DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing стану | all forms | exact matches only
RussianHungarian
в комнате стало вдруг темноa szobában hirtelen sötét lett
в комнате стало темноa szobában sötét lett
в стане врагаaz ellenség táborában
вдруг мне всё стало ясноráeszméltem a valóságra
вино стало кислым как уксусa bor megecetesedett
во что бы то ни сталоerőnek-erejével (mindenáron)
во что бы то ни сталоmindenáron
во что бы то ни сталоkörülmény (mindenáron)
во что бы то ни сталоbármibe kerül is (bármi áron)
во что бы то ни сталоbármibe kerüljön is ez
воздух стал спёртымa levegő megáporodott
вопрос стал рассматриватьсяa kérdést tárgyalni kezdték
вопрос стал рассматриватьсяhozzáfogtak a kérdés megvizsgálásához
вскоре стало ясно, что...hamarosan kiderült, hogy...
вскоре стало ясно, что...hamar kiderült, hogy...
гибкий станhajlékony derék
глазам стало больноszinte belefájdult a szem
город стал добычей огняa város a tűz prédajává lett
город стал жертвой огняa város tűz martaléka lett
город станет во сто крат краше, чем был преждеa város százszorta szebb lesz, mint volt
город станет краше, чем былa város szebb lesz, mint volt
девушка стала хорошетьa leány kezdett szépülni
дорога стала слякотнойaz út latyakos lett
его имя стало нарицательнымneve már fogalom (nagy hírnévnek örvend)
его мечта стала действительностьюálma valósággá vált
его не сталоnincs többé
его не сталоelhunyt
его стало знобитьkezdte rázni a hideg
его стало тошнитьhányingert kapott
его точка зрения станет явнойvilágosan ki fog tűnni az ő álláspontja
его учение стало догмойtanítását dogmává merevítették
ему житья не сталоnem lehetett tovább kibírni (vki, (vmi) miatt, от кого-л., из-за чего-л.)
ему стало жаль ребёнкаmegsajnálta a gyermeket
ему стало жаркоmelege lett
ему стало завидноkezdte irigyelni
ему стало лучшеjobban lett
ему стало невмоготуkibírhatatlanná vált számára
ему стало невмочьkibírhatatlanná vált számára
ему стало скучноunatkozni kezdett
ему стало страшноnagyon megrémült
ему стало страшноnagyon megijedt
ему стало хужеrosszabbra fordult a sora
ему стало хужеrosszabbra fordult a sorsa
её не сталоelhunyt
жизнь стала дешевлеaz élet olcsóbb lett
жизнь стала для него сноснойaz élet elviselhetővé vált számára
за малым дело сталоnem sokon múlt (kis híja volt)
за мной дело не станетrajtam nem fog múlni
за небольшим дело сталоvmi semmiség miatt akadt el a dolog
за небольшим дело сталоkicsin múlott
за небольшим дело сталоvmi semmiség miatt elakadt a dolog
за немногим дело сталоnem sokon múlt
за немногим дело сталоkevésen múlt
за чем дело стало?min múlt a dolog?
и печень стала жёлчнойa máj is epés lett
известно стало, что...ismeretessé vált, hogy...
из-за этого он не станет биться головой об стенуazért nem veri fejét a falba
им стало хужеrosszabbra fordult a soruk
как хорошо стало после дождя!milyen kellemes lett most az eső után!
когда дети станут большимиmajd ha a gyermekek nagyok lesznek
когда ему стало ясно, что...amikor világossá vált előtte, hogy...
кожа стала шершавой от холодаa hideg kicsípi a bőrét
крепость науки мы должны взять, во что бы то ни сталоa tudomány várát mindenáron be kell vennünk
кто-то стал за мнойvki mögém állt
лицо его стало печальнымelszomorodott az arca
мелкосортный прокатный станfinom hengersor
мне стало грустноelszomorodtam
мне стало жуткоfélelem fogott el
мне стало известноtudomásomra jutott
мне стало известно...tudomásomra jutott
мне стало неприятноkényelmetlen érzésem támadt
мне стало неприятноkellemetlen érzésem támadt
мне стало очень стыдноnagyon elszégyelltem magam
могущество Рима стало заметно падатьRóma hatalma érezhetően hanyatlott
на дворе стал произрастать дикий виноградaz udvaron vadszőlő kezdett nőni
на душе у него стало тихоvisszanyerte lelki nyugalmát
на мгновение стало тихоegy pillanatra csend lett
на него работать не стану!én nem fogok rá dolgozni!
на пути ему стало дурноmenet közben rosszul lett
наконец, он разошёлся и стал говоритьvégre megnyílt és beszélni kezdett
насколько ты иной стал сегодня, чем был вчераmennyire más vagy ma, mint tegnap
наша жизнь стала неизмеримо лучше прежнейéletünk összehasonlíthatatlanul jobb lett, mint azelőtt
не стало сил у меняelhagyott az erőm
не стану я перед ним кланятьсяnem fogok esedezni
об этом стало известно только теперьez csak most vált ismeretessé
обжимный станsajtológép
одной тысячей рублей стало большеezer rubellel került többe
он, было, стал засыпатьmajdnem elaludt
он вдруг стал серьёзнымhirtelen elkomolyodott
он мне стал отвратителенmegundorodtam tőle
он прослушал четыре семестра, а потом стал журналистомlehallgatott négy félévet, azután elment újságírónak
он рано стал седетьkorán kezdett szürkülni a haja
он рано стал седетьkorán kezdett őszülni
он стал актёромfelcsapott színésznek
он стал быстро выдвигатьсяgyorsan haladt a pályáján
он стал быстро выдвигатьсяgyorsan emelkedett a pályáján
он стал быстро выдвигатьсяgyorsan jutott előre (a pályáján)
он стал в наши рядыközénk állt
он стал в очередьodaállt a sorba
он стал возмужалымmegférflasodott
он стал гораздо ловче с тех пор, как я его не виделsokat ügyesedett, amióta nem láttam
он стал добычей ревностиa féltékenység kerítette hatalmába
он стал жаловатьсяrákezdte a panaszkodást
он стал завидовать успехам своего ученикаféltékeny lett a tanítványa sikereire
он стал запиватьinni kezdett
он стал здоровым парнемjókora legény lett belőle
он стал знаменитостьюhíres ember vált belőle
он стал известнымa hír szárnyára kapta nevét
он стал калекойnyomorékká lett
он стал лауреатом премии имени КошутаKossuth-díjat kapott
он стал на стулráállott a székre
он стал нашимa mi emberünk lett
он стал первым по теннисуteniszben első lett
он стал писателемíró vált belőle
он стал писателемíró lett
он стал прощатьсяbúcsúzkodni kezdett
он стал рабом какой-л. привычкиvmely szokás rabja lett
он стал разглядывать газетыaz újságokat kezdte nézegetni
он стал смеятьсяelkezdett nevetni
он стал совсем другимegészen mássá lett
он стал сторониться друзейkerülni kezdte barátait
он стал сторониться друзейkezdte elkerülni barátait
он стал сюда ко мнеideállt mellém
он стал учителемtanító lett
он стал хорошо говорить по-русскиjól belejött az orosz beszédbe
он стал храбрый во хмелюa bortól nekibátorodott
он станет тише воды, ниже травыszól adja alább is
она добилась, чтобы его зарплата стала большеkicsinálta, hogy több legyen a fizetése
она стала ещё красивееő még szebb lett
она стала капризной старой девойrigolyás vénkisasszonnyá savanyodott
она стриглась, а теперь стала отпускать волосыrövid hajat hordott, de most növeszti
от безделья он стал ленивымa tétlenség ellustította
пассажир задремал и стал мерно кивать головойaz utas elszunnyadt és ütemesen bólogatni kezdett
перейти в стан врагаátmegy az ellenség táborába
погода стала осеннейaz idő ősziesre fordult
потом он стал великим поэтомkésőbb nagy költő lett belőle
привычка стала его второй натуройa megszokás második természetévé vált
прокатный станhengermű
промышленность стала развиваться высокими темпамиaz ipar gyors fejlődésnek indult
проучу тебя так, что небу жарко станет!majd ellátom én a bajodat!
проучу тебя так, что небу жарко станетmajd megtanítlak én kesztyűbe dudálni
рано вставать стало для него привычкойa koránkelés szokásává vált
рано вставать стало для него привычкойa koránkelés szokásává lett
река сталаa folyó befagyott
река сталаa folyó beállt
с ним произошла метаморфоза, он стал серьёзнымmegváltozott és megkomolyodott
с тебя станется!tőled ez is kitelik!
сильфидный станszilfid termet
сильфидный станszilfid alak
состояние больного стало тревожнымa beteg állapota aggasztóra fordult
спина станет горбатойkinő a háta (ti. ha hajlottan jár)
стал процветатьvirágzásnak indult
сталепрокатный станacélhengermű
стало бытьkövetkezésképpen
стало бытьtehát
стало бытьkövetkezésképp
стало известно о победеköztudomásúvá vált a győzelem
стало пасмурноaz idő beborult
стало совсем теплоnagyon kimelegedett az idő
стало совсем тепло, а на солнце даже припекаетnagyon kimelegedett az idő, a nap valósággal éget
стало темнетьsötétedni kezdett
стало тихоcsend lett
стало холодноhideg lett
стало чуточку легчеpindurkat jobban lettem
станет веснаkitavaszodik
кому-л. станет жалкоmegsajnál (vkit, кому-л. кого-л., что-л.)
кому-л. станет жальmegsajnál (vkit, кому-л. кого-л., что-л.)
станет теплоkimelegedik (az idő)
стань немного подальше!kissé távolabb áll állj odább egy kicsit!
станьте в круг!álljon be a körbe!
станьте друг против другаálljatok szembe egymással
стать полнымkitelik (meghízik)
стройный станkarcsú termet
талант его стал серетьtehetsége szürkülni kezdett
теперь, стало быть, всё ясноmost tehát minden világos
ткацкий станszövőráma
тонкий станvékony termet
тонкий станsovány termet
тонкий станvékony alak
тонкий станsovány alak
у меня стало туго с деньгамиmegszorultam pénz dolgában
у него стало легче на душеszíve megkönnyebbült
у него стало легче на душеlelke megkönnyebbült
у него стало меньше сторонниковhívei megfogyatkoztak
уже стало темноmár besötétedett
фирма стала отправлять первые поставкиa cég megindította a szállításokat
чеканный станpénzverő sajtó
чеканный станverő sajtó
что мы будем делать, когда его не станет?mihez kezdünk, ha őt elvesztjük?
что мы будем делать, когда её не станет?mihez kezdünk, ha ő már nem lesz?
что с ним сталось?mi lett vele?
что с ним сталось?hogyan alakult a sorsa?
что с ним сталось?mi lett belőle?
что с ним сталось?mi történt vele?
что ты станешь делать?most mihez kezdesz?
что ты станешь делать?most mit fogsz csinálni?
это для меня стало скучнымunalmassá vált számomra
это дорого станетsokba fog neki kerülni (átv is)
это стало у него второй натуройmásodik természetévé vált
это станет ему в копеечкуez jó csomó pénzébe kerül
этот факт стал широко известенez a tény közismertté vált
я останусь внутри, а ты стань наружуén belül maradok, te állj kívülre!
я стал раздумыватьgondolkodóba estem
я стал слабеть здоровьемegészségem gyengülni kezdett