DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing скоро | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автомобиль специального назначения для оказания медицинской скорой помощиspecial-purpose vehicles for the rendering of emergency medical assistance (ABelonogov)
бесполезно надеяться, что он скоро вернётсяit is idle to hope that he would soon return
бесполезно ожидать, что она так скоро выздоровеетit is idle to expect her to recover so soon
блюда на скорую рукуquick meal (Dollie)
боль и т.д. скоро и т.д. исчезнетthe pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass
боль скоро быстро пройдётthe pain will work off soon (quickly)
боль и т.д. скоро и т.д. пройдётthe pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass
боль скоро прошлаthe pain soon passed
больница скорой медицинской помощиemergency care hospital (denghu)
больница скорой неотложной помощиemergency aid hospital (БСНП Olessya.85; ИМХО, в английском это выражение сейчас не используется и смысла не имеет - кроме нескольких случаев, когда выражение осталось в названии с давних времен. В Гугле большинство случаев - это переводы названий неанглийских\неамериканских больниц и переводные тексты. xx007)
больница скорой неотложной помощиacute care hospitals (Linera; Американизм. Это учреждения (чаще больницы), где лечат острые заболевания, не требующие длительного лечения - болезни, требующие длительного лечения, / хронические лечат в центрах сестринского ухода или в специальных больницах Long Term Care Hospitals. В переводе на русский acute care можно опускать. Экстренную и неотложную помощь оказывают во всех больницах xx007)
больница скорой помощиemergency care hospital (denghu)
больше нельзя медлить – скоро будет тёмноthere's no time to longer – it'll soon be dark
болячка скоро зажилаthe sore soon healed up over (зарубцевалась)
бригада скорой помощиAmbulance Unit (Grebelnikov)
бригада скорой помощиambulance crew (Anglophile)
буря скоро пройдётthe storm will soon blow over
буря скоро уляжетсяthe storm will soon blow over
буря скоро утихнетthe storm will soon blow over
быстро вызывай скорую!call an ambulance double-quick!
быстро доставить карету скорой помощи на место происшествияrush an ambulance to the scene of an accident
быть скоро забытымpass as a watch in the night
в университетскую систему пожизненных контрактов скоро будут внёсены измененияchanges are coming soon in academic tenure system
вам скоро стукнет пятьдесятyou're pushing fifty
вам это скоро надоестyou will soon have your belly full of it
вам это скоро прискучитyou will soon have your belly full of it
ввиду того, что я скоро уезжаюin view of tha fact that I'm leaving soon
ведь до него не скоро доходит, не так ли?he is not very quick at catching on, is he?
вертолёт скорой помощиheliambulance
весьма скороbefore long
весьма скороsoon enough (kee46)
вода скоро вытечетthe water will soon drain (away)
возбуждение скоро пройдётthe excitement will soon go off
возбуждение скоро уляжетсяthe excitement will soon go off
возможно, скоро дойдёт очередь и доmight not be far behind (Pickleball courts can pop up anywhere—backyards, parking lots, driveways—and perhaps soon the Olympics? With break-dancing, surfing and skateboarding all included in the 2024 Paris Olympics, pickleball might not be far behind. smithsonianmag.com ART Vancouver)
ворс скоро истерсяthe nap soon wore off
впечатление скоро сгладитсяthe impression will soon wear off
врач скорой помощиambulance surgeon
врач скорой помощиemergency paramedic (Tetiana Diakova)
врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрётthe hospital says that the general is beyond medical help and will soon die
все эти неприятности и т.д. скоро кончатсяall that trouble his illness, the pain, etc. will soon pass away
всё указывает на то, что вопрос будет скоро урегулированeverything now promises an early settlement
вы скоро кончите?will you take long over it?
вы скоро привыкнете к этомуyou will soon get used to it
вызов скорой помощиambulance call (This winter our local health services are responding to far-and-away the highest ever number of ambulance calls, A&E attendances and ... Alexander Demidov)
вызовите скоруюcall emergency (Alex_Odeychuk)
где же нам следует провести черту, коль скоро речь заходит о генной инженерии в отношении человека?where should we draw the line regarding human genetic engineering? (bigmaxus)
говорят, что вы скоро уезжаетеthey say that you're leaving soon
говорят, якобы он скоро уезжаетthey say that he is leaving soon
громкое, но скоро забываемое событиеa nine days' wonder
делать что-нибудь скороpeg away
дело будет скоро слушатьсяthe case will soon come up for.hearing (for consideration, for review, for a decision, etc., в суде, и т.д.)
Джиму скоро исполнится годикJim will be one soon
директор не посчитал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитетаthe director did not see fit to call another committee meeting so soon
дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончилсяthe days rushed by us and our holiday was soon ended
довольно скороsoon enough (Alex Lilo)
довольно скороvery soon (AlinaSych)
довольно скороpretty soon
дождь скоро кончитсяthe rain will soon be over
дождь скоро перестанетthe rain will soon give over
дождь скоро прекратитсяthe rain will soon give over
дом будет скоро достроенthe house will soon be finished
дом будет скоро законченthe house will soon be finished
дом скоро достроятthe house will soon be finished
Дорогой, скоро у нас будет ребёнок.Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal)
думаю, что мы скоро увидим егоI guess we shall see him soon
его возбуждение скоро испарилосьhis excitement soon boiled away
его возбуждение скоро прошлоhis excitement soon boiled away
его гнев скоро пройдётhis anger will soon spend itself
его имение скоро поступит в продажуhis estate will soon come on to the market
его речь мне не понравилась, но, к счастью, она скоро кончиласьI didn't like his speech but at least it was nice and short
его решение зависит от того, как скоро он встретится с членами комитетаhis decision will depend on how soon he meets the committee
ей передали, что скоро разразится скандалshe had it at second hand that a scandal was about to break
ей скоро будет двенадцатьshe is rising twelve
ей скоро будет девяносто летshe is getting on for ninety
ей скоро будет девяносто летshe is not far off ninety
ей скоро будет тридцать летshe is getting on for thirty
ей скоро будет тридцать летshe is not far off thirty
ей скоро исполнится годикshe will be one soon
ей скоро исполнится девять летshe is all but nine years old
ей скоро исполнится пятьshe is going on for five (лет)
ей скоро исполнится тридцатьshe is going on for thirty
ей скоро придёт конецshe is nearing her end
ей скоро пятьдесятshe is hard upon fifty (лет)
ей скоро пятьдесятshe is hard on fifty (лет)
ей скоро семьдесятshe is getting on for seventy
ей скоро исполнится семьдесятshe is getting on for seventy (лет)
ей скоро сорокshe is on the verge of forty
ей скоро стукнет восемьдесят летshe is getting on for eighty
ей скоро стукнет восемьдесят летshe is not far off eighty
ей скоро тридцатьshe is not far off thirty
ей скоро тридцатьshe is near thirty
ей скоро тридцатьshe is thirty soon
ей скоро тридцатьshe is getting on for thirty
ей скоро шестьдесятshe is crowding sixty
ей скоро шестьдесятshe is nearly sixty
ей скоро шестьдесятshe is in the vicinity of sixty (ему около шестидесяти)
ей теперь не скоро захочется повторитьshe won't do that again in a hurry
ей теперь не скоро захочется повторить этоshe won't do that again in a hurry
ему уже скоро пятьдесятhe is going on for fifty (лет)
если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесьif you keep practising, you'll soon get the feel of it
если кто позвонит, скажите, что я скоро будуif anybody calls, tell him I'll be back soon
если мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в путиif we don't set forward soon darkness will overtake us
если так будешь работать, скоро получишь по шапкеif you're going to work like that, they'll fire you in a hurry
ещё не скороstill awhile away from now (The end of my contract is still awhile away from now. ART Vancouver)
ещё не скоро удастся сделать что-тоIt is not to soon to do sth (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133)
её так разносит, что на ней скоро всё трещать будетshe is getting so fat that she'll soon burst her clothes
жениться на скорую руку да на долгую мукуmarry in haste and repent at leisure
забрать на скоройrush to a hospital
закон скоро вступит в силуthe law goes into effect soon
закусить на скорую рукуnash
заработать на скорую рукуmake a quick buck (4uzhoj)
иммигранты из европы не скоро сливаютсяeuropean immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian population
их разногласия не скоро сгладятсяthe disagreement between them will not be straightened out will not straighten itself out overnight
их фаворит скоро поравнялся с остальными лошадьмиtheir favourite soon pulled up with the other horses
как предмет для разговора эта тема скоро исчерпала себяthe subject was soon worked out as a topic of conversation
как скороhow soon (MichaelBurov)
как скороso soon as
как скоро вы это сделаетеas soon as ever you have done
как скоро настал деньas soon as it was light
как скоро представится случайas soon as an opportunity occurs
Кандидатов скоро не останетсяwe are fast running out of candidates (Taras)
картофель скоро будет готовthe potatoes'll soon cook
картофель скоро сваритсяthe potatoes'll soon cook
книга, которая скоро выйдетforthcoming book
колпачок вашей ручки отвинтился и скоро соскочитthe tip of your pen is coming adrift and will soon fall off
коль скороinasmuch as (I. Havkin)
коль скороbecause (I. Havkin)
коль скороas long as (Anglophile)
коль скороas soon as (suburbian)
коль скороso far as
коль скороassuming
коль скороsince (Stas-Soleil)
коль скоро вам понадобитсяat your need
коль скоро зашла речьwhile we are on the subject (VLZ_58)
коль скоро речь заходит оas far as someone or something is concerned (bigmaxus)
команда не скоро забудет, как им всыпалиa shellacking their team will remember
консультативная служба скорой или неотложной медицинской помощиEmergency Medical Advisory Service
консультативная служба скорой медицинской помощиEmergency Medical Advisory Service
коньяк скоро приведёт вас в чувствоthe brandy will soon pull you round
которому скоро исполнитсяsoon to be (My soon to be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin". ART Vancouver)
которому скоро исполнитсяsoon-to-be (My soon-to-be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin". 4uzhoj)
которому скоро стукнет сороковникon the cusp of 40
кто сильно погонит, тот скоро устанетhe tires betimes that spurs too fast
курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
мальчик хорошо учился, и его скоро перевели в следующий классthe boy studied well and was soon moved up
мальчику эти брюки скоро будут впоруthe boy will soon grow into these trousers
медицинская укладка выездных бригад скорой медицинcкой помощиdoctor's bag (4uzhoj)
моему терпению скоро будет конецmy patience is wearing thin
моё восхищение скоро сменилось презрениемmy admiration soon turned to scorn
моё терпение скоро лопнетI've run out of patience (Andrey Truhachev)
мы его скоро увидимwe shall see him before many weeks have passed
мы надеемся питаем надежду, что она скоро поправитсяour trust is that she will soon be well
мы отчалили и скоро были на середине рекиwe pushed off and were soon in the middle of the stream
мы отчалили и скоро очутились на середине рекиwe pushed off and were soon in the middle of the stream
мы приедем очень скороwe're almost home
мы приедем очень скороwe'll be there in no time
мы скоро выйдем в открытое мореwe shall soon be out at sea
мы скоро выйдем на шоссе?shall we get on to the high road soon?
мы скоро догнали остальныхwe soon got up to the others
мы скоро переманили его на свою сторонуwe soon won him round
мы скоро привлекли его на свою сторонуwe soon won him round
мы теперь не скоро встретимся опятьit will be a long time before we meet again
набросок на скорую рукуhasty sketch (сделанный наспех)
надеемся, что дождь скоро пройдётwe hope the rain will soon give over
надежды на скорое установление мираprospects of an early peace
надежды на скорый успехhopes of an early breakthrough (Taras)
надеюсь, ваши неприятности скоро кончатсяI hope your troubles will soon blow over
надеюсь, вы скоро поправитесьI hope you'll soon get well again
надеюсь на скорый ответhoping to hear from you soon
надеюсь на скорый ответI trust I shall hear from you soon (концовка письма)
надо полагать он скоро вернётсяI suppose he'll be back soon
насколько возможно скороas rapidly as possible (Stas-Soleil)
насколько возможно скороas soon as possible (Stas-Soleil)
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around to our opinion
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around
не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу?wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus)
не нервничай, скоро операция закончитсяdon't worry, you'll soon have your operation over
"не очень скоро"allegro non tanto
"не очень скоро"allegro non tanto
"не очень скоро"allegro commodo
"не очень скоро"poco allegro
не скороnot for a long time
не скороnot for some time
не удивлюсь, если скоро пойдёт дождьI shouldn't wonder if it rained soon (if he had a breakdown, if he wins the prize, etc., и т.д.)
не уходите, я скоро вернусьstay around I'll soon be back with you
новая комедия скоро будет представленаa new comedy will be speedily produced
новизна скоро пройдётthe novelty will soon pass off
о скандале скоро забылиthe scandal soon blew over
облака скоро исчезнутthe clouds will disappear by and by
обратиться в скорую помощьseek emergency treatment (at a hospital for an injury ART Vancouver)
ожидаемый в скором времениimminent (imminent decision • New and imminent arrivals from Hornby and Bachmann. В.И.Макаров)
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
он ведь скоро уезжает? – к сожалению, даhe is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so
он должен скоро вернутьсяhe should be back soon
он, думаю, скоро придётhe will come soon, I reckon
он, думаю скоро придётhe will come soon, I reckon
он, наверно, скоро придётhe will come soon, I reckon
он не скоро забудет эту обидуhe won't soon forget that insult
он обещал мне скоро позвонитьhe promised to call me soon
он придёт скоро, если вообще придётhe will come soon if he comes at all
он ринулся на нападавших, и скоро они все лежали на земле без сознанияhe laced into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
он сейчас не в духе, но это скоро пройдётhe is in one of his moods, but he'll pull out (of it)
он скоро будет на свободеhe will soon be at large
он скоро вернётсяhe will get back soon
он скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедиюhe'll come back soon, just don't please pile on the agony
он скоро выделился благодаря своим способностямhis abilities soon singled him out
он скоро выйдет на свободуhe will soon be at large
он скоро запоёт иначеhe will soon change his tune
он скоро избавится от своих грубых манерhis rough manners will wear off soon
он скоро обанкротитсяhe will break in a little time
он скоро обанкротитсяhe will be broke soon
он скоро оправитсяhe will soon come about
он скоро остепенитсяhe will soon steady
он скоро перестанет сердитьсяhis anger will soon spend itself
он скоро понял, что...he didn't take long to realize that...
он скоро потерял интерес к полётамhis interest in flying soon cooled
он скоро появитсяhe will be along soon
он скоро придётhe will come shortly
он скоро придётhe will be along soon
он скоро придёт в себяhe will soon come about
он скоро придёт, если вообще придётhe'll soon come if he comes at all
он скоро разгадал их намерениеhe soon twigged their game
он скоро стал важной персонойhe soon became a personage
он там скоро будетhe'll soon get there
он туда скоро попадётhe'll soon get there
он, я думаю, скоро придётhe will, I believe, come soon
она должна скоро прийтиshe should be here soon
она не боялась смерти, но она не ожидала её так скороshe was not afraid of death but she did not expect him so soon
она скоро родитshe is near her time
они набросились на еду и скоро разделались с индейкойthey fell to and soon finished the entire turkey
они надеются, что он скоро поправитсяthey hope he may soon recover
они принялись за еду и скоро разделались с индейкойthey fell to and soon finished the entire turkey
они скоро дойдут до дракиwe shall have them at fisticuffs by and by
от этих живых детей она скоро усталаlooking after high-spirited children soon wore her down
от этих подвижных детей она скоро усталаlooking after high-spirited children soon wore her down
отказ от оказания скорой / срочной медицинской помощи больномуrefusal to provide emergency medical assistance
очень скороsoonish (InAdvance)
очень скороin a couple of shakes (Taras)
очень скороat no time
очень скороovernight (Ivan Pisarev)
очень скороin two shakes (We'll get there in two shakes Taras)
очень скороin a moment
"очень скоро"allegro di molto
очень скороbefore much longer (Don't worry about it – all will become clear before much longer. VLZ_58)
очень скороin a very short time (sophistt)
очень скороin no time (Баян)
очень скороhe will be back in a moment
очень скороfull soon
очень скоро об этой тайне все узналиthe secret came out very quickly
очень скоро поленья уже полыхалиit wasn't long before the logs were blazing away
очень скоро стало очевидным, что рок-н-ролл в действительности был очень разноплановым, широким явлениемit rapidly became apparent that rock'n'roll was a very broad church indeed
ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. исчезнетthe novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off
ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. пройдётthe novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off
перевод изучаемого автора, помогающий скорому приготовлению урокаpony
плесните ему в лицо холодной воды, и он скоро очнётсяpour a jug of water on his face, he'll soon come round
побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусьstick around, can't you? I'll soon be back
побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусьstay around I'll soon be back with you
поваленное дерево скоро начинает гнитьa fallen tree soon rots
подожди здесь немного, начальник скоро вернётсяstick around a bit – the boss will soon be back
подожди меня, я скоро освобожусьwait for me, I won't take long
подходить скоро и с весёлым видомbrisk up
пожалуйста, посмотрите расписание скорого поезда в Лидсplease look up a fast train to Leeds
после болезни он скоро встал на ногиafter an illness he soon pulled round
после болезни он скоро поправилсяafter an illness he soon pulled round
после ранения он не скоро пришёл в себяit was many hours before he came to after being wounded
пострадавший в аварии умер в карете скорой помощиthe accident victim passed out in the ambulance
построенный на скорую рукуslop-built
построенный на скорую рукуslop built
построенный на скорую рукуjerry
построенный на скорую рукуjerry-built
поторапливайтесь, уже скоро двенадцатьcome along, it's nearly twelve
почему вы так скоро уходите?what takes you away so soon?
почему вы уезжаете так скоро?what takes you away so soon?
почему вы уходите так скоро?what takes you away so soon?
почки скоро распустятсяthe buds will soon open
предоставление скорой акушерской помощиExpansion of Emergency Maternal Obstetric Care (Johnny Bravo)
председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживатьthe chairman will have to come down on one side or the other soon
президент, полномочия которого скоро истекаютlame duck president
приёмное отделение скорой помощиA&E, A and E (My mum spent 17 hours on a trolley in A and E. ArcticFox)
продвигаться скорым шагомquickstep
процедура, не гарантирующая скорого решения проблемыwaiting game (Beforeyouaccuseme)
прошёл слух, что он скоро будет здесьthe rumour has gone around that he will soon be here
работник скорой помощиambulanceman (санитар, водитель)
рожь скоро заколоситсяthe rye should soon be earing up
роман этот, похоже, состряпан на скорую рукуthe novel appears to have been huddled together
с верой в скорый ответtrusting to hear from you soon (сообщение, известия, от кого-л.)
с верой в скорый ответtrusting to hear from sb. soon (сообщение, известия, от кого-л.)
с верой в скорый ответ сообщение, известия от васtrusting to hear from you soon
сготовить яичницу и т. п. на скорую рукуdo a fry-up
сделанный на скорую рукуpatched
сделанный на скорую рукуone off
сделанный на скорую рукуpatched up
сделанный на скорую рукуpatched-up
сделанный на скорую рукуquick and dirty
сделанный на скорую рукуone-off
сделанный на скорую рукуquick-and-dirty
сейчас скоро шестьit is nearly six o'clock
ситуация может скоро изменитьсяthat could be about to change (pivoine)
сколачивать на скорую рукуknock together
сколотить, соорудить на скорую рукуjuryrig (U_one)
скорая барабанная дробьclose roll
скорая медицинская помощьfast medical help
скорая неотложная мед. помощьambulance service (the ambulance service the public organization that operates ambulances in a country Example Sentences Including 'ambulance service' An ambulance service spokesman said on many occasions emergency requests outweighed resources. BELFAST TELEGRAPH (2003) An ambulance service spokesman said: "The helicopter got the patient to hospital in nine minutes. TIMES, SUNDAY TIMES (2001) An ambulance service will inform casual users of the costs of each `call" to encourage those able to use taxis or other transport. Tom Cannon BASIC MARKETING. PRINCIPLES AND PRACTICE At least 118 people were injured in the Oklahoma City area, 20 critically, said Paul O'Leary, spokesman for the city's ambulance service. EDMONTON SUN (2003) He has questioned the St John ambulance service about how long its staff took to arrive. NEW ZEALAND HERALD (2004) We found no evidence of a transfer of general practitioners ' workload to the emergency ambulance service. BRITISH MEDICAL JOURNAL (2002). Collins Alexander Demidov)
скорая помощьemergency ambulance (автомобиль)
скорая помощьfirst aid
скорая помощьambulance
Скорая помощь и др.RA Unit (Rescue Ambulance Unit Pavlov Igor)
скорее всегоmost probably
скорее, чемbefore (he would die before lying – он скорее умрёт, чем солжёт)
скоро будет готов ваш портретyour picture is coming on
скоро будет доступноAvailable soon (WiseSnake)
скоро будет 5 лет какfor nigh on 5 years
скоро будет шестьit is getting on fox six o'clock
скоро будет шестьit is getting on for six o'clock (часов)
Скоро будуI'll come very soon (Soulbringer)
скоро в продажеcoming soon (bookworm)
скоро вам станет лучшеafter a little you will feel better
скоро вернутьсяbe back shortly (After receiving that phone call she rushed out, telling her husband she'd be back shortly. -- сказав мужу, что скоро вернётся ART Vancouver)
скоро войдёт в моду новый сорт табакаthe new crop of tobacco will be coming in soon
скоро, вот-вотin a while (Pankova Anastasia)
скоро время ланчаit is nearly lunch
скоро время ланчаit is about lunch
скоро все поняли, что он очень плохой преподавательeverybody soon perceived that he was a poor teacher
скоро выйдетComing Soon (WiseSnake)
скоро выйдет из печати его книгаhis book soon comes out
скоро выйдет из печати его книгаhis book soon comes out
скоро гнитьdecay swiftly
скоро, должно быть, обедit must be near dinner-time
скоро должно быть обедit must be near dinner-time
скоро ей начала нравиться её работаsoon she got to like her job
скоро ей понравилась её работаsoon she got to like her job
скоро ему будет тридцатьhe'll soon become thirty (лет)
скоро закончитьсяpass off before too long
скоро зимаwinter is just around the corner (Charikova)
скоро исполнится 5 лет с тех пор, какfor nigh on 5 years
скоро истекатьbe about to expire (The subscription term is about to expire. I. Havkin)
скоро кончитьсяpass off before too long
скоро кончитьсяbe soon ended (Alex_Odeychuk)
скоро кончитьсяsoon blow over (Alex_Odeychuk)
скоро кончитьсяbe nice and short (Alex_Odeychuk)
скоро ли подействует это болеутоляющее?does the drug take long to act on the pain?
скоро мы его переубедимwe'll soon get him round
скоро мы откажемся от использования колесаwe are about to obsolete the wheel
скоро наступит пора созревания арбузовwatermelons will soon be in
скоро наступит РождествоChristmas will soon come round
скоро наступит РождествоChristmas is coming soon
скоро, но не слишкомallegro ma non troppo
скоро обедit is near dinner time
скоро обедit is near dinner-time
скоро объявят о дате выборовthe date of the election will be given out soon
скоро он будет на свободеhe will soon be at large
скоро они поженилисьsoon they were buckled
скоро опять наступит воскресеньеSunday Christmas, the time, etc. will soon come round (и т.д.)
скоро осознают, что автомобиль — это необходимостьthe motor car is coming to be realized as a necessity
Скоро открытиеOpening soon (HarryWharton&Co)
скоро поймут, что автомобиль — это необходимостьthe motor car is coming to be realized as a necessity
скоро полезешь, скоро упадёшьhasty climber shave sudden falls
скоро портитьсяdecay swiftly
Скоро появится новый сорт табакаthe new crop of tobacco will be coming in soon.
скоро пробьёт одиннадцать часовthe clock is upon the stroke of eleven
скоро разлагатьсяdecay swiftly
скоро РождествоChristmas will soon come round
скоро РождествоChristmas is coming soon
скоро стать мамойbe expecting (z484z)
скоро триit's getting on for three o'clock (часа)
скоро будет три часаit's going on for 3
скоро ты его забудешьyou will forget him by and by
скоро увидимсяsee you soon
скоро ужинit is getting on for suppertime
скоро ужинit is getting on for supper-time
скоро уходитьpop along
скоро ходитьpop along
скоро цена на этот участок земли резко возрастётsoon the land will appreciate greatly
скоро это перестанет казаться страннымthe strangeness will wear off in time
скоро я должен начать обучениеI must get into training soon
скоро я принесу вам посмотреть лучшие образцыI'll hold up the best examples to you soon
скорое дыханиеpant
скорое дыханиеgulp
скорое замораживаниеfrosting (овощей)
скорое отправлениеdispatch
скорое отправлениеdespatch
скорое правосудиеswift justice (grafleonov)
скорое рассмотрение вопросаsoonest consideration of the matter (inruli)
скорое решениеovernight fix (Vladimir Shevchuk)
скорый бегrush
скорый в работе человекspeedster
скорый дилижансfly coach
скорый на расправуhard fisted
скорый на расправуhard-fisted
скорый на решенияslaphappy
скорый напорный фильтрcandy filter (zhvir)
скорый ответforthcoming response (VictorMashkovtsev)
скорый ответprompt answer
скорый ответswift reply (dimock)
скорый ответprompt response (более близок к "незамедлтельный ответ" EJuris)
скорый поездfast train (key2russia)
скорый поездexpress train (key2russia)
скорый поездa train fast
скорый поездrace train (key2russia)
скорый поездhigh-speed train (key2russia)
скорый поездquick train
скорый поезд со спальными вагонамиPullman
скорый судquick trial (Кунделев)
скорый фирменный поездfast premium service train (proz.com ABelonogov)
скорый ходокprime sailer
скорый шагscuttle
скорый шагdouble quick pace
скорый шагscuttler
скорый шагquick step
скорым ходомat a racing pace
скорым шагомin quick time
слишком скороoverhastily
слишком скороall too soon (Andrey Truhachev)
служба скорой или неотложной помощиEmergency Medical Service
служба скорой помощиEmergency Medical Service
снег скоро исчезнетthe snow will soon disappear
снег скоро сойдётthe snow will soon disappear
собаки скоро взяли след лисыthe hounds soon smelt out the fox
совсем скороin a little while (4uzhoj)
совсем скороgoing on (о возрасте, времени: She is six, going on seven. – Ей шесть, совсем скоро будет семь. joyand)
совсем скороin next to no time (Artjaazz)
Сопроводительная для скоройpatient report form (m_rakova)
состав медицинской укладки выездных бригад скорой медицинcкой помощиDoctor's Bag list (4uzhoj)
составить на скорую рукуknock out (план, статью и т. п.)
состряпанный на скорую рукуbotched
сработанный на скорую рукуhalf-assed
срок аренды скоро истекаетa lease runs out very soon
срок аренды скоро истекаетa lease expires very soon
сшить на скорую рукrun up (to run someone [a piece of clothing] up – сшить кому-либо [изделие из ткани] на скорую руку; I can run you up some [curtains / blouses] in a few hours, if you want. – Я могу сшить тебе на скорую руку какие-нибудь [занавески / блузки] за несколько часов, если хочешь. TarasZ)
сшить на скорую рукуrun up (to run someone [a piece of clothing] up – сшить кому-либо [изделие из ткани] на скорую руку; I can run you up some [curtains / blouses] in a few hours, if you want. – Я могу сшить тебе на скорую руку какие-нибудь [занавески / блузки] за несколько часов, если хочешь. TarasZ)
сшить на скорую рукуrun
таблетки скоро подействуютthe pills will soon take effect
так скоро, как это возможноas soon as possible
те, кто проводит свой досуг, полёживая на диване и поедая картофельные чипсы, очень скоро столкнётся с телесными недугамиcouch potato lifestyle is a serious health hazard to its practitioners (bigmaxus)
театр, который может скоро закрытьсяfly-by-night theater
тебя скоро выпустят, если будешь хорошо вести себяyou could be out sooner if you behave yourself
теперь я не скоро приглашу его к себеI shan't invite him again in a hurry
то, что произойдёт не скороlongshot (klarisse)
то, что произойдёт не скороlong shot (klarisse)
товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшатьсяsales have now peaked and we expect them to decrease soon
торопись – не торопись, скорее скорого не сделаешьyou still won't do it any faster
торопись – не торопись, скорее скорого не сделаешьhurry as much as you like
тот, кто идёт скорыми шагамиspanker
ты скоро станешь папойyou'are going to be a daddy (Alex_Odeychuk)
тяжело и скоро ступатьtrample
у него скоро кончатся деньгиhe will soon run out of money
у тебя всё скоро наладитсяthings will get better for you (Taras)
у тебя скоро всё наладитсяthings will get better for you (Taras)
уже скороin next to no time (immortalms)
уже скоро три месяца, как у нас нет никаких известийit is getting on for three months since we had any news
ужин на скорую рукуTV dinner (син. см. frozen dinner, microwave meal, ready meal, ready-made meal Taras)
ужин на скорую рукуready meal (Taras)
"умеренно скоро"allegro moderato
услуги скорой медицинской помощиfirst aid services (ABelonogov)
утомить скорой ходьбойoutwalk
цены скоро достигли нормального уровняprices soon normalized
цистерна пуста, но скоро вновь заполнитсяthe cistern is empty but will soon fill again
человек, идущий очень скороgalloper
человек, скоро выполняющий задуманноеa man of execution
чересчур скороall too soon (Andrey Truhachev)
эта машина очень скоро себя окупитthis machine will pay for itself soon
эта машина очень скоро себя окупитсяthis machine will pay for itself soon
эта пишущая машинка скоро развалитсяthis typewriter is ready to fall to pieces
эти дома будут скоро снесёныthese houses are coming down soon
эти дома скоро будут снесеныthese houses are coming down soon
эти растения скоро взойдутthese plants will be quickly upon
эти растения скоро взойдутthese plants will be quickly up
эти растения скоро подымутсяthese plants will be quickly upon
эти растения скоро подымутсяthese plants will be quickly up
эти товары должны скоро подешеветьthese goods have come down recently
это скоро не сделаешьit takes time
этот ветер скоро пригонит насthis wind will soon blow us over (говоря о плавании)
этот цвет скоро выгоритthe colour won't wear
этот цвет скоро не выцвететthe colour won't wear
этот цвет скоро полиняетthe colour won't wear
я думаю скоро лечь спатьI intend to go to bed soon
я думаю, что он скоро придётhe will, I believe, come soon
я надеюсь, вы скоро поправитесьI trust you will be better soon
я не ожидал что вернусь в Россию так скороI hadn't expected to be back in Russia so soon (Taras)
я не скоро забуду эту обидуI won't soon forget that insult
я ожидаю, что меня скоро вызовутI expect to be called away soon
я ожидаю, что меня скоро отзовутI expect to be called away soon
я скороI won't be long (приеду / вернусь ART Vancouver)
я скоро вернусьI shan't be long
я скоро вернусьI shan't be away for long
я скоро вернусь, подождите меня здесьwait here for me
я скоро вернусь, подождите меня здесьI'll be back soon
я скоро вспомню, как её зовутher name will come back to me soon
я скоро вспомню, как её зовутher name will come back soon
я скоро займусь вашим деломI shall attend to your business by and by
я скоро закончуI'm getting done
я скоро и т.д. заплачуI shall pay soon (at once, next week, etc.)
я скоро ко всему здесь привыкнуI'll soon get into the way of things here
я скоро кончуI shall soon get through
я скоро осознал свою ошибкуI soon perceived my mistake
я скоро придуI won't be gone long
я скоро уезжаю на работу в ИндиюI shall soon be leaving for an assignment in India
я слышал, что вы скоро уезжаетеI gather that you are leaving soon (that he refused to come, etc., и т.д.)
я твёрдо надеюсь, что он скоро поправитсяI have good hope strong hopes that he will soon be well
Showing first 500 phrases