Russian | English |
автомобили старых марок | vintage cars |
автомобиль старой модели | veteran car (Anglophile) |
амиш старого обряда | old order amish (представитель амишей – секты американских меннонитов Игорь_2006) |
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it |
вернуть старые добрые времена | put the clock back |
вернуться к старой привычке | drop back into a habit |
back вернуться обратно на старое место | into the fold (Palmirov) |
верный старый слуга | the faithful Adam |
ветер носил старые газеты | the wind was blowing old newspapers about |
взыскать старый должок | Pull in a favor (NumiTorum) |
видеть, что это старый человек | see that the man was old (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc., и т.д.) |
вновь обратившийся к старому занятию | born again |
вновь обратившийся к старому занятию | born-again |
возобновить старое знакомство | brush up one's old acquaintance |
возобновлять старый закон | reenact |
возродить старую традицию | resurrect an old custom (bigmaxus) |
воскрешать старые воспоминания | recapture the past (в памяти) |
врач старой школы | a doctor of the old school |
врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют | doctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work (bigmaxus) |
встретиться со старым школьным товарищем | happen in with an old schoolmate |
встреча старых друзей | a round-up of old friends |
встреча старых друзей | round-up of old friends |
встреча старых однокашников | college reunion |
встречи родителей для обмена старой детской одеждой | kid swap meet (Briciola25) |
втискивать новое содержание в старую форму | put new wine in old bottles |
вытаскивать старую одежду из шкафа | rummage old clothes out of a wardrobe |
вытеснять старое | antiquate |
галстук старой школы | old school tie (который носят выпускники некоторых привилегированных школ) |
гриф старого света | vulture (Aegypiidae) |
довольно старый | oldish |
Долой старое | Out With The Old (Azhar.rose) |
долой старое, да здравствует новое! | off with the old and on with the new! |
ей хотелось избавиться от старого дома | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands (и т.д.) |
ей хотелось освободиться от старого дома | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands (и т.д.) |
ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands |
ещё не старый | middle-aged (Побеdа) |
её стол был завален старыми бумагами | her desk was cluttered up with old papers |
за это старое пианино ты много не выручишь | you won't get much for that old piano |
за это старое пианино ты много не получишь | you won't get much for that old piano |
забыть старые обиды | put past rancor behind (someone askandy) |
забыть старых друзей | discard old friends |
залезать под старые ящики | get under some old boxes (under some bushes, etc., и т.д.) |
западная стена Храма, расположенная в старой части Иерусалима | the Wailing Wall |
засидеться в старых девах | be left on the shelf (Anglophile) |
затем старый учитель раздал награды | then the old teacher gave away the prizes |
зачастую полезно вновь повторять старые истины | a new statement of old truths is often necessary |
игнорировать старого друга | cut one's old friend (the new boy in the class, etc., и т.д.) |
изжитие многих старых предрассудков | emancipation from many old superstitions |
изношенная старая шляпа | disreputable old hat |
инициатор перемен на основе "хорошо забытого старого" | re-inventor (в контексте проще переводить как глагол) Пример: He claimed to be a reinventor of government. – Он был убеждён, что сможет изменить правительство. NobodyThe1) |
инициатор перемен на основе "хорошо забытого старого" | reinventor (в контексте проще переводить как глагол) Пример: He claimed to be a reinventor of government. – Он был убеждён, что сможет изменить правительство. NobodyThe1) |
использовавшийся в старых моделях | used in Soyuz models |
использование старых приёмов в новых фильмах | retro |
использовать старые средства | fall back on old cures (mascot) |
кладбище старых автомобилей | junkyard |
комната была забита старой мебелью | the room was choked up with old furniture |
компания, которая занимается переработкой старой одежды | rag and bone company (Alexander Demidov) |
крепкое старое пиво | stingo |
крысы сгрызли старые канаты | the rats have eaten off the old ropes |
крысы съели старые канаты | the rats have eaten off the old ropes |
лавка старых вещей | junk-shop |
лавка старых материалов | junk-shop |
лучшее зеркало - старый друг | the best mirror is an old friend |
мы берём с вас по старым ценам | we are charging you the old prices |
мы должны полностью отказаться от старых представлений | we must make a clean sweep of old ideas |
мы остановились на ночь в старой деревенской гостинице | we settled down for the night at an old country inn |
мы прошли мимо старой башни | we went by the old tower |
на старом месте | at the same site (bryu) |
на старый лад | in the old manner |
на старый лад | the old way |
на старый лад | old-rime (Murat Temirov) |
навести справки о ком-либо на старом месте работы | refer to a former employer for a character |
нам пришлось усыпить старого пса | we had to put the old dog to sleep |
написать по его старому адресу | write to his former address |
наш полковник – старый воин | our colonel is an old soldier |
неистребимая любовь старого моряка к морю | an old sailor's abiding love of the sea |
нет, я приверженец старых методов | no, I'm for keeping the old methods |
обращение по старому имени | deadnaming (к транссексуалу, в их среде считается формой оскорбления Баян) |
обрывки старых мелодии | catches of old tunes |
обрывки старых мелодий | catches of old tunes |
обрывки старых напевов | catches of old tunes |
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в моду | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue |
она была слишком стара | she was too old to start her |
она знает все самые злачные места этого старого города | she knows the sleaziest routes round this old town (TatEsp) |
она моя старая знакомая | she is my old acquaintance (Taras) |
она моя старая знакомая | she is my old friend (Taras) |
она натянула на себя старое платье | she got into an old dress |
она не так уж стара | she isn't so very old |
она проносила своё старое платье ещё сезон | she made her old dress do another season |
она старая дура | she is an old ratbag |
они обманули эту старую женщину | they took advantage of the old woman |
они провели эту старую женщину | they took advantage of the old woman |
опять вернуться к старым привычкам | sink into old habits |
опять за старое | there it is again (Taras) |
осадок на стенках бутылки со старым выдержанным вином | beeswing |
оставлять его на старой работе | keep him on at his old job |
от малого до старого | from child to old man (Alexander Demidov) |
От старых привычек трудно отделаться, даже если вы этого хотите | it's difficult to slough off old habits even when you want to (Taras) |
от такой сырой погоды у меня начинает ныть старая рана | this wet weather sets up the ache in my old wound |
отдавать старую вещь в счёт покупки новой | trade in (автомобиль) |
откопать в саду старую монету | dig up an old coin in the garden |
откопать старое обвинение против | rake up an old charge against (кого-либо) |
относящийся к старому свету | old world |
относящийся к старым университетам Новой Англии | ivyed |
относящийся к старым университетам Новой Англии | ivied |
отплатить за старые обиды | pay settle old scores |
отплатить за старые обиды | pay off old scores |
отплатить за старые обиды | pay off old grudges |
отречься от старой власти | forsake the setting sun |
переделка старого сюжета | remake (Franka_LV) |
повстречаться со старым другом | come across an old friend |
повторение старых ошибок | a replay of old mistakes |
подлатать старую комедию | revamp an old comedy |
подновить старую лекцию | vamp up an old lecture |
подновить старую мебель | vamp up old furniture |
подражать старым мастерам | follow the old masters |
подставлять свою шею за кого-л., стараясь помочь | stick one's neck out for (sb., кому-л.) |
поезжайте по старой дороге | drive out the old road |
показ старых фильмов одного режиссёра | retro |
поменять старую машину на новую | give up an old car for a new one |
помятое из моды старое платье | a tired old dress |
поновленный старый фарфор | clobbered china |
порвать со своими старыми друзьями | break off with one's old friends |
порвать со старой жизнью | break away from one's old life (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
портить картины, предметы мебели и т. п. для придания им более старого, "антикварного" вида | distress (karpova) |
после реставрации в замке осталось мало от старого | the castle is a mere restoration |
последний день старого года | New Year's Eve (MichaelBurov) |
починщик старого платья | botcher |
приверженцы старых идей и традиций | old school |
приводить в порядок старую одежду | furbish up old clothes |
приводить в порядок старую одежду | furbish old clothes |
придавать старый вид | antiquate |
придётся ещё немного походить в старом пальто | I shall have to make this coat do for a bit longer |
признать в ком-л. старую знакомую | recognize smb. as an old acquaintance |
приняться за старое | lapse into one's old ways (Anglophile) |
приняться за старое | resume |
приняться за старое | return to one's former practices |
приняться за старое | lapse |
приняться за старое | revert to type (Antonio) |
припоминать старые обиды | chew the rag |
пришлось пожертвовать прекрасными старыми домами, чтобы освободить место для современных зданий | beautiful old houses had to be sacrificed to make room for modern buildings |
продавец старого платья | piece broker |
продавец старого платья | old clothman |
продавец старого платья и разного тряпья | ragman |
пролонгация кредита путём обмена старых облигаций | rollover |
пустит на слом старую машину | scrap an old machine |
разворошить старые сплетни | rake up old scandals |
разрушать старое здание | knock an old building a house, a wall, etc. down (и т.д.) |
разрушить старый строй | ruin the old order |
расшатывать старые представления | unsettle old beliefs |
с грустью перебирать старые письма | turn some old letters nostalgically |
с этим старым обычаем покончено | this old custom has been done away with |
с этим старым обычаем покончено | this old custom is done away with |
сбросить груз старых ошибок | wipe the slate clean |
сбросить груз старых ошибок и заблуждений | clean the slate |
свалка новых и старых книг | a rabblement of books of all ages |
свести старые счёты | settle off one's old scores |
свести старые счёты | settle off one's old score |
свести старые счёты | settle old scores (bookworm) |
свести старые счёты | wipe off an old score |
свести старые счёты | settle an old score |
сводить старые счёты | settle old scores |
сводить старые счёты | pay old scores (с кем-либо) |
сводить старые счёты | pay off old scores |
сказка, старая как мир | a tale as old as time (NumiTorum) |
скидка "за новое вместо старого" | replacement discount (Alexander Demidov) |
слева стоит церковь, а за ней – несколько старых домов | on the left the church, then a few old houses |
следовать старым мастерам | follow the old masters |
снова вытаскивать на свет старые обиды | trot out old grievances |
снова за старое | there it is again (Taras) |
снова и снова рыться в старых рукописях | search and re-search the ancient manuscripts |
снова играют старую комедию | an old comedy is being played again |
сносить старые здания | pull down old buildings (Taras) |
согласно старому обычаю | after the ancient custom |
сочинить новые слова на старый мотив | set new words to an old tune |
сразу видно, старые друзья | you can tell they're old buddies (Technical) |
ссылаясь на один старый закон, принятый в штате Вирджиния, он обратился по этому поводу в суд | citing an old Virginia law, he argued the matter in court |
стар как мир | as old as the sea (ssorry4el) |
старая аристократия потеряла богатство и престиж | the old aristocracy sank in wealth and prestige |
старая баба | trot |
старая болтушка | old windbag (о женщине Taras) |
старая ведьма | old witch |
старая ведьма | frump |
старая ведьма | hag |
старая ведьма | beldam |
старая ведьма | old cat |
старая ведьма | carline |
старая версия | legacy version (Обяснения термина: stackoverflow.com Ralana) |
старая гвардия | the old guard |
старая гвардия | hard-liner (конт.) |
старая греховодница | harridan |
старая греховодница | pig meat |
старая дорожка заросла травой | the old path was grassed over |
старая дура | old nitwit (Wakeful dormouse) |
старая дура | old hen |
старая жена или старая любовница молодого мужчины | cradle-snatcher |
старая жена молодого мужчины | cradle snatcher |
старая женщина | old woman |
старая закваска | the old leaven (о старых взглядах и т.п.) |
старая идея | tired idea |
старая истёртая щётка | scrub |
старая картошка | main crop potatoes (разг., в отличие от молодой masizonenko) |
старая кляча | broken-down old horse (Taras) |
старая кляча | an old hack |
старая кляча | spavined half-starved old horse (Taras) |
старая кляча | old cow (That interfering old cow has never liked me Taras) |
старая кляча | an old horse |
старая кляча | an old screw |
старая коротенькая глиняная трубка | an old stub of a clay-pipe |
Старая Луна | Waning Crescent (фаза Луны hmathman) |
старая любовница молодого мужчины | cradle snatcher |
старая любящая супружеская чета | Darby and Joan |
старая мать | old mother |
старая мысль | tired idea |
старая мысль, по-новому выраженная | an old idea newly expressed |
старая обувь | old boots |
старая овца | crone |
старая овца | crock |
старая, отвратительная | blue-John (развалина julaks) |
старая "панель" | Khruschev-era housing |
старая перечница | old cat |
старая перечница | old bat |
старая песня | the same old story |
старая песня | it is all too familiar (4uzhoj) |
старая песня | old news (Old news, I'm sick of listening to him lie every time he speaks = слышали уже, я устал слушать как он постоянно лжет pivoine) |
старая песня | rerun |
старая песня на новый мотив | an old song to a new tune |
Старая пинакотека | the Alte Pinakothek (картинная галерея в Мюнхене) |
старая погудка на новый лад | the same old story with a new twist |
старая попрошайка | shopping-bag lady |
старая пословица | old say (MrBonD) |
старая пословица | old adage (Дмитрий_Р) |
старая пословица | well worn proverb (Logos66) |
старая пословица | old saying |
старая посудина | old ship (шутливое обращение к моряку) |
старая посудина | garbage can |
старая посудина, работник дрейфующий к пенсии | floater (sever_korrespondent) |
старая, потерявшая форму шляпа | a shapeless old hat |
старая привычка | long-term habit (Ремедиос_П) |
старая развалина | old dodderer |
старая развалина | rinky dink |
старая развалина | rattletrap motor-car (об автомобиле и т. п.) |
старая развалина | rinky-dink |
старая рана | old wound (dimock) |
старая расщеплённая молнией яблоня | an old blasted apple-tree |
старая рухлядь | old piece of junk (Fox News Alex_Odeychuk) |
старая сварливая женщина | prune (Дмитрий_Р) |
старая система мер | old measurement |
старая сплетница | gossipy old woman |
старая сплетница | tabby |
старая тема | habitual topic |
старая теория под новым соусом | this rechauffe of a theory |
старая, уже не существующая система | the ancient regime |
старая уродина | crone (VLZ_58) |
старая финансовая аристократия | old money |
старая хибарка рухнула | the old hovel fell in |
старая хрычовка | carping old biddy |
старая хрычовка | ill-tempered old shrew |
старая хрычовка | creaker |
старая, центральная часть города | central city |
старая, центральная часть города | core city |
старая часть города | core city |
старая часть города | city (в Лондоне) |
старая часть города | central city |
старая шахта была полна ядовитого газа | the old well was filled with poisonous gas |
старая шельма | jade |
старая щётка | scrub |
старо как мир | that's ancient history |
старо, как мир! | Queen Anne is dead! |
старо, как мир | old as the hills |
старого воробья на мякине не поймаешь | there is no catching old birds with chaff |
старого воробья на мякине не проведёшь | an old bird is not caught with chaff |
старого воробья на мякине не проведёшь | you can't teach an old dog new tricks as |
старого воробья на мякине не проведёшь | old bird is not caught with chaff |
старого дерева | burlywood (цвет Yanick) |
старого закала | old school |
старого коньяка | oldlace (цвет Yanick) |
старого кружева | oldlace (Yury_Solomatin) |
старого пса новым фокусам не научишь | no fool like an old fool |
в старое время | in old time |
старое дерево | an old tree |
старое доброе время | auld lang syne (шотл. slitely_mad) |
старое железо | scrap iron |
старое железо | old iron |
старое железо | nut iron |
старое железо | bushel |
старое корабельное имущество | marine stores |
старое корыто | old tub |
старое лекарство | left-over medicine (Millie) |
старое название буквы R | dog's letter |
старое название буквы "ар" | dog's letter ("R") |
старое пиво | stale |
старое поверье | old wives' tale (tavost) |
старое родовое поместье | an old family seat |
старое русло | wash (реки) |
старое русло реки | crease |
старое тряпье | old rags |
старой закалки | old-school (Tanya Gesse) |
старой закалки | old-line (karakula) |
старой закваски | good old (о человеке Побеdа) |
старой школы | old school |
старой школы | old-school (Alex_Odeychuk) |
человек старой школы | one of the old school |
старые большевики | Lenin-era holdovers |
старые времена | foretime |
старые времена | old days |
старые выпуски журнала | back numbers of a magazine (kee46) |
старые добрые времена | premodern times (A.Rezvov) |
старые дома-развалины | old palsied houses |
старые потерявшие силу законы | antiquated laws |
старые мастера | the old masters (знаменитые художники 16-17 вв.) |
старые мастера | the old masters (великие художники XIII-XVII вв.) |
старые мастера | old masters |
"старые мастера" | the old masters (термин, употребляемый для обозначения европ. художников, живших до 18 в., особ. знаменитых художников 16-17 вв.) |
старые методы | old ways (Taras) |
старые наносные породы | geest |
старые номера журнала | back numbers of a magazine |
старые обычаи | old ways (Taras) |
старые обычаи уходят в прошлое | the old customs are passing |
старые песни о главном | old tunes about what matters most (Tanya Gesse) |
старые полуразвалившиеся строения, подпёртые столбами и брёвнами | old crippled buildings crutched up with posts and logs |
старые порядки | old ways (Taras) |
старые привычки | old habits |
старые привычки долго живут | old habits die hard (scherfas) |
старые привычки долго не умирают | old habits die hard (scherfas) |
старые привычки и т.д. живучи | old habits traditions, prejudices, etc. die hard |
старые раны зажили сами собой | old wounds have healed kindly |
старые распри | old grudges (bigmaxus) |
старые связи | old-boy network (из работы З. Трофимовой "Словарь новых слов и значений в английском языке" I. Havkin) |
старые солдаты не умирают, они угасают | old soldiers never die, they just fade away |
старые счёты | preexisting grudge (Ремедиос_П) |
старые телепрограммы, которые показывают летом, по окончании телесезона | summer replacement (sea holly) |
старые традиции | perennial traditions (Olga Okuneva) |
старые традиции | old traditions |
старый автомобиль | flivver |
старый автомобиль | an old car |
старый автомобиль | puddle jumper |
старый автомобиль | clunker |
старый автомобиль с форсированным мотором | hot rod |
старый анекдот | chestnut (Юрий Гомон) |
старый анекдот | timeworn joke (Юрий Гомон) |
старый анекдот | well-worn joke (Юрий Гомон) |
старый анекдот | worn-out joke (Юрий Гомон) |
старый анекдот | time-worn joke (Юрий Гомон) |
старый анекдот | old joke (Юрий Гомон) |
старый анекдот | Joe Miller (от названия популярного сборника анекдотов "Joe Miller's Jests: or, the Wits Vade-Mecum", составленного английским писателем Джоном Моттли и впервые изданного в 1739 году Юрий Гомон) |
старый анекдот | stale joke |
старый брюзга | a grumpish old man |
старый брюзга | a grumpy old man |
старый брюзга | old goat |
старый воин | war horse |
старый воин | war-horse |
старый воробей | cunning fellow |
старый глетчерный лёд | black ice |
старый город | historic city (историческая часть города Alexander Oshis) |
старый город | downtown (в знач. "исторический центр города" 4uzhoj) |
старый город | Kasbah (в городах Северной Африки) |
"Старый грязный ублюдок" | Old' Dirty Bastard (псевдоним знаменитого рэппера Рассела Джонса) |
старый дешёвый автомобиль | fliv |
старый дешёвый автомобиль | flivver |
старый добрый | tried-and-true |
старый добрый | oldie but goodie |
старый добрый | good old-fashioned (twinkie) |
старый добрый | good old |
старый добрый | old-school (old-school philly roll Анна Ф) |
старый добрый | plain old (VPK) |
старый добрый | oldy-moldy (что-либо yulia_mikh) |
старый дом | old house |
старый дом, в котором жутковато | a creepy-crawly old house |
старый дом нужно укрепить брёвнами в тех местах, где он покосился | it is necessary to stay the old building with timber where it declines |
старый дом снесли | the old building was pulled down |
"старый доминион" | the Ancient Dominion |
старый, дряхлый автомобиль | hoop-dee |
старый дуб | old oak |
старый дурак | foolish old thing |
старый дурак | dotard |
Старый дымокур | Auld Reekie (шутливое название Эдинбурга) |
старый жёсткий гусь | cag mag |
старый знакомый | old acquaintance (an old acquaintance of mine -- мой старый знакомый ART Vancouver) |
старый и опытный человек | whitebeard |
старый или пожилой человек | old boy |
старый как Мафусаил | as old as Methuselah |
старый как мир | old as the hills |
старый как мир | old as time |
старый как мир | world old |
старый как мир | hoary (Ремедиос_П) |
старый как мир | as old as the hills |
старый как мир | as old as time |
старый как мир | as old as Adam |
старый клиент | old customer |
старый козёл | old goat (о пожилом любителе поухаживать) |
старый колодец давно засыпан | the old well has long been closed up |
старый корабль | crock |
старый крестьянин | gaffer |
старый любовник молодой женщины | cradle snatcher |
старый материал в подновлённом виде | rehash |
старый месяц | old crescent (kee46) |
старый министр удалился от дел | the old minister was out |
старый морской волк | an old salt |
старый морской волк | old sea-dog (напр., Билли Бонс в повести Р.Л.Стивенсона "Остров сокровищ" nicknicky777) |
старый мошенник | old file |
старый мрачный мост | grum old bridge |
старый муж или старый любовник молодой женщины | cradle-snatcher |
старый муж молодой женщины | cradle snatcher |
старый музыкант | veteran musician (Victoria Volkova) |
"старый мурлыка" | the old crooner (прозвище Б. Кросби) |
старый новый год | the Old New Year (based on the Julian calendar, which was observed in Russia before 1918 Anglophile) |
старый новый год | Russian Old New Year (Anglophile) |
старый номер | back number (газеты, журнала) |
старый номер | back issue (газеты, журнала) |
старый номер газеты | back number |
старый номер газеты | back issue |
старый номер газеты или журнала | back issue |
старый номер газеты или журнала | back number |
старый номер журнала | back number |
старый номер журнала | back issue |
старый оборванец | seedy old tramp |
старый обычай | tradition |
старый обычай всё ещё соблюдается в этом районе | the old custom the tradition, etc. is still kept up in that district |
старый отель снесут и на его месте построят новый | the old hotel is coming down and a new one is to be built |
старый пень | foozle (о мужчине, тж. old foozle) |
старый порядок | old regime |
старый порядок | the old order |
старый порядок | old way (The more cracks in the old way, the better ZuevKirill) |
Старый претендент | the Chevalier de St. George (сын Якова II) |
старый приятель | old pal (ART Vancouver) |
старый прожжённый делец | an old salted trader |
старый разболтанный автомобиль | boneshaker |
старый режим | the ancient regime |
старый репертуар | old rep |
старый репертуар | old repertory |
Старый свет | Old World (the Old World) |
старый селадон | an old beau |
старый скряга | cuff |
старый солдат | old soldier |
старый солдат, бывалый в боях | an old beaten soldier |
старый соперник | old nemesis (PanKotskiy) |
старый сорт моркови | heritage carrots (Анна Ф) |
старый стиль | Julian Calendar |
старый стиль | Old Style (об исчислении времени по юлианскому календарю) |
старый театр был переделан в бальный зал | the old theatre has been made into a ballroom |
старый трюк | an old dodge |
старый уклад | patriarchy (в настоящее время почти повсеместно употребляется в негативном контексте: it was necessary to sensitize not only women but also men and to deconstruct the patriarchy – необходимо было просвещать не только женщин, но и мужчин, и разрушить старый уклад akrivobo) |
старый университетский товарищ | old cap |
старый университетский товарищ | old boy |
старый упрямец | old cuss (he's a mean old cuss Val_Ships) |
старый фильм | rerun (особ. показываемый по телевидению) |
старый хрен | josser |
старый хрен | buzzard |
старый хрен | old geezer |
старый хрен | dodderer |
старый хрыч | an old buffer |
старый хрыч | old geezer (suliko) |
старый хрыч | old grumbler (Anglophile) |
старый хрыч | old fogey (Anglophile) |
старый хрыч | old bounder (ART Vancouver) |
старый хрыч | geezer (grigoriy_m) |
старый хрыч | old scratch |
старый хрыч | old sod (Anglophile) |
старый хрыч | creaker |
старый хрыч | frump |
старый хрыч | gink |
старый хрыч | old buffer |
старый человек | old boy |
старый человек | old cap |
старый чёрт | old scratch |
старый чёрт | buzzard |
старый школьный товарищ | old cap |
старый школьный товарищ | old boy |
старый экипаж | rattler |
старым добрым способом | old-fashioned way (Holly71) |
старых взглядов | old-fashioned (Alex_Odeychuk) |
старых времён | old-time |
Та старая история уж слишком стара | that old matter is too old (Interex) |
тот, кто воскрешает старое | resurrectionist |
тот, кто выбрасывает старые, крупногабаритные вещи вне свалок | fly-tipper ("fly-tippers" – these are people who dump items like old TVs or an old armchair at the side of a country lane late at night because they're too lazy to take these items to the official dumping site Mila ya) |
тот, кто разбирает старые суда | a ripper of old vessels |
ты снова взялся за старое | you're doing it again. (Побеdа) |
ты старый ругатель | you're an abusive bad old creature (Dickens) |
у меня старые счёты с этим человеком | I have some old scores to settle with that fellow |
у него оказался прекрасный шанс свести старые счёты | he now had a wonderful chance to even old scores |
узел старого платья | a bundle of clothes |
узел старого тряпья | a bundle of rags |
узнавать старого друга | recognize one's old friend (an old acquaintance, a person (in the street), a tune, smb.'s voice, smb.'s hand, the style of Milton, etc., и т.д.) |
узнать старого знакомого | recognize an old acquaintance |
узы старой дружбы | old-boy network (Taras) |
хранить старые письма | keep one's old letters (one's old clothes, his books, the archives, etc., и т.д.) |
цвета старого золота | old gold |
цвета старого золота | of old gold |
цвета старого золота | old-gold |
чепец старой леди подрагивал | there was а vibration in the old lady's cap |
эти брюки старые, они застёгиваются на пуговицы | these old-fashioned trousers do up with buttons |
эти старые дома будут сносить | be knocked down these old houses are to be knocked down |
эти старые дома должны быть снесены | those old buildings must go |
эти старые дома должны пойти на слом | those old buildings must go |
эти старые дома сдаются дёшево | these old houses rent cheap |
эти старые письма, буквально дышащие её благополучием | those old letters, breathing of her wealth |
эти старые товарные вагоны сняты с линии | these old freight cars have been put out of operation |
эти старые товарные вагоны сняты с эксплуатации | these old freight cars have been put out of operation |
эти туфли такие старые, что вся парусина оторвалась | these shoes are so old the canvas has split |