Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Erzya
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Latvian
Lezghian
Norwegian Bokmål
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
село
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
больному помогли
сесть
man setzte den Kranken auf
(в постели)
верхняя часть
села
Oberdorf
(расположенная на возвышенности)
верхняя часть
села
Oberdorf
давайте
сядем
отдохнуть в тени!
wollen wir uns im Schatten lagern!
дом на краю
села
Dorfendhaus
если ты сейчас стоишь,
сядь
!
halt dich fest!
(
levmoris
)
жители
села
Dorfbevölkerung
житель
села
Dorfsiedler
(
Andrey Truhachev
)
житель
села
Dorfbewohner
(
Andrey Truhachev
)
кондуктор велел ему
сесть
der Schaffner hieß ihn einsteigen
(в вагон)
кондуктор предложил ему
сесть
der Schaffner hieß ihn einsteigen
(в вагон)
корабль
сел
на мель недалеко от берега
das Schiff ist vor der Küste gestrandet
корабль
сел
на прибрежную мель
das Schiff geriet auf Strand
корабль
сел
на прибрежную мель
das Schiff lief auf Strand
корабль
сёл
на мель
ein Schiff lief auf Strand
корабль
сёл
на мель
das Schiff lief auf eine Sandbank auf
корабль
сёл
на мель
das Schiff liegt
auf der Sandbank
fest
корабль
сёл
на мель
ein Schiff geriet auf Strand
корабль
сёл
на риф
das Schiff ist auf ein Riff aufgestoßen
край
села
Dorfrand
лучше мы
сядем
в его комнату
wir setzen uns lieber in sein Zimmer
на окраине
села
am Ortsrand
(
Andrey Truhachev
)
на окраине
села
am Rande des Dorfes
(
Andrey Truhachev
)
на окраине
села
am Rande der Ortschaft
(
Andrey Truhachev
)
на окраине
села
am Dorfrand
(
Andrey Truhachev
)
на станции
в вагон
села
группа людей
auf dem Bahnhof stieg eine Gruppe Menschen zu
на станции
в вагон
села
ещё группа пассажиров
auf der Station stieg eine Gruppe Menschen zu
не хотите ли
сесть
?
wollen Sie nicht hinsitzen?
не хотите ли
сесть
?
wollt ihr euch nicht hinsetzen?
не хотите ли
сесть
?
wollen Sie bitte Platz nehmen?
огни
села
ярко светились
die Lichter des Dorfes glänzten hell
окраина
села
Dorfrand
(
Andrey Truhachev
)
он опять
сёл
на своего
любимого
конька
er reitet wieder sein Steckenpferd
он пододвинул к себе стул и
сел
er zog sich einen Stuhl heran und saß nieder
он пригласил его
сесть
er lud ihn zum Platznehmen ein
он
сел
в машину и поехал
er stieg in sein Auto und fuhr los
(тронулся с места)
он
сел
вплотную ко мне
er setzte sich dicht neben mich hin
он
сёл
в лужу
er sitzt in der Scheiße
он уже
сел
в поезд, когда вспомнил о забытой сумке
er war schon eingestiegen, als ihm der vergessene Beutel einfiel
он успел
сесть
в другой поезд
er hat den Anschluss erreicht
(при пересадке)
оставить
в пути
село
слева
einen Ort
auf der Wanderung
links liegen lassen
пароход
сёл
на мель
der Dämpfer sitzt fest
auf dem Gründe
переезжать
жить
на
село
auf das Land umziehen
(
Andrey Truhachev
)
переезжать
жить
на
село
aufs Land umziehen
(
Andrey Truhachev
)
переезжать
жить
на
село
auf das Land verziehen
(
Andrey Truhachev
)
переезжать
жить
на
село
aufs Land ziehen
(
Andrey Truhachev
)
переезжать
жить
на
село
aufs Land gehen
(
Andrey Truhachev
)
переехать на
село
aufs Land ziehen
(
Andrey Truhachev
)
переехать на
село
auf das Land umziehen
(
Andrey Truhachev
)
переехать на
село
auf das Land verziehen
(
Andrey Truhachev
)
переселяться на
село
aufs Land ziehen
(
Andrey Truhachev
)
переселяться на
село
aufs Land umziehen
(
Andrey Truhachev
)
переселяться на
село
aufs Land gehen
(
Andrey Truhachev
)
переселяться на
село
auf das Land umziehen
(
Andrey Truhachev
)
переселяться на
село
auf das Land verziehen
(
Andrey Truhachev
)
под
селом
Бородино
bei der Siedlung Borodino
поехать
жить
на
село
aufs Land ziehen
(
Andrey Truhachev
)
поехать
жить
на
село
aufs Land umziehen
(
Andrey Truhachev
)
поехать
жить
на
село
auf das Land verziehen
(
Andrey Truhachev
)
поехать
жить
на
село
auf das Land umziehen
(
Andrey Truhachev
)
поехать
жить
на
село
aufs Land gehen
(
Andrey Truhachev
)
помочь
кому-либо
сесть
в седло
in den Sattel heben
(
Andrey Truhachev
)
помочь
кому-либо
сесть
в седло
in den Sattel helfen
(
Andrey Truhachev
)
помочь
кому-либо
сесть
в седло
in den Sattel setzen
(
Andrey Truhachev
)
предложить
кому-либо
сесть
jemandem
einen Stugl anbieten
птичка
села
на забор
ein Vogel setzte sich auf den Zaun
распланировка
села
Dorfplanung
расширить границы деревни/
села
die dörflichen Grenzen ausdehnen
(
Alex Krayevsky
)
родное
село
Heimatort
родное
село
Heimatdorf
гидро
самолёт
сел
недалеко от берега
das Flugzeug wasserte nicht weit von der Küste
село
рядовой застройки
Straßendorf
село
с беспорядочной планировкой
Haufendorf
село
с продольным расположением домов
Reihendorf
сесть
в автомобиль
ins Auto steigen
(
Лорина
)
сесть
в ванну
ins Bad steigen
сесть
в калошу
in die Soße geraten
сесть
в кресло
sich in den Sessel setzen
сесть
в лужу
sich in die Nesseln setzen
сесть
в лужу
in die Tinte geraten
сесть
в лужу
sich blamieren
(
Andrey Truhachev
)
сесть
в лужу
in der Schmiere sitzen
сесть
в машину
ins Auto steigen
(
Лорина
)
сесть
глубже
sich zurücksetzen
(в кресло)
сесть
за обеденный стол
sich zu Tisch setzen
сесть
за стол
sich an den Tisch setzen
сесть
к столу
sich an den Tisch setzen
сесть
на диван
sich aufs Sofa setzen
(
Viola4482
)
сесть
на диету
sich auf Diät setzen
(
Ремедиос_П
)
сесть
на днище
auf den Grund geraten
(о парусной лодке)
сесть
на коня
sich aufs Ross schwingen
сесть
на корабль
das Schiff besteigen
(о пассажире)
сесть
на корабль
an Bord gehen
сесть
на корточки
niederhocken
сесть
на корточки
in die Hocke gehen
(
Andrey Truhachev
)
сесть
на корточки
niederducken
(sich)
сесть
на краешек постели
sich auf die Kante des Bettes setzen
сесть
на краешек стула
sich auf die Kante des Stuhles setzen
сесть
на мель
auf Grund laufen
сесть
на мель
auf Grund geraten
сесть
на мель
festsitzen
(тж. перен.)
сесть
на мель
in Schwulitäten kommen
(
Vas Kusiv
)
сесть
на мель
auf eine Sandbank auflaufen
сесть
на мель
stranden
сесть
на мель
festliegen
сесть
на поезд
den Zug nehmen
сесть
на поезд
den Zug benützen
сесть
на самый край постели
sich auf die Kante des Bettes setzen
сесть
на самый край стула
sich auf die Kante des Stuhles setzen
сесть
на стул
sich auf den Stuhl niederlassen
сесть
на стул
sich auf den Stuhl setzen
(
s5aiaman
)
сесть
не на тот трамвай
in die falsche Straßenbahn steigen
сесть
отдохнуть
sich lagern
сесть
поближе
herrücken
сесть
полукругом
sich in einem Halbring setzen
сесть
рядом
sich zusammensetzen
(
Ремедиос_П
)
солнце
село
die Sonne ist nieder
солнце смотрит сквозь облака на мирные
села
die Sonne blickt durch die Wolken auf friedliche Dörfer
старик
сел
на своего осла и уехал
der Alte stieg auf seinen Esel und ritt davon
судно
село
на мель
das Schiff scheiterte auf einer Sandbank
судно
село
на мель
das Schiff sitzt auf dem Sand
судно
село
на мель
das Schiff lief auf eine Sandbank
судно
село
на мель
das Schiff sitzt fest
сядь
, пожалуйста, к свету, я хочу тебя лучше видеть
setze dich bitte ins Licht, ich möchte dich besser sehen
сядь
рядом со мной!
setze dich neben mich!
только что
сел
самолёт из Праги
soeben ist eine Maschine aus Prag gelandet
трамвай остановился, и я
сел
в него
die Straßenbahn hielt, und ich stieg ein
это ни к
селу
ни к городу
passt wie die Faust aufs Auge
я лучше
сяду
на
один
ряд подальше
ich setze mich lieber eine Reihe weiter zurück
я
сёл
между ним и его отцом
ich setzte mich zwischen ihn und seinen Väter
Get short URL