinventor (в контексте проще переводить как глагол) Пример: He claimed to be a reinventor of government. – Он был убеждён, что сможет изменить правительство. NobodyThe1)
использовавшийся в старых моделяхused in Soyuz models
использование старых приёмов в новых фильмахretro
использовать старые средстваfall back on old cures (mascot)
кладбище старых автомобилейjunkyard
комната была забита старой мебельюthe room was choked up with old furniture
компания, которая занимается переработкой старой одеждыrag and bone company (Alexander Demidov)
крепкое старое пивоstingo
крысы сгрызли старые канатыthe rats have eaten off the old ropes
крысы съели старые канатыthe rats have eaten off the old ropes
лавка старых вещейjunk-shop
лавка старых материаловjunk-shop
лучшее зеркало - старый другthe best mirror is an old friend
мы берём с вас по старым ценамwe are charging you the old prices
мы должны полностью отказаться от старых представленийwe must make a clean sweep of old ideas
мы остановились на ночь в старой деревенской гостиницеwe settled down for the night at an old country inn
мы прошли мимо старой башниwe went by the old tower
на старом местеat the same site (bryu)
на старый ладin the old manner
на старый ладthe old way
на старый ладold-rime (Murat Temirov)
навести справки о ком-либо на старом месте работыrefer to a former employer for a character
нам пришлось усыпить старого псаwe had to put the old dog to sleep
написать по его старому адресуwrite to his former address
наш полковник – старый воинour colonel is an old soldier
неистребимая любовь старого моряка к морюan old sailor's abiding love of the sea
нет, я приверженец старых методовno, I'm for keeping the old methods
обращение по старому имениdeadnaming (к транссексуалу, в их среде считается формой оскорбления Баян)
обрывки старых мелодииcatches of old tunes
обрывки старых мелодийcatches of old tunes
обрывки старых напевовcatches of old tunes
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
она была слишком стараshe was too old to start her
она знает все самые злачные места этого старого городаshe knows the sleaziest routes round this old town (TatEsp)
она моя старая знакомаяshe is my old acquaintance (Taras)
она моя старая знакомаяshe is my old friend (Taras)
она натянула на себя старое платьеshe got into an old dress
она не так уж стараshe isn't so very old
она проносила своё старое платье ещё сезонshe made her old dress do another season
она старая дураshe is an old ratbag
они обманули эту старую женщинуthey took advantage of the old woman
они провели эту старую женщинуthey took advantage of the old woman
опять вернуться к старым привычкамsink into old habits
опять за староеthere it is again (Taras)
осадок на стенках бутылки со старым выдержанным виномbeeswing
оставлять его на старой работеkeep him on at his old job
от малого до старогоfrom child to old man (Alexander Demidov)
От старых привычек трудно отделаться, даже если вы этого хотитеit's difficult to slough off old habits even when you want to (Taras)
от такой сырой погоды у меня начинает ныть старая ранаthis wet weather sets up the ache in my old wound
отдавать старую вещь в счёт покупки новойtrade in (автомобиль)
откопать в саду старую монетуdig up an old coin in the garden
откопать старое обвинение противrake up an old charge against (кого-либо)
относящийся к старому светуold world
относящийся к старым университетам Новой Англииivyed
относящийся к старым университетам Новой Англииivied
отплатить за старые обидыpay settle old scores
отплатить за старые обидыpay off old scores
отплатить за старые обидыpay off old grudges
отречься от старой властиforsake the setting sun
переделка старого сюжетаremake (Franka_LV)
повстречаться со старым другомcome across an old friend
повторение старых ошибокa replay of old mistakes
подлатать старую комедиюrevamp an old comedy
подновить старую лекциюvamp up an old lecture
подновить старую мебельvamp up old furniture
подражать старым мастерамfollow the old masters
подставлять свою шею за кого-л., стараясь помочьstick one's neck out for (sb., кому-л.)
поезжайте по старой дорогеdrive out the old road
показ старых фильмов одного режиссёраretro
поменять старую машину на новуюgive up an old car for a new one
помятое из моды старое платьеa tired old dress
поновленный старый фарфорclobbered china
порвать со своими старыми друзьямиbreak off with one's old friends
порвать со старой жизньюbreak away from one's old life (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.)
портить картины, предметы мебели и т. п. для придания им более старого, "антикварного" видаdistress (karpova)
после реставрации в замке осталось мало от старогоthe castle is a mere restoration
последний день старого годаNew Year's Eve (MichaelBurov)
починщик старого платьяbotcher
приверженцы старых идей и традицийold school
приводить в порядок старую одеждуfurbish up old clothes
приводить в порядок старую одеждуfurbish old clothes
придавать старый видantiquate
придётся ещё немного походить в старом пальтоI shall have to make this coat do for a bit longer
признать в ком-л. старую знакомуюrecognize smb. as an old acquaintance
приняться за староеlapse into one's old ways (Anglophile)
приняться за староеresume
приняться за староеreturn to one's former practices
приняться за староеlapse
приняться за староеrevert to type (Antonio)
припоминать старые обидыchew the rag
пришлось пожертвовать прекрасными старыми домами, чтобы освободить место для современных зданийbeautiful old houses had to be sacrificed to make room for modern buildings
продавец старого платьяpiece broker
продавец старого платьяold clothman
продавец старого платья и разного тряпьяragman
пролонгация кредита путём обмена старых облигацийrollover
пустит на слом старую машинуscrap an old machine
разворошить старые сплетниrake up old scandals
разрушать старое зданиеknock an old building a house, a wall, etc. down (и т.д.)
разрушить старый стройruin the old order
расшатывать старые представленияunsettle old beliefs
с грустью перебирать старые письмаturn some old letters nostalgically
с этим старым обычаем поконченоthis old custom has been done away with
с этим старым обычаем поконченоthis old custom is done away with
сбросить груз старых ошибокwipe the slate clean
сбросить груз старых ошибок и заблужденийclean the slate
свалка новых и старых книгa rabblement of books of all ages
свести старые счётыsettle off one's old scores
свести старые счётыsettle off one's old score
свести старые счётыsettle old scores (bookworm)
свести старые счётыwipe off an old score
свести старые счётыsettle an old score
сводить старые счётыsettle old scores
сводить старые счётыpay old scores (с кем-либо)
сводить старые счётыpay off old scores
сказка, старая как мирa tale as old as time (NumiTorum)
скидка "за новое вместо старого"replacement discount (Alexander Demidov)
слева стоит церковь, а за ней – несколько старых домовon the left the church, then a few old houses
следовать старым мастерамfollow the old masters
снова вытаскивать на свет старые обидыtrot out old grievances
снова за староеthere it is again (Taras)
снова и снова рыться в старых рукописяхsearch and re-search the ancient manuscripts
снова играют старую комедиюan old comedy is being played again
сносить старые зданияpull down old buildings (Taras)
согласно старому обычаюafter the ancient custom
сочинить новые слова на старый мотивset new words to an old tune
сразу видно, старые друзьяyou can tell they're old buddies (Technical)
ссылаясь на один старый закон, принятый в штате Вирджиния, он обратился по этому поводу в судciting an old Virginia law, he argued the matter in court
стар как мирas old as the sea (ssorry4el)
старая аристократия потеряла богатство и престижthe old aristocracy sank in wealth and prestige
старая бабаtrot
старая болтушкаold windbag (о женщине Taras)
старая ведьмаold witch
старая ведьмаfrump
старая ведьмаhag
старая ведьмаbeldam
старая ведьмаold cat
старая ведьмаcarline
старая версияlegacy version (Обяснения термина: stackoverflow.com Ralana)
старая гвардияthe old guard
старая гвардияhard-liner (конт.)
старая греховодницаharridan
старая греховодницаpig meat
старая дорожка заросла травойthe old path was grassed over
старая дураold nitwit (Wakeful dormouse)
старая дураold hen
старая жена или старая любовница молодого мужчиныcradle-snatcher
старая жена молодого мужчиныcradle snatcher
старая женщинаold woman
старая закваскаthe old leaven (о старых взглядах и т.п.)
старая идеяtired idea
старая истёртая щёткаscrub
старая картошкаmain crop potatoes (разг., в отличие от молодой masizonenko)
старая клячаbroken-down old horse (Taras)
старая клячаan old hack
старая клячаspavined half-starved old horse (Taras)
старая клячаold cow (That interfering old cow has never liked me Taras)
старая клячаan old horse
старая клячаan old screw
старая коротенькая глиняная трубкаan old stub of a clay-pipe
Старая ЛунаWaning Crescent (фаза Луны hmathman)
старая любовница молодого мужчиныcradle snatcher
старая любящая супружеская четаDarby and Joan
старая матьold mother
старая мысльtired idea
старая мысль, по-новому выраженнаяan old idea newly expressed
старая обувьold boots
старая овцаcrone
старая овцаcrock
старая, отвратительнаяblue-John (развалина julaks)
старая "панель"Khruschev-era housing
старая перечницаold cat
старая перечницаold bat
старая песняthe same old story
старая песняit is all too familiar (4uzhoj)
старая песняold news (Old news, I'm sick of listening to him lie every time he speaks = слышали уже, я устал слушать как он постоянно лжет pivoine)
старая песняrerun
старая песня на новый мотивan old song to a new tune
Старая пинакотекаthe Alte Pinakothek (картинная галерея в Мюнхене)
старая погудка на новый ладthe same old story with a new twist
старая попрошайкаshopping-bag lady
старая пословицаold say (MrBonD)
старая пословицаold adage (Дмитрий_Р)
старая пословицаwell worn proverb (Logos66)
старая пословицаold saying
старая посудинаold ship (шутливое обращение к моряку)
старая посудинаgarbage can
старая посудина, работник дрейфующий к пенсииfloater (sever_korrespondent)
старая, потерявшая форму шляпаa shapeless old hat
старая привычкаlong-term habit (Ремедиос_П)
старая развалинаold dodderer
старая развалинаrinky dink
старая развалинаrattletrap motor-car (об автомобиле и т. п.)
старая развалинаrinky-dink
старая ранаold wound (dimock)
старая расщеплённая молнией яблоняan old blasted apple-tree
старая рухлядьold piece of junk (Fox News Alex_Odeychuk)
старая сварливая женщинаprune (Дмитрий_Р)
старая система мерold measurement
старая сплетницаgossipy old woman
старая сплетницаtabby
старая темаhabitual topic
старая теория под новым соусомthis rechauffe of a theory
старая, уже не существующая системаthe ancient regime
старая уродинаcrone (VLZ_58)
старая финансовая аристократияold money
старая хибарка рухнулаthe old hovel fell in
старая хрычовкаcarping old biddy
старая хрычовкаill-tempered old shrew
старая хрычовкаcreaker
старая, центральная часть городаcentral city
старая, центральная часть городаcore city
старая часть городаcore city
старая часть городаcity (в Лондоне)
старая часть городаcentral city
старая шахта была полна ядовитого газаthe old well was filled with poisonous gas
старая шельмаjade
старая щёткаscrub
старо как мирthat's ancient history
старо, как мир!Queen Anne is dead!
старо, как мирold as the hills
старого воробья на мякине не поймаешьthere is no catching old birds with chaff
старого воробья на мякине не проведёшьan old bird is not caught with chaff
старого воробья на мякине не проведёшьyou can't teach an old dog new tricks as
старого воробья на мякине не проведёшьold bird is not caught with chaff
старого дереваburlywood (цвет Yanick)
старого закалаold school
старого коньякаoldlace (цвет Yanick)
старого кружеваoldlace (Yury_Solomatin)
старого пса новым фокусам не научишьno fool like an old fool
в старое времяin old time
старое деревоan old tree
старое доброе времяauld lang syne (шотл. slitely_mad)
старое железоscrap iron
старое железоold iron
старое железоnut iron
старое железоbushel
старое корабельное имуществоmarine stores
старое корытоold tub
старое лекарствоleft-over medicine (Millie)
старое название буквы Rdog's letter
старое название буквы "ар"dog's letter ("R")
старое пивоstale
старое поверьеold wives' tale (tavost)
старое родовое поместьеan old family seat
старое руслоwash (реки)
старое русло рекиcrease
старое тряпьеold rags
старой закалкиold-school (Tanya Gesse)
старой закалкиold-line (karakula)
старой закваскиgood old (о человеке Побеdа)
старой школыold school
старой школыold-school (Alex_Odeychuk)
человек старой школыone of the old school
старые большевикиLenin-era holdovers
старые временаforetime
старые временаold days
старые выпуски журналаback numbers of a magazine (kee46)
старые добрые временаpremodern times (A.Rezvov)
старые дома-развалиныold palsied houses
старые потерявшие силу законыantiquated laws
старые мастераthe old masters (знаменитые художники 16-17 вв.)
старые мастераthe old masters (великие художники XIII-XVII вв.)
старые мастераold masters
"старые мастера"the old masters (термин, употребляемый для обозначения европ. художников, живших до 18 в., особ. знаменитых художников 16-17 вв.)
старые методыold ways (Taras)
старые наносные породыgeest
старые номера журналаback numbers of a magazine
старые обычаиold ways (Taras)
старые обычаи уходят в прошлоеthe old customs are passing
старые песни о главномold tunes about what matters most (Tanya Gesse)
старые полуразвалившиеся строения, подпёртые столбами и брёвнамиold crippled buildings crutched up with posts and logs
старые порядкиold ways (Taras)
старые привычкиold habits
старые привычки долго живутold habits die hard (scherfas)
старые привычки долго не умираютold habits die hard (scherfas)
старые привычки и т.д. живучиold habits traditions, prejudices, etc. die hard
старые раны зажили сами собойold wounds have healed kindly
старые расприold grudges (bigmaxus)
старые связиold-boy network (из работы З. Трофимовой "Словарь новых слов и значений в английском языке" I. Havkin)
старые солдаты не умирают, они угасаютold soldiers never die, they just fade away
старые счётыpreexisting grudge (Ремедиос_П)
старые телепрограммы, которые показывают летом, по окончании телесезонаsummer replacement (sea holly)
старые традицииperennial traditions (Olga Okuneva)
старые традицииold traditions
старый автомобильflivver
старый автомобильan old car
старый автомобильpuddle jumper
старый автомобильclunker
старый автомобиль с форсированным моторомhot rod
старый анекдотchestnut (Юрий Гомон)
старый анекдотtimeworn joke (Юрий Гомон)
старый анекдотwell-worn joke (Юрий Гомон)
старый анекдотworn-out joke (Юрий Гомон)
старый анекдотtime-worn joke (Юрий Гомон)
старый анекдотold joke (Юрий Гомон)
старый анекдотJoe Miller (от названия популярного сборника анекдотов "Joe Miller's Jests: or, the Wits Vade-Mecum", составленного английским писателем Джоном Моттли и впервые изданного в 1739 году Юрий Гомон)
старый анекдотstale joke
старый брюзгаa grumpish old man
старый брюзгаa grumpy old man
старый брюзгаold goat
старый воинwar horse
старый воинwar-horse
старый воробейcunning fellow
старый глетчерный лёдblack ice
старый городhistoric city (историческая часть города Alexander Oshis)
старый городdowntown (в знач. "исторический центр города" 4uzhoj)
старый городKasbah (в городах Северной Африки)
"Старый грязный ублюдок"Old' Dirty Bastard (псевдоним знаменитого рэппера Рассела Джонса)
старый дешёвый автомобильfliv
старый дешёвый автомобильflivver
старый добрыйtried-and-true
старый добрыйoldie but goodie
старый добрыйgood old-fashioned (twinkie)
старый добрыйgood old
старый добрыйold-school (old-school philly roll Анна Ф)
старый добрыйplain old (VPK)
старый добрыйoldy-moldy (что-либо yulia_mikh)
старый домold house
старый дом, в котором жутковатоa creepy-crawly old house
старый дом нужно укрепить брёвнами в тех местах, где он покосилсяit is necessary to stay the old building with timber where it declines
старый дом снеслиthe old building was pulled down
"старый доминион"the Ancient Dominion
старый, дряхлый автомобильhoop-dee
старый дубold oak
старый дуракfoolish old thing
старый дуракdotard
Старый дымокурAuld Reekie (шутливое название Эдинбурга)
старый жёсткий гусьcag mag
старый знакомыйold acquaintance (an old acquaintance of mine -- мой старый знакомый ART Vancouver)
старый и опытный человекwhitebeard
старый или пожилой человекold boy
старый как Мафусаилas old as Methuselah
старый как мирold as the hills
старый как мирold as time
старый как мирworld old
старый как мирhoary (Ремедиос_П)
старый как мирas old as the hills
старый как мирas old as time
старый как мирas old as Adam
старый клиентold customer
старый козёлold goat (о пожилом любителе поухаживать)
старый колодец давно засыпанthe old well has long been closed up
старый корабльcrock
старый крестьянинgaffer
старый любовник молодой женщиныcradle snatcher
старый материал в подновлённом видеrehash
старый месяцold crescent (kee46)
старый министр удалился от делthe old minister was out
старый морской волкan old salt
старый морской волкold sea-dog (напр., Билли Бонс в повести Р.Л.Стивенсона "Остров сокровищ" nicknicky777)
старый мошенникold file
старый мрачный мостgrum old bridge
старый муж или старый любовник молодой женщиныcradle-snatcher
старый муж молодой женщиныcradle snatcher
старый музыкантveteran musician (Victoria Volkova)
"старый мурлыка"the old crooner (прозвище Б. Кросби)
старый новый годthe Old New Year (based on the Julian calendar, which was observed in Russia before 1918 Anglophile)
старый новый годRussian Old New Year (Anglophile)
старый номерback number (газеты, журнала)
старый номерback issue (газеты, журнала)
старый номер газетыback number
старый номер газетыback issue
старый номер газеты или журналаback issue
старый номер газеты или журналаback number
старый номер журналаback number
старый номер журналаback issue
старый оборванецseedy old tramp
старый обычайtradition
старый обычай всё ещё соблюдается в этом районеthe old custom the tradition, etc. is still kept up in that district
старый отель снесут и на его месте построят новыйthe old hotel is coming down and a new one is to be built
старый пеньfoozle (о мужчине, тж. old foozle)
старый порядокold regime
старый порядокthe old order
старый порядокold way (The more cracks in the old way, the better ZuevKirill)
Старый претендентthe Chevalier de St. George (сын Якова II)
старый приятельold pal (ART Vancouver)
старый прожжённый делецan old salted trader
старый разболтанный автомобильboneshaker
старый режимthe ancient regime
старый репертуарold rep
старый репертуарold repertory
Старый светOld World (the Old World)
старый селадонan old beau
старый скрягаcuff
старый солдатold soldier
старый солдат, бывалый в бояхan old beaten soldier
старый соперникold nemesis (PanKotskiy)
старый сорт морковиheritage carrots (Анна Ф)
старый стильJulian Calendar
старый стильOld Style (об исчислении времени по юлианскому календарю)
старый театр был переделан в бальный залthe old theatre has been made into a ballroom
старый трюкan old dodge
старый укладpatriarchy (в настоящее время почти повсеместно употребляется в негативном контексте: it was necessary to sensitize not only women but also men and to deconstruct the patriarchy – необходимо было просвещать не только женщин, но и мужчин, и разрушить старый уклад akrivobo)
старый университетский товарищold cap
старый университетский товарищold boy
старый упрямецold cuss (he's a mean old cuss Val_Ships)
старый фильмrerun (особ. показываемый по телевидению)
старый хренjosser
старый хренbuzzard
старый хренold geezer
старый хренdodderer
старый хрычan old buffer
старый хрычold geezer (suliko)
старый хрычold grumbler (Anglophile)
старый хрычold fogey (Anglophile)
старый хрычold bounder (ART Vancouver)
старый хрычgeezer (grigoriy_m)
старый хрычold scratch
старый хрычold sod (Anglophile)
старый хрычcreaker
старый хрычfrump
старый хрычgink
старый хрычold buffer
старый человекold boy
старый человекold cap
старый чёртold scratch
старый чёртbuzzard
старый школьный товарищold cap
старый школьный товарищold boy
старый экипажrattler
старым добрым способомold-fashioned way (Holly71)
старых взглядовold-fashioned (Alex_Odeychuk)
старых времёнold-time
Та старая история уж слишком стараthat old matter is too old (Interex)
тот, кто воскрешает староеresurrectionist
тот, кто выбрасывает старые, крупногабаритные вещи вне свалокfly-tipper ("fly-tippers" – these are people who dump items like old TVs or an old armchair at the side of a country lane late at night because they're too lazy to take these items to the official dumping site Mila ya)
тот, кто разбирает старые судаa ripper of old vessels
ты снова взялся за староеyou're doing it again. (Побеdа)
ты старый ругательyou're an abusive bad old creature (Dickens)
у меня старые счёты с этим человекомI have some old scores to settle with that fellow
у него оказался прекрасный шанс свести старые счётыhe now had a wonderful chance to even old scores
узел старого платьяa bundle of clothes
узел старого тряпьяa bundle of rags
узнавать старого другаrecognize one's old friend (an old acquaintance, a person (in the street), a tune, smb.'s voice, smb.'s hand, the style of Milton, etc., и т.д.)
узнать старого знакомогоrecognize an old acquaintance
узы старой дружбыold-boy network (Taras)
хранить старые письмаkeep one's old letters (one's old clothes, his books, the archives, etc., и т.д.)
цвета старого золотаold gold
цвета старого золотаof old gold
цвета старого золотаold-gold
чепец старой леди подрагивалthere was а vibration in the old lady's cap
эти брюки старые, они застёгиваются на пуговицыthese old-fashioned trousers do up with buttons
эти старые дома будут сноситьbe knocked down these old houses are to be knocked down
эти старые дома должны быть снесеныthose old buildings must go
эти старые дома должны пойти на сломthose old buildings must go
эти старые дома сдаются дёшевоthese old houses rent cheap
эти старые письма, буквально дышащие её благополучиемthose old letters, breathing of her wealth
эти старые товарные вагоны сняты с линииthese old freight cars have been put out of operation
эти старые товарные вагоны сняты с эксплуатацииthese old freight cars have been put out of operation
эти туфли такие старые, что вся парусина оторваласьthese shoes are so old the canvas has split
Showing first 500 phrases