DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing служащий | all forms | exact matches only
RussianGerman
Австрийский союз рабочих и служащихÖsterreichischer Arbeiter und Angestelltenbund
агент, сманивающий служащихAbwerber
банковская служащаяBankangestellte
банковский служащийBankangestellte
быть на положении служащегоim Angestelltenverhältnis stehen
быть на правах служащегоim Angestelltenverhältnis stehen
в конце года служащие перегружены работойdie Angestellten sind am Ende des Jahres mit Arbeit überbürdet
весь состав рабочих и служащихGesamtbelegschaft (предприятия)
вечер для рабочих и служащих предприятияBetriebsfest
временный служащийAssistent
все, занятые на данном производстве, коллектив рабочих и служащих данного предприятияBelegschaft
все рабочие и служащие подлежат страхованию в обязательном порядкеalle Arbeiter und Angestellten sind pflichtversichert
все рабочие и служащие предприятия собрались для голосованияdie Belegschaft des Betriebs hat sich zu einer Abstimmung versammelt
Вспомогательная страховая касса для государственных служащих-автомобилистовHaftpflicht-Unterstützungs-Kasse kraftfahrender Beamter Deutschlands (4uzhoj)
вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфектаsein
вспомогательный служащий вермахта представитель местного населения оккупированной страныHiWi (ptax)
всё больше крестьян, сельскохозяйственных рабочих, служащих и представителей других слоев населения выступают на стороне рабочего класса против инфляции и социальной нестабильности.in zunehmendem Maße kämpfen auch Bauern, Landarbeiter, Angestellte und Vertreter anderer Schichten an der Seite der Arbeiterklasse gegen Inflation und soziale Unsicherheit (ND 7.2.74)
гарантировать что-либо служить залогомfür etwas Gewähr geben (чего-либо)
гарантировать что-либо служить залогомfür etwas Gewähr bieten (чего-либо)
Глубина проникновения испытательного конуса определённого размера в консистентную смазку сразу после её обработки в течение 1 минуты с помощью 60 тактов движений вниз и вверх специального дырчатого диска см. "DT" при 25°С. Служит для определения консистенции пластичной смазки.Walkpenetration (Падение пенетрации после 5000 двойных тактов – Penetrationabfall nach 5000 DT // DT (double throw = Doppelhub – двойной ход или такт) – это одно движение дырчатого диска в масле вниз и вверх при испытании масла с помощью циклической пенетрации (5000 двойных тактов) для определения падения вязкости масла при механическом воздействии. ВВладимир)
государственный служащийein öffentlicher Beamter
государственный служащийöffentlicher Bediensteter (Andrey Truhachev)
государственный служащийAngestellter des öffentlichen Dienstes
государственный служащийBeschäftigter im öffentlichen Dienst (Andrey Truhachev)
государственный служащийBeamter
государственный служащийStaatsbeamte
государственный служащийStaatsbediensteter (Andrey Truhachev)
государственный служащийeidgenössischer Zivilbeamter (Швейцарской Конфедерации)
государственный служащий в отставкеDemissionär
государственный служащий в отставкеDimissionär
государственный служащий на пенсииPensionär (в ГДР не употр., в ФРГ редко)
государственный служащий по контрактуBeamter auf Zeit
государственный служащий по контрактуBeamte auf Zeit
денежная выплата служащим по случаю РождестваWeihnachtsgeld
денежный подарок рабочим и служащим от предпринимателя по случаю рождестваWeihnachtsgratifikation
денежный подарок служащим от предпринимателя по случаю рождестваWeihnachtsgeld
дерево, служащее межевым знакомGrenzbaum
дерево, служащее пограничным знакомGrenzbaum
директор обратился к служащим предприятия с речьюder Direktor richtete eine Ansprache an die Betriebsangehörigen (с обращением)
для некоторых диких животных и хищных птиц приманкой служит падальmanche Wildtiere und Raubvögel werden mit Luder gelockt
доходы служащегоdie Bezüge eines Angestellten
его скульптуры часто служат образцом для подражанияseine Skulpturen werden oft nachgebildet
его судьба служит предостережениемer ist ein warnendes Beispiel
жалованье, выплачиваемое государственным служащимBeamtenbezüge
железнодорожный служащийEisenbahnangestellte
закон о государственных служащихBeamtengesetz
закон о зарплате государственных служащихBundesbesoldungsgesetz (ФРГ, 1957 г.)
заработная плата служащих регулярная ежемесячная выплата служащимGehalt (Io82)
заставить человека служить себеsich einen Menschen dienstbar machen
зачислить в штат тридцать служащихden Stellenplan mit dreißig Angestellten besetzen
избавляться от нерадивого служащегоeinen untüchtigen einen Besucher abhalftern
избавляться от нерадивого служащегоeinen untüchtigen Angestellten abhalftern
кадры служащихAngestelltenkader
какой цели это должно служить?welchem Zweck soll das dienen?
канцелярский служащийBürokraft (Andrey Truhachev)
канцелярский служащийBüromitarbeiter (Andrey Truhachev)
канцелярский служащийBüroangestellter (Andrey Truhachev)
канцелярский служащийUrkundsbeamter (Andrey Truhachev)
карьера служащегоBeamtenlaufbahn
карьера служащегоBeamtenkarriere
количество рабочих и служащихBelegschaftsstärke (предприятия)
комитет служащих на предприятии в учрежденииBetriebsausschuss
конторская служащаяBürogehilfe
конторская служащаяKontoristin
конторская служащаяBürogehilfin
конторская служащая-стенографисткаStenokontoristin
конторский служащийKontorist
конторский служащийBüroangestellter (Novoross)
конторский служащийBürogehilfin
конторский служащийBürogehilfe
кружева служат отделкойSpitzen dienen zum Ausputz
личный состав служащихBeamtenkörper
материальная ответственность за ущерб, возникший вследствие нарушения государственным служащим его служебных обязанностейStaatshaftung
Международная конфедерация христианских профсоюзов служащихInternationaler Bund Christlicher Angestelltengewerkschaften
Международный союз служащих частных предприятийInternationaler Bund der Privatangestellten
мелкий канцелярский служащийManipulant
место из текста служит доказательствомeine Textstelle dient als Beleg
место из текста служит подтверждениемeine Textstelle dient als Beleg
могущий служить предметом переговоровverhandelbar (makhno)
могущий служить примеромnacheifernswert
мои ноги отказываются служитьmeine Beine wollen nicht mehr
муниципальный служащийMunizipalbeamte
название предприятия служит гарантией высокого качества продукцииder Name des Betriebes bürgt für Qualität
настоящее соглашение служит дополнением к трудовому договоруdiese Vereinbarung gilt als Zusatz zum Anstellungsvertrag (jurist-vent)
наши служащие перегруженыunsere Angestellten sind überlastet
наёмный служащийDienstnehmer
не служащий нормойunmaßgeblich
не служащий примеромunmaßgeblich
не служившийungedient (в армии)
не служить украшениемeiner Sache nicht zur Zierde gereichen (чего-либо)
нельзя служить двум господамniemand kann zwei Herren dienen
нижестоящий служащийuntergeordneter Angestellter
ноги отказались ему служитьdie Füße versagten ihm den Dienst
"номинальный" чиновник / служащийPhantombeamter (служащие, номинально занимающие должности: не появляющиеся на работе и никакую работу не исполняющие, но получающие зарплату Евгения Ефимова)
Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания Дунайского пароходстваDonaudamptschufftahrtselektrizotätenhauptbetriebswerkbaumterbeumtengesellschaft (iwaniwan)
Объединение германских профсоюзов служащихGesamtverband Deutscher Angestelltengewerkschaften
объединение государственных служащихBeamtenorganisation
Объединение профсоюзов служащихGewerkschaftsbund der Angestellten (ФРГ)
обязанный служитьdienstbar
он получает пенсию как бывший государственный служащийer bezieht ein Ruhegehalt als ehemaliger Staatsangestellter
он систематически эксплуатирует своих служащихer beutet seine Angestellten systematisch aus
он служит в восьмом полкуer dient bei den Achtern
он служит грехуer ist ein Knecht der Sünde
он служит на почтеer schafft bei der Post
она по секрету сказала ему, что его сосед служит в полицииsie hinterbrachte ihm, dass sein Nachbar von der Polizei sei
организация, служащая вывескойFrontorganisation (для какой-то иной деятельности wikipedia.org Лорина)
организация, служащая "крышей"Frontorganisation (прикрывающая иную деятельность Лорина)
отказаться служитьden Dienst versagen (о машине и т. п.)
отказаться служитьseinen Dienst nicht mehr tun
отказаться служитьden Dienst verweigern
отказываться служитьversagen (о ногах и т. п.)
отношения между нанимателем и служащимDienstverhältnis
офисные служащиеBüroangestellte (marinik)
офисный служащийBürokaufmann (Praline)
перевозка рабочих и служащих к месту работыBerufsverkehr
перевозка рабочих и служащих к месту работы и обратноBerufsverkehr
перемещение должностных служащихPersonalwechsel
перемещение должностных служащихPersonenwechsel
полицейский служащийPolizeibeamte
пособие вдове служащегоWitwengeld
почтовая служащаяPostbeamtin
почтовый служащийPostangestellte
почтовый служащийPostangestellter
почтовый служащийPostbeamte
права, присвоенные по должности государственному служащему, должностному лицуBeamtenabbau
правовые нормы, регулирующие труд сельскохозяйственных рабочих и служащихLandarbeitsrecht
принять на работу государственного служащегоeinen staatlichen Angestellten einstellen
профсоюз немецких театральных служащихGewerkschaft Deutscher Bühnenangestellter
профсоюз почтовых служащихPostgewerkschaft
Профсоюз почтовых служащих ФРГDeutsche Postgewerkschaft
профсоюз служащихAngestelltengewerkschaft
профсоюз служащих частных предприятийGewerkschaft der Privatangestellten (Австрия)
работать в качестве служащего в торговом предприятииals Angestellter in einer Handelsgesellschaft arbeiten
рабочие и служащиеBeschäftigte (на предприятии)
рабочие и служащиеLohn- und Gehaltsempfänger
рабочие и служащиеGefolgschaft (обозначение, применявшееся в период фашизма)
рабочие и служащие собрались на митингdie Belegschaft macht eine Versammlung
рабочие и служащие фабрикиdie Belegschaft einer Fabrik
ревностно служитьstrammen Dienst machen
рождественское денежное вознаграждение рабочим и служащимWeihnachtsgeld (от предпринимателя)
с первого января сократили многих служащихvom ersten Januar ab wurden viele Angestellte abgebaut
сведения, служащие делуdienliche Angaben
священник, служащий обеднюMesspriester
семья служащихBeamtenfamilie (SKY)
служащая административного управленияVerwaltungsangestellte
служащая банкаBankkauffrau (siegfriedzoller)
служащая верандойDachterrasse
служащая заводаBetriebsangehörige
служащая на полставкиHalbtagskraft
служащая налоговой инспекцииSteueramtfrau (4uzhoj)
служащая предприятияBetriebsangehörige
служащая ресторана, передающая заказы на кухнюAnnonceuse
служащая фономHintergrundmusik
служащая частного сектораPrivatbeamtin (google.com SergeyL)
служащая частного сектораPrivatangestellte (SergeyL)
служащего уволили с предупреждением за две неделиman hat dem Angestellten mit zweiwöchiger Kündigungsfrist gekündigt
служащие администрацииVerwaltungsangestellter
служащие администрацииVerwaltungsangestellte
служащие армии и флотаMilitär- und Marineangehörige (AlexandraM)
служащие бюроBüropersonal
служащие бюроBüro
служащие деловито сновали туда и сюдаdie Angestellten gingen betriebsam hin und her
служащие едут на работу из пригородов на автобусеdie Angestellten kommen aus den Vororten mit dem Bus zur Arbeitsstelle
служащие и чиновники земли ГессенBedienstete des Landes Hessen
служащие канцелярииBüropersonal
служащие канцелярииBüro
служащие конторыBüropersonal
служащие конторыBüro
служащие отеля не живут в немdie Angestellten des Hotels wohnen auswärts
служащие федеральных учрежденийBundesbeamten
служащий административного управленияVerwaltungsangestellter (Dalilah)
служащий административного управленияVerwaltungsangestellte
служащий администрацииVerwaltungsangestellter
служащий администрацииVerwaltungsangestellte
служащий банкаBankkaufmann (специалист)
служащий банка симулировал нападение на банкder Bankangestellte hat den Überfall fingiert
служащий биржиBörsendiener
служащий бундесвераBundi (wikipedia.org SergeyL)
служащий в АфрикеAfrikaner
служащий в восьмом полкуAchtziger
служащий в восьмом полкуAchter
служащий в восьмом полкуAchtzehner
служащий в пятом полкуFünfer
служащий в тринадцатом полкуDreizehner
служащий в шестом полкуSechser
служащий городского самоуправленияMunizipalbeamte
служащий городской администрацииStadtamtmann (aminova05)
служащий, дающий справкиAuskunftsbeamte
служащий для образования перфекта и плюсквамперфектаsich haben
служащий для образования сложных глагольных формwerden
служащий для отдыхаErholungsen dienend
служащий для украшенияrepräsentativ
служащий заводаBetriebsangehörige
служащий загсаStandesbeamte
служащий, занятый в горной промышленностиBergbaubeamte
служащий канцелярииUrkundsbeamter (Andrey Truhachev)
служащий комментариемglossierend
служащий мериломmaßgebend
служащий мериломmaßgeblich
служащий министерстваMinisterialbeamte
служащий на временной работеAushilfsbeamte
служащий на монетном двореMünzbeamte
служащий на подсобной работеAushilfsbeamte
служащий налоговой полицииSteuerfahnder
служащий полицииein Angehöriger der Polizei
служащий посольстваBotschaftsmitarbeiter (makhno)
служащий предприятияBetriebsangehörige
служащий сберегательной кассыSparkassenrendant
служащий социальному обеспечениюsozialfürsorgerisch
служащий таможниGrenzer (Andrey Truhachev)
служащий таможниZollbeamte
служащий тюрьмыJVA-Beamte (SergeyL)
служащий юстицииJustizangestellter
служивший в армииgedient
служить благоприятной почвой дляder Nährboden für etwas sein (чего-либо)
служить благуdem Guten dienen (людей)
Служить бы рад, прислуживаться тошноdas Dienen ist zwar gut, das Dienern unerträglich
служить рядовым в армииbei den Soldaten sein
служить в армииbeim Kommiss sein
служить в армииbeim Militär dienen
служить в армииKriegsdienst tun
служить в действующей армииKriegsdienst leisten
служить в артиллерииbei der Artillerie dienen
служить в артиллерииbei der Artillerie stehen
служить в инженерных войскахbei den Pionieren dienen
служить в качествеdienen als (Лорина)
служить в полкуbei einem Regiment stehen
служить в полкуbei einem Regiment dienen
служить верой и правдойtreu wie Gold sein (кому-либо)
служить вечернюKirche halten
служить во флотеzur See fahren
служить вывескойals Aushängeschild dienen
служить горничнойals Stubenmädchen dienen (у кого-либо)
от служить действительную службу в армииden Wehrdienst ableisten
Служить делу, а не лицамder Sache dienen, nicht dem Vorgesetzten
служить для привлечения чьего-либо вниманияals Blickfang für jemanden dienen
служить для устрашенияals Abschreckung dienen
служить доказательствомden Beweis erbringen
служить доказательствомals Beweis dienen
служить доказательствомbeweisen
служить живым примером дляein lebendiges Beispiel für etwas geben (чего-либо)
служить залогом чего-либоdie Gewähr für etwas geben
служить залогом чего-либоdie Gewähr für etwas bieten
служить и нашим и вашимes mit beiden Parteien halten
служить и нашим и вашимauf beiden Achseln tragen
служить кому-либо из-за куска хлебаfremdes Brot essen
служить иллюстрациейzur Illustration dienen
служить искусствуden Künsten huldigen
служить истинеDienst an der Wahrheit leisten
служить источникомerzeugen (чего-либо)
служить курьером в байкеals Bote in der Bank beschäftigt sein
служить литургиюein Amt ab halten
служить мамонеdem Mammon frönen
служить мамонеdem Mammon dienen
служить мессуein Amt ab halten
служить мессуdie Messe zelebrieren
служить мишеньюals Zielscheibe dienen (Ремедиос_П)
служить модельюModell stehen
служить моделью художникуeinem Mäler sitzen
служить моделью художникуeinem Maler Modell sitzen
служить на пользуgut bekommen
служить на флотеbei der Marine dienen
служить народуdem Volke dienen
служить народуdem Volk dienen
служить натуройModell stehen
служить натурой художникуeinem Maler Modell sitzen
служить началомden Auftakt bilden (Александр Рыжов)
служить началомAuftakt bilden (AlexandraM)
служить обеднюKirche halten
служить обеднюdie Messe lesen
служить образцомden Weg vorgeben (Alexander Dolgopolsky)
служить образцомein Exempel liefern
служить образцом дляals Muster für etwas dienen (чего-либо)
служить общему благосостояниюdem Gemeinwesen zugute kommen
служить общему благуdem Gemeinwesen zugute kommen
служить кому-либо опоройjemandem eine Stütze sein
служить основойdie Grundlage für etwas abgeben (чего-либо)
служить переносчиком слуховals Zwischenträger fungieren
служить переносчиком слуховals Zwischenträger dienen
служить поводомveranlassen (Лорина)
служить посыльнымals Böte läuten
служить посыльнымals Böte gehen
служить предлогомals Vorwand dienen
служить предметом насмешекzum Gelächter dienen
служить предпосылкойdie Grundlage für etwas abgeben (чего-либо)
служить прелюдиейein Vorspiel zu etwas geben (к чему-либо)
служить признаком подлинностиals Merkmal für die Echtheit von etwas dienen (чего-либо)
служить прикрытиемals spanische Wand dienen
служить прикрытиемals Aushängeschild dienen
служить примером для подражанияals Vorbild dienen (cherryshores)
служить примеромden Weg vorgeben (Alexander Dolgopolsky)
служить для кого-либо примеромjemandem ein Beispiel sein
служить вдохновляющим примеромals Beispiel wirken
служить примеромein Exempel liefern
служить примеромMaßstäbe setzen (refusenik)
служить примеромals Beispiel dienen
служить причинойveranlassen (Лорина)
служить причинойverursachen (Лорина)
служить прототипом главного героя романаals Modell für die Hauptperson eines Romans dienen
служить проявлениемbeweisen
служить рекламойals Aushängeschild dienen
служить руководствомals Richtschnur dienen
служить секретарёмals Sekretär dienen
служить солдатомals Soldat dienen
служить стимуломanregen
служить кому-либо стимуломjemandem einen Ansporn zu etwas geben (к чему-либо)
служить стимуломimpulsieren
служить толчкомanregen
служить третий годim dritten Dienstjahr stehen
служить у частного лицаin privatem Dienst stehen
служить украшениемeiner Sache zur Zierde gereichen (чего-либо)
служить украшениемeiner Sache zur Zierde dienen (чего-либо)
служить утренюKirche halten
служить фоном для кого-либо, для чего-либоjemandem, einer Sache zur Folie dienen
служить фоном для кого-либо, для чего-либоjemandem, einer Sache als Folie dienen
служить целиdem Ziel dienen (Лорина)
служить целиeinen Zweck erfüllen (Ремедиос_П)
служить ширмойzum Deckmantel dienen (mirelamoru)
служить ширмойals spanische Wand dienen
совет представителей рабочих и служащихBetriebsrat (на предприятиях и в учреждениях)
совокупность прав и обязанностей предпринимателя и коллектива рабочих и служащих данного предприятияBetriebsverfassung (ФРГ)
сосуд, служащий меройMaßgefäß
союз государственных служащихBeamtenorganisation
справки, служащие делуdienliche Auskünfte
ставки служащих повышаются с увеличением рабочего стажаdas Gehalt der Angestellten ist nach Dienstjahren gestaffelt
старший служащийDienstälteste
столб служит опорой для стеныder Pfeiler dient der Mauer als Stütze
судебный служащийJFAe (Justizfachangestellte Tiny Tony)
сундук, служащий кроватьюBetttruhe
съезд государственных служащихBeamtentagung
таможенный служащийGrenzer (Andrey Truhachev)
таможенный служащий имеет право осматривать багажder Zollbeamte hat die Berechtigung, das Gepäck zu kontrollieren
торговый служащийHandlungsangestellte
мелкий торговый служащийHandlungsgehilfe
уволить государственного служащегоeinen staatlichen Angestellten entlassen
уволить на пенсию служащихAngestellte pensionieren
цитата из текста служит доказательствомein Zitat dient als Beleg
цитата из текста служит подтверждениемein Zitat dient als Beleg
частный служащийPrivatbeamte (google.com SergeyL)
частный служащийPrivatbeamter (google.com SergeyL)
частный служащийPrivatangestellter (google.com SergeyL)
чем ещё могу вам служить?haben Sie mir sonst nichts aufzutragen?
чем могу служить?womit kann ich Ihnen dienen?
чем могу служить?was befehlen Sie?
чем я могу вам служить?womit kann ich Ihnen dienen? (обращение продавца к покупателю, в ГДР – тж. ирон.)
чему это должно служить?welchem Zweck soll das dienen?
штат служащихArbeitspersonal
штат служащихBüropersonal
штат служащихBeamtenkörper
штатная служащаяFestangestellte
штатный служащийFestangestellte
эти находки должны служить доказательством его теорииdiese Funde müssen als Beweis für seine Theorie herhalten