Russian | German |
абонент телетайпной связи | Fernschreibteilnehmer |
аварийная связь | Notverkehr (Traumhaft) |
автоматическая междугородная телефонная связь | Selbstwählfernverkehr |
автоматическая междугородная телефонная связь | Fernsprechselbstwählverkehr |
автоматическая телефонная связь | Selbstwählverkehr |
автомашина связи | Meldefahrzeug |
адрес для связи | Kontaktadresse |
анкета обратной связи | Feedbackbogen (dolmetscherr) |
аппараты связи | Nachrichtengeräte |
атомная связь | atomare Bindung |
батальон связи | Nachrichtenbatallion |
батальон связи | Nachrichtenabteilung |
батальон связи | Fernmeldebatallion |
батальон связи резерва главного командования | Heeresnachrichtenabteilung |
беспроводная связь | drahtlose Kommunikation (Gaist) |
беспроволочная связь | drahtlose Verbindung |
благодаря связям | durch Beziehungen |
бланк обратной связи | Rückmeldebogen (Schoepfung) |
близкая связь | Intimität (Andrey Truhachev) |
близкая связь | inniges Verhältnis (Andrey Truhachev) |
близкая связь | innige Verbindung (Andrey Truhachev) |
большие связи | ausgedehnte Beziehungen |
быть в связи | in einer Beziehung stehen (Und die gesamte Welt war dafür bereit, denn wir haben jetzt immer mehr das Gefühl, dass wir alle miteinander in einer Beziehung stehen. Andrey Truhachev) |
быть всегда на связи | stets erreichbar sein (Лорина) |
быть на связи | erreichbar sein (Лорина) |
быть с кем-либо на связи | zu jemandem Kontakt haben (Alex Krayevsky) |
в прямой связи | in direktem Zusammenhang (Лорина) |
в связи | auf Grund |
в связи с чем-либо | im Anschluss |
в связи | i.Z. (im Zusammenhang aminova05) |
в связи | in Zusammenhang mit etwas (с чем-либо) |
в связи | im Zusammenhang mit etwas (с чем-либо) |
в связи с чем-либо | im Gefolge von etwas |
в связи с чем-либо | in Anknüpfung an etwas |
в связи с чем-либо | an etwas anknüpfend |
в связи | im Zusammenhang mit (с) |
в связи | aufgrund |
в связи | iZm (im Zusammenhang mit Jev_S) |
в связи о кризисом субсидии для сельского хозяйства сокращаются | infolge der Krise werden die Subventionen für die Landwirtschaft gekürzt |
в связи с | wg. (wegen Лорина) |
в связи с | im Anschluss |
в связи с | angesichts (bekserg) |
в связи с | anlässlich (Лорина) |
в связи с ... | wegen |
в связи с | rund um (Лорина) |
в связи с | in Zusammenhang mit (NatalliaD) |
в связи с | im Zusammenhang mit (чем-либо) |
в связи с | anlässlich (чем-либо) |
в связи с | im Zusammenhang mit (Лорина) |
в связи с | wegen (Wenden Sie sich bitte wegen aller Fragen wegen der Wohnsitzauflage und der Wohnsitzverlegung an die Ausländerbehörde, nicht an die Meldebehörde. Andrey Truhachev) |
в связи с | i.V.m. (Timka) |
в связи с болезнью | infolge von Krankheit |
в связи с вышеизложенным | deshalb (Brücke) |
в связи с годовщиной | anlässlich des Jahrestages |
в связи с делом по оформлению усыновления | anlässlich eines Adoptionsverfahrens (Пример из источника: "Zuletzt wurde den Angaben zufolge im Jahr 1994 anlässlich eines Adoptionsverfahrens ein Strafregisterauszug bestellt." – И наконец согласно показаниям (данным) в 1994 году в связи с делом по оформлению усыновления был произведен запрос с целью получения выписки из реестра судимости." Alex Krayevsky) |
в связи с его присутствием | gelegentlich seiner Anwesenheit |
в связи с изложенным | in Verbindung mit dem Dargelegten (Лорина) |
в связи с истечением срока | durch Befristungsablauf (juste_un_garcon) |
в связи с истечением срока | wegen Fristenablauf (nerzig) |
в связи с которым | im Zusammenhang mit welchem (Die Angelegenheit, im Zusammenhang mit welcher ich ihn Ihren Namen habe aussprechen hören, steht, wie ich Sie versichern kann, in keiner noch so entfernten Beziehung zu dem Verlust oder der Wiederauffindung von Fräulein Verinder’s Juwel. (Der Mondstein, Wilkie Collins) ichplatzgleich) |
в связи с кризисом | angesichts der Krise |
в связи с международным конгрессом состоятся многочисленные совещания специалистов | am Rande des internationalen Kongresses finden zahlreiche Fachtagungen statt |
в связи с особыми обстоятельствами | wegen besonderer Umstände |
в связи с особыми обстоятельствами | umständehalber |
в связи с переучётом | wegen Inventur |
в связи с переходом на евро | wegen Umstellung auf Euro |
в связи с ремонтом | wegen der Reparaturarbeiten |
в связи с ремонтом | wegen der Renovierung |
в связи с сокращением штатов | wegen der Personalkürzung |
в связи с тем, что | in Verbindung damit, dass (Andrey Truhachev) |
в связи с тем, что | aufgrund dessen, dass (Andrey Truhachev) |
в связи с тем, что | bezugnehmend darauf, dass (Andrey Truhachev) |
в связи с тем, что | mit Rücksicht darauf, dass (Andrey Truhachev) |
в связи с тем, что | in Anbetracht der Tatsache, dass (Andrey Truhachev) |
в связи с чем | im Zusammenhang damit (Midnight_Lady) |
в связи с чем | weshalb (Vadim Rouminsky) |
в связи с чем | wonach |
в связи с чем | weswegen (Лорина) |
в связи с этим | hierzu (markaron) |
в связи с этим | daraufhin (Andrey Truhachev) |
в связи с этим | auf Grund dessen (jusilv) |
в связи с этим | aus diesem Grund (Brücke) |
в связи с этим | vor diesem Hintergrund (platon) |
в связи с этим | in dem Sinne (Andrey Truhachev) |
в связи с этим | in der Hinsicht (makhno) |
в связи с этим | diesbezüglich (Alex Krayevsky) |
в связи с этим | in diesem Zusammenhang (Юлдуз Хасянова) |
в связи с этим | daher (Auch Sie können einfache und leicht umzusetzende Maßnahmen ergreifen, um sich gegen den unbefugten Zugang Dritter zu Ihren Daten zu schützen. Daher möchten wir Ihnen an dieser Stelle einige Hinweise zum sicheren Umgang mit Ihren Daten geben. D.Lutoshkin) |
в связи с юбилеем | gelegentlich des Jubiläums |
в связи со сложившейся ситуацией | aus gegebenem Anlass (Александр Рыжов) |
в связи со сложным экономическим положением | angesichts der schweren ökonomischen Situation |
в тесной связи | in engem Kontakt |
в тесной связи | in enger Verbindung |
в тесной связи | eng verbunden |
в тесной связи с нашими друзьями | in enger Verbundenheit mit unseren Freunden |
в тесной связи с этой семьёй | in enger Verbundenheit mit dieser Familie |
в этой связи | hierzu (markaron) |
в этой связи | in der Hinsicht (makhno) |
в этой связи | in dem Sinne (Andrey Truhachev) |
в этой связи | diesbezüglich (Alex Krayevsky) |
в этой связи | in diesem Zusammenhang (Лорина) |
в этой связи | in dieser Hinsicht (коллеги, хватит мучиться, "в этой связи" – нормальное выражение gramota.ru JuliaKever) |
в этой связи | demnach (Vas Kusiv) |
в этой связи | daher (D.Lutoshkin) |
в этой связи уместно напомнить, что ... | in diesem Zusammenhang sei daran erinnert, dass ... (dass - https://www.duden.de/rechtschreibung/dass
После краткого гласного пишется -ss. Dominator_Salvator) |
Вам не нужно ни о чём беспокоиться в связи с этим. | Ihr braucht euch diesbezüglich um nichts zu kümmern. (По поводу получения письма, напр.) |
видеть истинную связь между | die Zusammenhänge durchschauen (чем-либо) |
вне связи с | nicht in Verbindung mit (Лорина) |
внебрачная связь | Seitensprung (Andrey Truhachev) |
внебрачная связь | außereheliche Affäre (Andrey Truhachev) |
внебрачные связи | außereheliche Beziehungen (Andrey Truhachev) |
внебрачные связи | außereheliche Verhältnisse (Andrey Truhachev) |
внебрачные связь | außereheliche Beziehungen (Andrey Truhachev) |
внебрачные связь | außereheliche Verhältnisse (Andrey Truhachev) |
внешнеэкономические связи | Außenwirtschaftsbeziehungen |
внешнеэкономические связи | Außenwirtschaft |
во временной связи | im zeitlichen Zusammenhang (Лорина) |
возмещать кому-либо убытки в связи с потерей | jemanden für einen Verlust entschädigen (чего-либо) |
войска связи | Fernmeldetruppen |
войска связи | Nachrichtentruppen |
волоконно-оптическая сеть связи | Glasfasernetz (Александр Рыжов) |
вопрос о причинно-следственной связи | Kausalitätsfrage (dolmetscherr) |
воспользоваться связями | seine Beziehungen spielen lassen (Politoffizier) |
восстанавливать старые связи | die alten Beziehungen wiederherstellen |
восстановление связи | Kontaktwiederaufnahme (Oksana) |
восстановление старых связей | die Wiederherstellung der alten Beziehungen |
всемирная телефонная связь | Globalcall |
всемирная телефонная связь | Global Call |
вступать в связь | kontaktieren (Andrey Truhachev) |
вступать в связь | eine Beziehung eingehen (moskalyeva) |
вступить в связь | kontaktieren (Andrey Truhachev) |
вступить в любовную связь | ein Verhältnis eingehen |
вступить в любовную связь | ein Verhältnis anknüpfen |
выйти на связь | sich in Verbindung setzen (Лорина) |
выходить на связь | sich in Verbindung setzen (mit jemandem Лорина) |
выходить на связь | zuschalten (Ин.яз) |
вышка мобильной связи | Handymast (marinik) |
вышка мобильной связи | Mobilfunksendemast (Katharina Nova) |
Главное управление почтовой, телеграфной и телефонной связи | Hauptverwaltung für das Post- und Fernmeldewesen (ФРГ) |
Глобальная морская связь для поиска и спасения | Weltweites Seenot- und Sicherheitsfunksystem (Quelle: IATE Inter active terminology for Europe Dr. Ildiko Koch) |
глобальная телефонная связь | Globalcall |
глобальная телефонная связь | Global Call |
голубиная связь | Brieftaubenverkehr |
голубь связи | Meldetaube |
громкая связь на телефоне | Lautsprechermodus (levmoris) |
дальняя автоматическая телефонная связь | Selbstwählfernverkehr |
диаграмма связей | Gedankenkarte, die Mind-Map, англ. (JFra) |
диалектическая связь | dialektische Beziehung (Abete) |
директор располагает достаточными связями | der Direktor verfügt über genügend Beziehungen |
длительные связи | Dauerverbindungen |
духовная связь | das geistige Bänd |
духовная связь | geistige Verbundenheit (Andrey Truhachev) |
духовная связь | das geistige Band |
его имя упоминается в этой связи многократно | sein Name wird in diesem Zusammenhang vielfach genannt |
его связь с молодёжным движением | seine Verbundenheit mit der Jugendbewegung |
заводить любовную связь | mit jemandem ein Liebesverhältnis anspinnen (с кем-либо) |
завязывать связи | eine Verbindung anbahnen |
закон о регулировании внешних экономических связей | Außenwirtschaftsgesetz (odonata) |
Закон о телеграфной связи | Telegrafenwegegesetz (ФРГ) |
заместитель по связям с общественностью | Sprecher (начальника какого-либо органа, председателя правления и т. п. 4uzhoj) |
запутанные связи | Verstrickung (Veronika78) |
зарубежные связи | Auslandsbeziehungen |
идентификатор абонента сети мобильной связи | International Mobile Subscriber Identity |
излучения от сотовой связи | Mobilfunkstrahlung (antbez0) |
имеющий многочисленные связи | beziehungsreich |
имеющий множество связей | beziehungsreich |
интимная связь | Sexbeziehung (Andrey Truhachev) |
интимная связь | traute Zweisamkeit (Vas Kusiv) |
интимная связь | Schäferstündchen (завуалировано; dabei kam es zu einem Schäferstündchen zwischen den beiden Ин.яз) |
интимная связь | Liebesverhältnis (Andrey Truhachev) |
интимная связь | sexuelle Beziehung (Andrey Truhachev) |
информационная система связи | Informations- und Kommunikationssystem (dolmetscherr) |
информация, переданная по каналу факсимильной связи | Fax |
кабель дальней связи | Fernkabel |
кабельная линия связи | Kabelleitung |
канал связи | Telekommunikationsleitung (Io82) |
коммерческие связи | Handelsbeziehungen |
телефонный коммутатор внутридомовой связи | Hausstelle |
телефонный коммутатор внутридомовой связи | Hauszentrale |
контроль, запись телефонных и иных переговоров, снятие информации с технических каналов связи, "прослушка" | Telekommunikationsüberwachung |
кооперационные связи | Kooperationsbeziehungen |
копия документа, полученная по факсимильной связи | Fernkopie |
крепить культурные связи | die kulturellen Beziehungen ausbauen |
кровная связь | die Bande des Blutes |
культурные связи | kulturelle Beziehungen |
линия дальней связи | Fernleitung |
линия проводной связи | Drahtverbindung |
линия радиорелейной связи | Richtfunkverbindung |
линия радиорелейной связи | Richtfunkstrecke |
линия связи | Kommunikationsleitung (Лорина) |
линия связи | Fernmeldeleitung |
линия телетайпной связи | Fernschreibleitung |
лицо, ответственное за связь с другим учреждением предприятием и т. п. | Verbindungsmann |
любовная связь | ein intimes Verhältnis |
любовная связь | Liebesbund |
любовная связь | Buhlschaft |
любовная связь | Liebschaft |
любовная связь | Liebelei (Andrey Truhachev) |
любовная связь | Liebesangelegenheit (Andrey Truhachev) |
любовная связь | Liebesaffaire (Sergei Aprelikov) |
любовная связь | Liebesbeziehung (Andrey Truhachev) |
любовная связь | Liebesaffäre (Andrey Truhachev) |
любовная связь | Liebesverhältnis |
любовная связь на стороне | ein galantes Abenteuer (Komparse) |
между ними установились прочные связи | feste Bande knüpfen sich zwischen ihnen |
между этими двумя событиями нет никакой связи | es besteht kein Zusammenhang zwischen den beiden Ereignissen (Andrey Truhachev) |
междугородная автоматическая телефонная связь | Selbstwählfernverkehr |
междугородная телефонная связь | Fernverbindung |
междугородная телефонная связь | Fernsprechverbindung |
минимальная сумма, взимаемая в обязательном порядке с пользователя мобильной связью помесячно согласно контракту вместе с абонентской платой, для достижения которой необходимо воспользоваться определённым количеством услуг мобильного оператора | Mindestumsatz (как, напр., произвести опреденное количество звонков или послать текстовые/видео сообщения и т.д.; напр., 10 евро в месяц Alex Krayevsky) |
министерство связи | Ministerium für Post- und Fernmeldewesen |
Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций | Ministerium für digitale Entwicklung, Kommunikation und Massenmedien (wanderer1) |
мобильная связь | Mobilfunk (fattie) |
мысленная связь | Gedankenverbindung |
на связи | online (Grossmann) |
надбавка к заработной плате в связи с ростом дороговизны | Teuerungszuschlag |
надбавка к зарплате в связи с ростом дороговизны | Teuerungszulage (в условиях инфляции) |
наладить связи | in Kontakt treten (D.Lutoshkin) |
налаживать связи | sich vernetzen (levmoris) |
находиться в близкой связи друг с другом | in näher Verbindung zueinander stehen |
находиться в причинной связи | ursächlich zusammenhängen (Лорина) |
находиться в связи | in Verbindung stehen (Лорина) |
находиться в связи | mit jemandem in Verbindung stehen |
находиться в связи | zusammenhängen (Andrey Truhachev) |
находиться в связи | in einer Beziehung stehen (Und die gesamte Welt war dafür bereit, denn wir haben jetzt immer mehr das Gefühl, dass wir alle miteinander in einer Beziehung stehen. Andrey Truhachev) |
находиться в связи | in Konnex stehen (с чем-либо) |
находиться в тесной связи друг с другом | in näher Verbindung zueinander stehen |
начальник связи | Fernmeldeführer |
некоторые соображения в связи с проблемой космических полётов | Gedanken rund um das Problem des Weltraumflugs (заголовок) |
непосредственная связь | direkter Zusammenhang (Andrey Truhachev) |
непосредственная связь | unmittelbare Verbindung |
непосредственная связь | der eigentliche Zusammenhang |
непосредственная связь | eigentlicher Zusammenhang |
неразрывная связь | untrennbare Verbindung (Лорина) |
неразрывная связь | Kontinuität (AlexandraM) |
нет никакой связи | es besteht kein Zusammenhang zwischen (Andrey Truhachev) |
никакой смысловой связи | kein Zusammenhang (Andrey Truhachev) |
номер для экстренной связи | Notfallkontakt (4uzhoj) |
обратная связь | feed-back |
обратная связь | Rückkopplungszweig (alfadeus) |
обратная связь | Rückinformation (Andrey Truhachev) |
обратная связь от клиентов | Kundenrückmeldungen (Io82) |
обратная связь с клиентом | Kundenrückmeldungen (Io82) |
обширные связи | weitverzweigte Verbindungen |
общая связь | Gesamtzusammenhang (Лорина) |
общая связь событий | Ganzzusammenhang (напр., в литературном произведении) |
общественные связи | öffentliche Beziehungen (Лорина) |
Общество специалистов техники связи | Nachrichtentechnische Gesellschaft (ФРГ) |
оживлять торговые связи | die Handelsbeziehungen beleben |
он вынужден был уехать в связи с неотложными семейными обстоятельствами | er musste wegen dringender Familienangelegenheiten verreisen |
он настойчиво искал связи между этими двумя случаями | er fahndete nach den Zusammenhängen zwischen diesen zwei Vorfällen |
он не понимает связи | er erfasst den Zusammenhang nicht (событий и т. п.) |
они ощущали свою тесную связь друг с другом | sie fühlten ihre Zusammengehörigkeit |
опасная связь | gefährliche Verbindung (Sergei Aprelikov) |
оператор сотовой связи | Mobilfunkanbieter (Вирченко) |
освобождение правления и т.д. от обязанностей в связи с совершением отчётного периода | Entlastung des Vorstands / Aufsichtsrats (littera) |
осуществление связи | Inverbindungsetzung (с кем-либо Лорина) |
отдел телеграфной связи | Fernschreibleitung |
отдел телефонной связи | Fernsprechdienststelle |
отдел телефонной связи | Fernsprechdienst |
Отказ в исполнении в связи с ухудшением имущественного положения | Unsicherheitseinrede (§321 BGB FakeSmile) |
отпуск в связи с переездом на другую квартиру | Umzugsurlaub |
отсутствие доверия в связи с плохой репутацией | Misskredit (кого-либо, чего-либо, скомпрометировавшего себя) |
отсутствовать в связи с отпуском | urlaubsabwesend sein (ich_bin) |
офицер связи | Verbindungsoffizier |
офицер связи | Heeresverbindungsoffizier |
офицер связи | Nachrichtenoffizier |
офицер связи ВВС | Luftwaffenverbindungsoffizier |
офицер связи на вертолёте | Meldeflieger |
офицер связи на самолёте | Meldeflieger |
офицер связи от авиации | Flieger-verbindungsoffizier |
офицер связи от артиллерии | Artillerieverbindungsoffizier |
офицер связи от зенитной артиллерии | Flakverbindungsoffizier |
офицер связи от сухопутных войск | Heeresverbindungsoffizier |
очевидная связь | ein augenfälliger Zusammenhang |
пейджинговая связь | Pager |
передавать по каналу факсимильной связи | faxen |
перерыв в занятиях роспуск школьников в связи с морозами с недостатком топлива | Kälteferien |
по каналам телекоммуникационной связи | über Telekommunikationskanäle (Brücke) |
по факсимильной связи | per Fax (Лорина) |
поддержание связи | Erreichbarkeit (телефонной Лорина) |
поддерживать связь | mit jemandem Gemeinschaft machen (с кем-либо) |
поддерживать связь | mit jemandem in Verbindung stehen (с кем-либо) |
поддерживать связь | Netzwerk unterhalten (SergeyL) |
поддерживать связь | kontaktieren (Andrey Truhachev) |
поддерживать связь | zu jemandem Kontakt haben (Лорина) |
поддерживать дружескую связь | Umgang pflegen (Andrey Truhachev) |
поддерживать связь с кем-либо | mit jemandem Fühlung haben |
поддерживать связь | mit jemandem in Verbindung stehen |
поддерживать связь | mit jemandem Gemeinschaft haben (с кем-либо) |
поддерживать связь | Fühlung mit jemandem halten (с кем-либо) |
поддерживать связь | Konnex währen |
поддерживать связь | mit jemandem Fühlung haben (с кем-либо) |
поддерживать связь | mit jemandem in Verbindung stehen (с кем-либо) |
поддерживать связь с кем-либо | zu jemandem Kontakt haben (Alex Krayevsky) |
подразделения связи в частях | Truppennachrichtenverbände |
пойти на связь | sich liieren (с кем-либо) |
полевой телефонный кабель для дальней связи | Feldfernkabel |
пользоваться междугородной прямой автоматической телефонной связью | durchwählen |
пользоваться международной прямой автоматической телефонной связью | durchwählen |
поперечная связь | Querschotte |
поперечная связь | Querschott |
посредством факсимильной связи | per Fax (Лорина) |
потенциал синергетических связей | Synergiepotenzial (Bienchen@) |
потенциометр обратной связи | Rückführpoti (dolmetscherr) |
потенциометр обратной связи | Rückführpotentiometer (dolmetscherr) |
потерявший связь | entwurzelt (с чем-либо) |
потерять связь с действительностью | abheben (Andrey Truhachev) |
потерять связь с действительностью | den Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev) |
потерять связь с действительностью | abgehoben sein (Andrey Truhachev) |
потерять связь с реальностью | abheben (Andrey Truhachev) |
потерять связь с реальностью | den Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev) |
потерять связь с реальностью | abgehoben sein (Andrey Truhachev) |
предпочитаемый способ связи | bevorzugtes Kommunikationsmittel (Lana81) |
предпочитаемый способ связи | gewünschte Kontaktaufnahme (SKY) |
предприятие связи | Kommunikationsunternehmen (dolmetscherr) |
представитель компании по связям с общественностью | Unternehmenssprecher |
предупреждение в связи с нарушением правил уличного движения | eine Verwarnung wegen eines Verstoßes gegen die Straßenverkehrsordnung |
прекратить связи | abhängen (с кем-либо) |
прерванная телефонная связь | eine gerissene Telefonverbindung |
временно прервать телефонную связь | die Telephonverbindung sperren |
при известных условиях в связи с | unter Umständen in Verbindung mit (чем-либо) |
прибор с зарядовой связью | Ladungsspeicherbaustein (promasterden) |
присвоение очередного воинского звания в связи с истечением срока выслуги | Beförderung nach dem Dienstalter |
присвоение очередного воинского звания в связи с истечением срока выслуги лет | Beförderung nach dem Dienstalter |
причинная связь | kausaler Zusammenhang |
причинная связь | Kausalitätskette (Andrey Truhachev) |
причинная связь | Kausalzusammenhang |
причинно-следственная связь | Ursache-Wirkungs-Zusammenhang (alexce) |
проводить связь с | Bezug nehmen auf (levmoris) |
проводная линия связи | Fernmeldeleitung |
проводная связь | Drahtverbindung |
профессор был уволен в отставку в связи с достижением преклонного возраста | der Professor wurde wegen seines hohen Alters emeritiert |
Профсоюз работников предприятий общественного обслуживания, транспорта и связи | Gewerkschaft öffentliche Dienste, Transport und Verkehr (ФРГ) |
прочная связь | feste Verbindung (Лорина) |
прочные связи | feste Verbindungen (Лорина) |
прямая связь | unmittelbare Verbindung |
прямая связь | der eigentliche Zusammenhang |
прямая связь | direkter Zusammenhang (Andrey Truhachev) |
прямая связь | eigentlicher Zusammenhang |
прямая связь | Querverbindung (по телефону) |
прямая связь | Querverbindung (напр., по телефону) |
прямая связь | Direktverbindung |
прямая телефонная связь | Direktwahl (без коммутатора) |
пункт связи | Meldestelle |
пункт связи | Poststelle |
пускать в ход свои связи | seine Beziehungen spielen lassen |
пустить в ход все свои связи | seine Beziehungen spielen lassen |
пустить в ход свои связи | seine Verbindungen spielen lassen |
радиорелейная связь | Richtfunkverbindung |
радиорелейная связь | Richtfunk |
радиотелеграфная связь | Radiotelegrafie |
радиотелефонная связь | Radiotelefonie |
радиотелефонная связь | Funksprechverkehr |
радиофототелеграфная связь | Bildfunkverbindung |
развивать культурные связи | die kulturellen Beziehungen ausbauen |
развивать тесные экономические связи | enge Wirtschaftsgemeinschaft pflegen |
разговаривать по телефону в режиме громкой связи | im Lautsprechermodus telefonieren (levmoris) |
разнообразные связи | vielfältige Beziehungen |
Распалась связь времён | die Zeit ist aus den Fugen |
расторжение договора в связи с невыполнением одной из сторон договорных обязательств | außerordentliche Kündigung (tina_tina) |
расширять культурные связи | die kulturellen Beziehungen ausbauen |
родственная связь | verwandtschaftliches Verhältnis (Andrey Truhachev) |
родственная связь | Angehörigenverhältnis (Лорина) |
родственные связи | Verwandtschaftsbeziehungen |
роль Австрии как центра пересечения связей Востока и Запада | Österreichs Rolle als Drehscheibe zwischen Ost und West |
с помощью спутниковой связи | mittels Satellitenunterstützung (Michelle_Catherine) |
с помощью средств связи | nachrichtlich (o-klier) |
с помощью электронных средств связи | auf elektronischem Weg (Лорина) |
салон сотовой связи | Mobilfunkgeschäft (Schumacher) |
самолёт связи | Depeschenflugzeug |
самолёт связи | Meldeflugzeug |
самолёт связи | Kurierflugzeug |
светосигнальная связь | Blinkverfahren |
связи с заграницей | Auslandsbeziehungen |
связи с общественностью | Public Relations |
связь в космосе | Verständigung im Weltraum |
связь между двумя или более соприкасающимися, друг друга дополняющими темами или направлениями | Querverbindung (tatiana-bychkova) |
связь между двумя явлениями | die Verbindung zwischen zwei Erscheinungen |
связь между нами прервалась | die Verbindung zwischen uns ist abgerissen |
связь между причиной и следствием | der Zusammenhang zwischen Ursache und Wirkung |
связь между этими двумя мыслями | die Verbindung zwischen diesen zwei Gedanken |
связь на стороне | Seitensprung (Andrey Truhachev) |
связь на стороне | außereheliche Affäre (Andrey Truhachev) |
связь науки и практики | die Verbindung zwischen der Wissenschaft und Praxis |
связь обучения с требованиями современности | Gegenwartsverbundenheit des Unterrichts |
связь осуществляется бесперебойно | der Verkehr wickelt sich glatt ab |
связь по прямому проводу | direkter Anschluss |
связь по радио | Radioverbindung |
связь по радио | Funkverkehr |
связь прервана | die Verbindung ist abgerissen |
связь с землёй | Erdverbundenheit (Alexey_A_translate) |
связь с Землёй | Erdverbundenheit (Alexey_A_translate) |
связь с массами | Massenverbundenheit |
связь с партией | Parteiverbundenheit |
связь с помощью сети Интернет | Internetverbindung (promasterden) |
связь с практикой | Praxisbezug |
связь с природой | Naturverbundenheit (ivvi) |
связь с современностью | Gegenwartsverbundenheit |
связь теории и практики | die Verbindung zwischen von Theorie und Praxis |
связь теории с практикой | die Verbindung von Theorie und Praxis |
сексуальная связь | sexuelle Beziehung (Andrey Truhachev) |
сексуальная связь | Sexbeziehung (Andrey Truhachev) |
система с обратной связью | ein rückgekoppeltes System |
система связи | Fernmeldenetz |
система спутниковой связи | Satellitennachrichtensystem |
системы проводной связи | drahtgebundene Kommunikationssysteme (dolmetscherr) |
системы проводной связи | drahtgebundene Kommunikationsanlagen (dolmetscherr) |
скандал в связи с делом о взяточничестве | Bestechungsskandal |
служба связи | Nachrichtenwesen |
случайная связь | beiläufiges Verhältnis (Andrey Truhachev) |
создавать социальные связи | sich vernetzen (Ремедиос_П) |
создание кооперационных связей | Vernetzung (Katyushka) |
сообщение по громкоговорящей связи | Lautsprecherdurchsage (Bukvoed) |
mit jemandem состоять в интимной связи | buhlen (с кем-либо) |
сотовая связь | Mobilfunk (fattie) |
сотрудник по связям с общественностью | Sozialreferent (Celesta) |
сотрудник по связям со средствами массовой информации | Medienbeauftragte (paseal) |
способы связи | Erreichbarkeit (SKY) |
справочная междугородной связи | Fernauskunft |
спутник связи | Relaissatellit |
спутник связи | Kommunikationssatellit |
спутник связи | Nachrichtensatellit |
спутник связи | Fernmeldesatellit |
спутники связи | Gefährtenbindung (Blumerin) |
спутниковая связь | Satellitenunterstützung (Michelle_Catherine) |
спутниковая связь | Satellitenkommunikation |
средства связи | Telekommunikationsmittel (dolmetscherr) |
средства связи | Kommunikationsmittel (wikipedia.org bawl) |
средство проводной связи | Drahtnachrichtenmittel |
средство связи | Kommunikationsmedium (Gaist) |
средство связи | Nachrichtenmittel |
стандарт цифровой беспроводной связи | Digital Enhanced Cordless Telecommunications |
станция автоматической междугородной телефонной связи | Fernwählamt |
телеграфная связь | Drahtverkehr |
телеграфная связь нарушена | der Draht ist ab gerissen |
телефонная связь | Sprechverkehr |
телефонная связь | Telephonverbindung |
телефонная связь | telephonische Verbindung |
телефонная связь | Drahtverkehr |
телефонная связь в пределах одного здания | Hausverkehr |
телефонная связь нарушена | der Draht ist ab gerissen |
телефонная связь по интернету | Internettelefonie |
телефонные переговоры с использованием средств громкоговорящей связи | Telefonkonferenz (solo45) |
терять связь | die Fühlung mit jemandem verlieren (с кем-либо) |
терять связь с кем-либо, с чем-либо | jemandem, einer Sache fremd werden |
техника связи | Übertragungstechnik |
техника связи | Nachrichtentechnik |
техника связи | Fernmeldetechnik |
торговые связи | Geschäftsverbindungen |
торговые связи | Handelsbeziehungen |
торговые связи | Handelsverbindungen |
торговые связи | Handelsverkehr |
торговые связи | Warenverkehr (между странами) |
торговые связи | Geschäftsverbindung |
торговые связи между социалистическими странами | die Handelsbeziehungen zwischen den sozialistischen Ländern |
традиционные родственные связи | die traditionellen Familienbande (Viola4482) |
у него большие связи | er hat umfangreiche Verbindungen |
у него повсюду связи | er hat überall Beziehungen |
узел связи | Fernmeldestelle |
узел связи | Nachrichtenzentrale |
узел телеграфной и телефонной связи | Fernmeldeamt |
узел телефонной и телеграфной связи | Fernmeldeamt |
указатель связи | Verknuepfungsanzeiger |
укрепление связей | Festigung der Beziehungen (Лорина) |
укреплять связи между двумя странами | Beziehungen zwischen zwei Ländern festigen |
управление телеграфной связи | Fernschreibleitung |
управление телефонной связи | Fernsprechdienststelle |
услуги связи | Kommunikationsdienstleistungen (SKY) |
устанавливать связь | etwas mit etwas in Beziehung setzen (чего-либо, с чем-либо) |
устанавливать связь | in Verbindung setzen (Гевар) |
устанавливать связь | etwas mit etwas in Beziehung setzen (с чем-либо; чего-либо) |
установить с кем-либо деловые связи | Geschäftsverbindungen zu jemandem aufnehmen |
установить друг с другом тесную связь | miteinander Tuchfühlung auf nehmen |
установить новые связи | neue Kontakte aufbauen (как вариант перевода jurist-vent) |
установить прочные связи | feste Verbindungen knüpfen (Лорина) |
установить связь | zu jemandem Verbindung herstellen (с кем-либо) |
установить связь | Verbindung herstellen zwischen D. (wanderer1) |
установить связь | mit jemandem Verbindung aufnehmen (с кем-либо) |
установка связи | Fernmeldeanlage |
установление деловых контактов, связей | das Matchmaking (Katyushka) |
установление связи | Fühlungnahme |
устройство двусторонней оперативной связи | Wechselsprechanlage |
устройство связи | Fernmeldeanlage |
федеральное агентство связи | Föderalagentur für Fernmeldewesen (Лорина) |
форма обратной связи | Rückrufformular (на сайт/интернет-магазин и т. п. marinik) |
фототелеграфная связь | Bildfunkverbindung |
цена на мобильную связь | Mobilfunkpreis (Лорина) |
Центральное управление техники связи | Fernmeldetechnisches Zentralamt (ФРГ) |
через связи | durch Beziehungen |
чувство тесной связи помогло им в их тяжёлом положении | das Gefühl der Verbundenheit half ihnen in ihrer schweren Lage |
широкие связи | weitverzweigte Verbindungen |
экономические связи | Wirtschaftsverbindungen |
экономические связи | Wirtschaftsbeziehungen |
электрические средства связи | elektrische Nachrichtentechnik |
я должен высказать вам своё неодобрение в связи с вашими поспешными решениями | ich muss Ihnen meine Missbilligung für Ihre voreiligen Beschlüsse aussprechen |
я не вижу никакой связи между его словами и его поступками | ich sehe keine Verbindung zwischen seinen Worten und Handlungen |
я не могу уловить связь между его словами и его поступками | ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimen |
я с живым участием разделял твою боль в связи со смертью отца | ich habe deinen Schmerz über den Tod des Vaters lebhaft mitempfunden |
я хотел бы в связи с этим заметить, что не все придерживаются этого мнения | ich möchte dazu bemerken, dass nicht alle dieser Meinung sind |