DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing согласие | all forms | exact matches only
RussianGerman
банк дал согласие предоставить этой фирме большие кредитыdie Bank gab ihre Einwilligung zur Gewährung größerer Kredite für diese Firma
без моего ведома и согласияohne mein Wissen und Willen
без моего согласияohne meine Zustimmung
без моего согласияohne mein Einverständnis
Без письменного разрешения/согласия руководителя фирмы/предприятия и т.д.Ohne schriftliche Genehmigung des Geschäftsführers (Alex Krayevsky)
без согласияohne jemandes Willen (кого-либо)
без согласия отцаohne Willen seines Vaters
в арабских странах-лицо, дающее согласие на брак девушки-как правило, отецEhevormund (rariska)
в добром согласииim besten Einvernehmen
в мире и согласииfriedlich (leben)
в мире и согласииin Ruhe und Frieden
в мире и согласииin Frieden und Freundschaft
в мире и согласииin Eintracht
в молчаливом согласииin sprachlosem Einverständnis (действуя и т. п.)
в случае согласияim zusagenden Fall
в случае согласияim bejahenden Fälle
в случает Вашего согласияIm Falle Ihrer Einwilligung zu (Milla123)
в случает Вашего согласияIm Falle Ihrer Zustimmumg zu (Milla123)
в согласииeinvernehmlich
в согласии сin Einstimmung mit (Лорина)
в полном согласии сim Einvernehmen mit
ваше молчание равносильно согласиюIhr Schweigen bedeutet soviel wie eine Zusage
без чьего-либо ведома и согласияohne jemandes Wissen und Willen
взаимное согласиеbeidseitiges Verständnis (Nilov)
взаимное согласиеEinvernehmung
взаимное согласиеEinvernehmen
во время переговоров не было достигнуто согласияbei den Verhandlungen wurde keine Übereinstimmung erzielt
восстановить доброе согласиеdie Eintracht wiederherstellen
восстановить мир и согласиеdie Eintracht wiederherstellen
вынудить чьё-либо согласиеvon jemandem eine Einwilligung erzwingen
выражает согласиеsollen
выражать согласиеZustimmung äußern (zu D. – с кем-либо, чем-либо Лорина)
выражать согласиеeinverstanden sein (Andrey Truhachev)
выражать согласиеadhärieren (с кем-либо)
выражать согласиеanerkennen (с чем-либо)
выразить согласиеeinverstanden sein (Andrey Truhachev)
выразить согласие кивком головыmit einem Kopfnicken zustimmen (Andrey Truhachev)
давать своё полное согласиеvolles Verständnis für etwas haben (на что-либо)
давать своё согласиеsich verstehen (на что-либо)
давать своё согласиеseinen Segen zu etwas geben
давать своё согласиеbewilligen (на что-либо)
давать согласиеsegnen (на что-либо)
давать согласиеdas OK geben (Andrey Truhachev)
давать согласиеsein Okay geben (Andrey Truhachev)
давать согласиеVerständnis haben (für Akkusativ – на что-либо Лорина)
давать согласиеeinverstanden sein (Andrey Truhachev)
давать согласиеzustimmen (Лорина)
давать согласиеseine Zustimmung geben (Slawjanka)
давать согласиеobsignieren
давать согласиеzusagen (на что-либо)
давать согласиеzubilligen (на что-либо)
давать согласиеakzeptieren (на что-либо)
дать полное согласие на что-либоvolles Verständnis für haben (wanderer1)
дать своё согласиеsein Jawort geben (выйти замуж)
дать своё согласиеseine Zustimmung zu etwas geben (на что-либо)
дать своё согласиеseine Zustimmung zu etwas erteilen (на что-либо)
дать своё согласиеzustimmen (Vas Kusiv)
дать своё согласиеsein Amen zu etwas geben (на что-либо)
дать своё согласие на бракihre Einwilligung zu einer Ehe geben
дать своё согласиеseine Zusage geben
дать согласиеseine Einstimmung zu etwas geben (на что-либо)
дать своё согласиеeinwilligen (употр., когда речь идёт (о чем-либо) важном)
дать согласиеsein Okay geben (Andrey Truhachev)
дать согласиеVerständnis haben (für Akkusativ – на что-либо Лорина)
дать согласиеeinverstanden sein (Andrey Truhachev)
дать согласиеzustimmen (D. – на что-либо Лорина)
дать согласиеdas OK geben (Andrey Truhachev)
дать своё согласиеseine Einwilligung geben
дать согласие на бракdas Jawort geben (Радомир)
действовать в полном согласииin völliger Eintracht handeln
договор был расторгнут с согласия обеих сторонder Vertrag wurde in beiderseitiger Übereinstimmung gekündigt
достигнуть согласияÜbereinstimmung erzielen
достигнуть согласияÜbereinstimmung erreichen
достичь согласияmit jemandem im reinen sein (с кем-либо)
ещё сомнительно, получим ли мы его согласие на этоes ist zweifelhaft, ob wir seine Einwilligung dazu bekommen
жить в братском согласииin brüderlicher Eintracht leben
жить в добром согласииmit jemandem in gutem Verständnis leben (с кем-либо)
жить в любви и согласииin Liebe und Einverständnis leben (Vonbuffon)
жить в мире и согласииin bester Eintracht leben
жить с кем-либо в мире и согласииin Frieden und Freundschaft mit jemandem leben
жить в мире и согласииin schönster Eintracht sein
жить в мире и согласииin Eintracht leben
жить с кем-либо в мире и согласииin Frieden und Freundschaft mit jemandem leben
жить в мире и согласииin Frieden und Eintracht leben
жить в мире и согласииeinträchtiglich leben (друг с другом)
жить в мире и согласииsich gut vertragen
жить в мире и согласии друг с другомin Frieden miteinander leben
жить в полном согласииeinträchtig Zusammenleben
жить в полном согласииeinträchtig leben mit jemandem (Vas Kusiv)
жить в полном согласииein Herz und eine Seele sein (Vas Kusiv)
жить в полном согласии друг с другомin vollkommener Harmonie leben
жить в согласииeinmütig leben
заручиться согласиемsich jemandes Einverständnis sichern (кого-либо)
заручиться согласиемsich jemandes Einverständnis sichern (кого-либо)
заявить о своём согласииZustimmung erklären (Лорина)
заявить о своём согласииsich einverstanden erklären
заявление о расторжении брака по взаимному согласию супруговAntrag auf einvernehmliche Scheidung (dic.mt)
заявление о согласииzustimmende Erklärung (dolmetscherr)
заявление о согласииEinwilligungserklärung (dolmetscherr)
заявление о согласииZustimmungserklärung
Заявление о согласии продавца о внесении записи в поземельную книгуAufsandung (Tatsh)
знак согласияein bejahendes Zeichen
знак согласияbejahendes Zeichen
информированное добровольное согласиеinformierte freiwillige Zustimmung (Лорина)
кивать в знак согласияabnicken (Andrey Truhachev)
кивать в знак согласияmit einem Kopfnicken zustimmen (Andrey Truhachev)
кивнуть в знак согласияmit einem Kopfnicken zustimmen (Andrey Truhachev)
когда в товарищах согласья нетwenn unter Kameraden Eintracht fehlt
когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдётwenn unter Kameraden Eintracht fehlt, ist's um ihr Werk nicht gut bestellt
между сторонами нет согласия по этому вопросуdie beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig
можем ли мы рассчитывать на ваше согласие?können wir mit Ihrem Einverständnis rechnen?
молчаливое согласиеein stillschweigendes Einverständnis
мы благодарим за ваше любезное согласиеwir danken für Ihre freundliche Zusage (принять в чём-либо участие)
мы благодарим за ваше любезное согласиеwir danken für Ihre freundliche Zusage (прийти)
мы не пришли к согласиюwir sind zu keiner Übereinstimmung gekommen
на его согласие нельзя рассчитывать определённоseine Zustimmung ist ungewiss
на это я ни в коем случае не могу дать своего согласияdas kann ich keinesfalls zugeben
нарушить мир и согласиеdie Eintracht stören
находиться в согласииim Einklange stehen (massana)
не давать своего согласияseine Zustimmung verweigern
не давать своего согласияseine Einwilligung vorenthalten
не давать своего согласияseine Einwilligung verweigern
не дать своего согласияseine Zusage zurückziehen (на что-либо)
не способный дать согласие о пациентеeinwilligungsunfähig (Alex Krayevsky)
оба друга всегда жили в согласии друг с другомdie beiden Freunde harmonierten stets miteinander
обоюдное согласиеbeiderseitige Übereinstimmung
обоюдное согласиеgegenseitiges Einverständnis
объявить о своём согласииsich einverstanden erklären
обязывающее согласиеeine verbindliche Zusage
обязывающее согласиеeine verpflichtende Zusage
обязывающее согласиеeine bindende Zusage
она предполагала наше согласиеsie hatte unser Einverständnis vorausgesetzt
они жили в полном согласииsie lebten in schönster Harmonie miteinander
они нарушили наше согласиеsie störten unseren Frieden
отказать в согласииZustimmung ablehnen (Лорина)
отказывать в согласииZustimmung ablehnen (Лорина)
отказывать в согласииdie Einwilligung verweigern
очень важно получить его согласиеes ist sehr wichtig, seine Einwilligung zu bekommen
переговоры прошли при полном согласии сторонdie Verhandlungen sind ohne jede Missstimmung verlaufen
по взаимному согласиюgemäß einer Vereinbarung
по взаимному согласиюnach einer Vereinbarung
по взаимному согласиюauf dem Kulanzweg
по взаимному согласиюin beiderseitigem Einverständnis
по взаимному согласиюwie vereinbart
по взаимному согласиюvereinbarungsgemäß
по взаимному согласиюvereinbartermaßen
по взаимному согласиюin gegenseitigem Einverständnis
по взаимному согласиюim gegenseitigen Einvernehmen (Andrey Truhachev)
по взаимному согласиюauf Kulanz
по взаимному согласиюaufgrund einer Vereinbarung
по многим пунктам было достигнуто согласие, по иным же до сих пор нет единства взглядовes wurde in zahlreichen Punkten Übereinstimmung erzielt, während in anderen bisher keine Einigung möglich war
по обоюдному согласиюauf Kulanz
по обоюдному согласиюim gegenseitigen Einvernehmen (Andrey Truhachev)
по обоюдному согласиюwie vereinbart
по обоюдному согласиюin gegenseitigem Einverständnis
по обоюдному согласиюin beiderseitigem Einverständnis
по обоюдному согласиюauf dem Kulanzweg
по обоюдному согласиюnach einer Vereinbarung
по обоюдному согласиюgemäß einer Vereinbarung
по обоюдному согласиюvereinbartermaßen
по обоюдному согласиюvereinbarungsgemäß
по обоюдному согласиюaufgrund einer Vereinbarung
по согласию сторонauf dem Kulanzweg
по согласию сторонin beiderseitigem Einverständnis
по согласию сторонwie vereinbart
по согласию сторонin gegenseitigem Einverständnis
по согласию сторонim beiderseitigen Einvernehmen (dolmetscherr)
по согласию сторонauf Kulanz
по согласию сторонgemäß einer Vereinbarung
по согласию сторонvereinbartermaßen
по согласию сторонvereinbarungsgemäß
по согласию сторонnach einer Vereinbarung
по согласию сторонaufgrund einer Vereinbarung
по этому вопросу достигнуто полное согласиеes herrscht volle Übereinstimmung über diese Frage
полное согласиеvolle Übereinstimmung
полное согласиеHarmonie
полное согласиеvollkommene Harmonie (Andrey Truhachev)
получать согласиеZustimmung finden (Andrey Truhachev)
получать согласиеZusage erhalten (Andrey Truhachev)
получать согласиеGenehmigung erhalten (Andrey Truhachev)
получать согласиеZustimmung einholen (Лорина)
получить согласиеZustimmung einholen (Nilov)
получить согласиеZustimmung finden (Andrey Truhachev)
получить согласиеEinwilligung einholen (Лорина)
получить согласиеdas Jawort erhalten (на предложение руки)
получить согласиеZusage erhalten (Andrey Truhachev)
предварительное письменное согласиеvorherige schriftliche Zustimmung (ANIMAL)
предварительное согласиеVorabzustimmung (die женский род Ulyana_Boyko)
предварительное согласиеVorbewilligung (Лорина)
при обоюдном согласииin beiderseitigem Einverständnis
при обоюдном согласииin beiderseitigem Einvernehmen
приводить в согласиеin Einklang bringen (massana)
приводить к согласиюin Einklang bringen (massana)
прийти к согласиюzu einer Übereinstimmung kommen
прийти к согласиюmit jemandem ins reine kommen
принципиальное согласиеgrundsätzliche Einwilligung (Лорина)
принципиальное согласиеgrundsätzliche Zustimmung (Лорина)
приходить к согласию взаимопониманиюzum Einvernehmen kommen (mirelamoru)
прямое согласиеausdrückliche Einwilligung (dolmetscherr)
ремонт с согласия заказчикаeine Reparatur auf Kulanz
с Вашего согласияIhr Einverständnis vorausgesetzt (jurist-vent)
с ведома и согласияmit Wissen und Willen (чьего-либо)
с моего согласияmit meinem Einverständnis
с молчаливого согласияunter stillschweigender Zustimmung (ich_bin)
с молчаливого согласияin stillem Einverständnis
с молчаливого согласияdurch stillschweigende Zustimmung (AlexandraM)
с обоюдного согласияin beiderseitiger Übereinstimmung
с обоюдного согласияin beiderseitigem Einverständnis
с общего согласияin beiderseitiger Übereinstimmung
с общего согласия его выбрали в комитетer wurde unter allgemeiner Zustimmung in den Ausschuss gewählt
с похвальной готовностью он заявил о своём согласии с этимer hat sich dankenswerterweise dazu bereit erklärt (inmis)
с предварительного согласияnach Einwilligung (mirelamoru)
с согласияunter Zustimmung (Лорина)
с согласия кого-либоin Benehmen mit jemandem (Alex Krayevsky)
с согласияim Einverständnis (Лорина)
с согласияmit Bewilligung (Лорина)
с согласия всех сторонmit allseitiger Zustimmung (Лорина)
с согласия сторонauf dem Kulanzweg
с согласия сторонnach einer Vereinbarung
с согласия сторонin gegenseitigem Einverständnis
с согласия сторонvereinbartermaßen
с согласия сторонvereinbarungsgemäß
с согласия сторонin beiderseitigem Einverständnis
с согласия сторонwie vereinbart
с согласия сторонauf Kulanz
с согласия сторонgemäß einer Vereinbarung
с согласия сторонaufgrund einer Vereinbarung
семейное согласиеFamilienharmonie (Sergei Aprelikov)
согласие вести переговорыVerhandlungsbereitschaft
согласие во всёмEintracht (в убеждениях)
согласие во всёмEintracht (во взглядах)
согласие на выезд несовершеннолетнего ребёнкаAusreisegenehmigung für ein minderjähriges Kind (Cranberry)
согласие на использование данныхEinverständniserklärung zur Datenverwendung (Ремедиос_П)
согласие на обработку персональных данныхEinwilligungserklärung zur Datenverarbeitung (marinik)
согласие на соблюдение расстояния до границ участка при застройкеAbstandsflächenübernahme (praeeo)
Согласие приносит придает силуEintracht bringt Macht
согласие с кем-либо, с чем-либоbei-
согласие со стороны органа строительного надзораbauaufsichtsamtlichen Genehmigung (dolmetscherr)
содействовать взаимного согласияausgleichen
способный дать согласие о пациентеeinwilligungsfähig (Alex Krayevsky)
спрашивать согласияBewilligung einholen (Лорина)
спросить согласияum jemandes Genehmigung bitten (ich bitte um Ihre Genehmigung wanderer1)
спросить согласияBewilligung einholen (Лорина)
стоять в согласииim Einklange stehen (massana)
супружеское согласиеEhefrieden
урегулировать дело по обоюдному согласиюeine Sache im gegenseitigen Einverständnis regeln
устанавливать согласиеFrieden stiften
установить мир и согласиеEintracht stiften
учитель просил учеников до экскурсии заручиться согласием родителейder Lehrer bat die Schüler, vor dem Ausflug das Einverständnis ihrer Eltern einzuholen
частичное согласиеteilweise Übereinstimmung
я заявил о своём согласииich erklärte mich damit für zufrieden
я уж устрою так, чтобы он дал своё согласиеich werde es schon bewerkstelligen, dass er seine Zustimmung gibt
явно выраженное согласиеausdrückliche Einwilligung (dolmetscherr)