DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing село | all forms | exact matches only
RussianGerman
больному помогли сестьman setzte den Kranken auf (в постели)
верхняя часть селаOberdorf (расположенная на возвышенности)
верхняя часть селаOberdorf
давайте сядем отдохнуть в тени!wollen wir uns im Schatten lagern!
дом на краю селаDorfendhaus
если ты сейчас стоишь, сядь!halt dich fest! (levmoris)
жители селаDorfbevölkerung
житель селаDorfsiedler (Andrey Truhachev)
житель селаDorfbewohner (Andrey Truhachev)
кондуктор велел ему сестьder Schaffner hieß ihn einsteigen (в вагон)
кондуктор предложил ему сестьder Schaffner hieß ihn einsteigen (в вагон)
корабль сел на мель недалеко от берегаdas Schiff ist vor der Küste gestrandet
корабль сел на прибрежную мельdas Schiff geriet auf Strand
корабль сел на прибрежную мельdas Schiff lief auf Strand
корабль сёл на мельein Schiff lief auf Strand
корабль сёл на мельdas Schiff lief auf eine Sandbank auf
корабль сёл на мельdas Schiff liegt auf der Sandbank fest
корабль сёл на мельein Schiff geriet auf Strand
корабль сёл на рифdas Schiff ist auf ein Riff aufgestoßen
край селаDorfrand
лучше мы сядем в его комнатуwir setzen uns lieber in sein Zimmer
на окраине селаam Ortsrand (Andrey Truhachev)
на окраине селаam Rande des Dorfes (Andrey Truhachev)
на окраине селаam Rande der Ortschaft (Andrey Truhachev)
на окраине селаam Dorfrand (Andrey Truhachev)
на станции в вагон села группа людейauf dem Bahnhof stieg eine Gruppe Menschen zu
на станции в вагон села ещё группа пассажировauf der Station stieg eine Gruppe Menschen zu
не хотите ли сесть?wollen Sie nicht hinsitzen?
не хотите ли сесть?wollt ihr euch nicht hinsetzen?
не хотите ли сесть?wollen Sie bitte Platz nehmen?
огни села ярко светилисьdie Lichter des Dorfes glänzten hell
окраина селаDorfrand (Andrey Truhachev)
он опять сёл на своего любимого конькаer reitet wieder sein Steckenpferd
он пододвинул к себе стул и селer zog sich einen Stuhl heran und saß nieder
он пригласил его сестьer lud ihn zum Platznehmen ein
он сел в машину и поехалer stieg in sein Auto und fuhr los (тронулся с места)
он сел вплотную ко мнеer setzte sich dicht neben mich hin
он сёл в лужуer sitzt in der Scheiße
он уже сел в поезд, когда вспомнил о забытой сумкеer war schon eingestiegen, als ihm der vergessene Beutel einfiel
он успел сесть в другой поездer hat den Anschluss erreicht (при пересадке)
оставить в пути село слеваeinen Ort auf der Wanderung links liegen lassen
пароход сёл на мельder Dämpfer sitzt fest auf dem Gründe
переезжать жить на селоauf das Land umziehen (Andrey Truhachev)
переезжать жить на селоaufs Land umziehen (Andrey Truhachev)
переезжать жить на селоauf das Land verziehen (Andrey Truhachev)
переезжать жить на селоaufs Land ziehen (Andrey Truhachev)
переезжать жить на селоaufs Land gehen (Andrey Truhachev)
переехать на селоaufs Land ziehen (Andrey Truhachev)
переехать на селоauf das Land umziehen (Andrey Truhachev)
переехать на селоauf das Land verziehen (Andrey Truhachev)
переселяться на селоaufs Land ziehen (Andrey Truhachev)
переселяться на селоaufs Land umziehen (Andrey Truhachev)
переселяться на селоaufs Land gehen (Andrey Truhachev)
переселяться на селоauf das Land umziehen (Andrey Truhachev)
переселяться на селоauf das Land verziehen (Andrey Truhachev)
под селом Бородиноbei der Siedlung Borodino
поехать жить на селоaufs Land ziehen (Andrey Truhachev)
поехать жить на селоaufs Land umziehen (Andrey Truhachev)
поехать жить на селоauf das Land verziehen (Andrey Truhachev)
поехать жить на селоauf das Land umziehen (Andrey Truhachev)
поехать жить на селоaufs Land gehen (Andrey Truhachev)
помочь кому-либо сесть в седлоin den Sattel heben (Andrey Truhachev)
помочь кому-либо сесть в седлоin den Sattel helfen (Andrey Truhachev)
помочь кому-либо сесть в седлоin den Sattel setzen (Andrey Truhachev)
предложить кому-либо сестьjemandem einen Stugl anbieten
птичка села на заборein Vogel setzte sich auf den Zaun
распланировка селаDorfplanung
расширить границы деревни/селаdie dörflichen Grenzen ausdehnen (Alex Krayevsky)
родное селоHeimatort
родное селоHeimatdorf
гидро самолёт сел недалеко от берегаdas Flugzeug wasserte nicht weit von der Küste
село рядовой застройкиStraßendorf
село с беспорядочной планировкойHaufendorf
село с продольным расположением домовReihendorf
сесть в автомобильins Auto steigen (Лорина)
сесть в ваннуins Bad steigen
сесть в калошуin die Soße geraten
сесть в креслоsich in den Sessel setzen
сесть в лужуsich in die Nesseln setzen
сесть в лужуin die Tinte geraten
сесть в лужуsich blamieren (Andrey Truhachev)
сесть в лужуin der Schmiere sitzen
сесть в машинуins Auto steigen (Лорина)
сесть глубжеsich zurücksetzen (в кресло)
сесть за обеденный столsich zu Tisch setzen
сесть за столsich an den Tisch setzen
сесть к столуsich an den Tisch setzen
сесть на диванsich aufs Sofa setzen (Viola4482)
сесть на диетуsich auf Diät setzen (Ремедиос_П)
сесть на днищеauf den Grund geraten (о парусной лодке)
сесть на коняsich aufs Ross schwingen
сесть на корабльdas Schiff besteigen (о пассажире)
сесть на корабльan Bord gehen
сесть на корточкиniederhocken
сесть на корточкиin die Hocke gehen (Andrey Truhachev)
сесть на корточкиniederducken (sich)
сесть на краешек постелиsich auf die Kante des Bettes setzen
сесть на краешек стулаsich auf die Kante des Stuhles setzen
сесть на мельauf Grund laufen
сесть на мельauf Grund geraten
сесть на мельfestsitzen (тж. перен.)
сесть на мельin Schwulitäten kommen (Vas Kusiv)
сесть на мельauf eine Sandbank auflaufen
сесть на мельstranden
сесть на мельfestliegen
сесть на поездden Zug nehmen
сесть на поездden Zug benützen
сесть на самый край постелиsich auf die Kante des Bettes setzen
сесть на самый край стулаsich auf die Kante des Stuhles setzen
сесть на стулsich auf den Stuhl niederlassen
сесть на стулsich auf den Stuhl setzen (s5aiaman)
сесть не на тот трамвайin die falsche Straßenbahn steigen
сесть отдохнутьsich lagern
сесть поближеherrücken
сесть полукругомsich in einem Halbring setzen
сесть рядомsich zusammensetzen (Ремедиос_П)
солнце селоdie Sonne ist nieder
солнце смотрит сквозь облака на мирные селаdie Sonne blickt durch die Wolken auf friedliche Dörfer
старик сел на своего осла и уехалder Alte stieg auf seinen Esel und ritt davon
судно село на мельdas Schiff scheiterte auf einer Sandbank
судно село на мельdas Schiff sitzt auf dem Sand
судно село на мельdas Schiff lief auf eine Sandbank
судно село на мельdas Schiff sitzt fest
сядь, пожалуйста, к свету, я хочу тебя лучше видетьsetze dich bitte ins Licht, ich möchte dich besser sehen
сядь рядом со мной!setze dich neben mich!
только что сел самолёт из Прагиsoeben ist eine Maschine aus Prag gelandet
трамвай остановился, и я сел в негоdie Straßenbahn hielt, und ich stieg ein
это ни к селу ни к городуpasst wie die Faust aufs Auge
я лучше сяду на один ряд подальшеich setze mich lieber eine Reihe weiter zurück
я сёл между ним и его отцомich setzte mich zwischen ihn und seinen Väter