DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing стану | all forms
RussianTurkish
бедняга после болезни стал совсем плохойzavallı hastalıktan sonra pek kötülemiş
больному стало плохоhasta fenalaştı
больному стало хужеhasta kötüleşmiş
больному стало хужеhasta ağırlaştı
во что бы то ни сталоher hâlde
во что бы то ни сталоne pahasına olursa olsun
во что бы то ни сталоne yapıp yapıp
во что бы то ни сталоmuhakkak (Natalya Rovina)
во что бы то ни стало-mekle beraber (Natalya Rovina)
во что бы то ни стало-e rağmen (Natalya Rovina)
во что бы то ни сталоne olursa olsun (Natalya Rovina)
во что бы то ни стало добиться своегоbulup buluşturmak
времени стало малоvakit daraldı
его лицо стало красным как свёклаyüzü pancar gibi oldu
ему стало лучшеsağlığı düzeldi
ему стало труднее житьgeçimi daraldı
и на кого ты стал похож в таком виде?kime özendin de bu kılığa girdin?
и на кого ты стал похож в таком виде?kimden özendin de bu kılığa girdin?
кем ты станешь, когда вырастешь?büyüyünce ne olacaksın? (Ремедиос_П)
когда он потел на каменной плите в турецкой бане, ему стало плохоgöbek taşında ter atarken bunaldı
машина сталаaraba istop etti
машина стала на полпутиaraba yarı yolda kaldı
мир стал тесенdünya dar oldu (фраза guzi)
мне свет божий стал не мил!bana dünya haram oldu!
мне стало известноbana malum oldu (Onun bize geleceği bana malum oldu Natalya Rovina)
нас стало двоеiki kişi olduk
ну, теперь как будто на что-то стало похожеşimdi bir şeye benzer gibi oldu
одежда ему стала малаgiyişi daraldı
он вдруг стал равнодушным к футболуonu birdenbire futboldan soğutmuştu
он стал докторомdoktor oldu
он стал другимdeğişik olmuş
он стал ещё молчаливееdaha az konuşur oldu
он стал здоровенным парнем!koskoca delikanlı oldul
он стал хуже слышатьkulağı ağırlaştı
от детского шума ему стало не по себеçocukların gürültüsünden içi daraldı
погода стала мягчеhavalar gevşedi
под статьyaraşır (Natalya Rovina)
после приёма лекарства он стал бодрееilâcı içince açıldı
похлёбка стала водянистойbulamaç sulandı
прокатный станhaddehane
прокатный станhadde
с годами мальчик стал серьёзнымçocuğa yıllar geçtikçe bir ağırlık geldi
стало бытьdemek oluyor ki ...
стало бытьimdi
стало бытьdemek
стало светлееkaranlık açıldı
стало ясно, какое он ничтожествоne hiçten adam olduğu anlaşıldı
стать слабееçökmek (напр. после болезни Natalya Rovina)
тайно проникнуть в стан противникаsızmak
ткань, потеряв свой прежний цвет, стала серойkumaş rengini atıp kırlaştı
то, что мы называем настоящим, с завтрашнего дня станет прошлымhâl dediğimiz şey yarından sonra mazı olacaktır
у него стало легче на душеiçi açıldı
что станет с ним?hâli neye varacak?
чтоб у него поперёк горла стало!ziftin pekini yesin!
чтоб у него поперёк горла стало!zift yesin!
эта новость стала известна повсюдуbu haber her yerde duyuldu