DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing своей | all forms | exact matches only
RussianFrench
активные действия в целях привлечь/переманить/перетащить на свою сторону кого-л. , используя для этого весь арсенал своего обаянияoffensive de charme
благородные в своей воинственностиen guerriers magnanimes (Alex_Odeychuk)
бороться за свои праваlutter pour ses droits
бояться за свою жизньcraindre pour sa peau
бояться за свою жизньcraindre pour sa vie
бояться своих желанийavoir peur de ses propres désirs (Alex_Odeychuk)
брать инициативу в свои рукиprendre les devants (Elle prit encore les devants : — Est-ce que je te fais bander ? Viktor N.)
быстро продвигаться в своей работеaller vite dans son travail
в этом платье она кажется моложе своих летcette robe la fait paraître plus jeune que son âge
верить в свою звездуavoir confiance en son étoile
вернуть своё имуществоrentrer dans son bien
вернуться к своим ларам и пенатамregagner ses lare
вернуться на своё местоse retourner à sa place (z484z)
верный своему долгуfidèle a son devoir
верный своим привычкамfidèle à ses habitudes
верный своим принципамintègre
вертящийся вокруг своей осиvirevoltant
взвалить на свои плечи бремяassumer la charge de... (...)
взвесить свои шансыcalculatrice ses chances
вздохами изливать свою печальsoupirer sa douleur
видеть в чужом глазу соломинку, а в своём и бревна не замечатьvoir la paille dans l'œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
видеть направление своей жизниvoir le cours de ma vie (Alex_Odeychuk)
видеть что-л. своими глазамиvoir une chose de ses propres yeux
видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечатьvoir la paille dans l'œil de son voisin et ne pas voir la poutre dans le sien (ROGER YOUNG)
вновь занять свою должностьrallier son poste
вновь приступить к выполнению своего долгаrentrer dans son devoir
возвратиться в свою частьrejoindre son unité
возместить свои потериréparer ses pertes
возместить свои убыткиréparer ses pertes'
возобновлять свои заседанияrentrer (о суде, о парламенте)
Война окончилась. Страна быстро восстановила свою экономикуla guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale (kee46)
вопрошать свою совестьdescendre dans sa conscience
вопрошать свою совестьinterroger sa conscience
вопрошать свою совестьdescendre en soi-même
восстанавливаться в своих правахse réhabiliter
вставить свои пять копеекmettre son petit grain de sel (Cette expression date du XXe siècle. Le grain de sel est une métaphore pour exprimer une contribution. Bien souvent, elle est employée de façon péjorative lorsque quelqu'un s'exprime ou rajoute quelque chose sans qu'on le lui ait demandé. Cf https://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/6567/mettre-son-grain-de-sel: Il faut toujours qu'il se mêle à la discussion pour mettre son petit grain de sel ! KiriX)
вступить в свои праваrentrer dans reprendre ses droits (ROGER YOUNG)
вступить в свои праваrecouvrer ses droits (ROGER YOUNG)
вступить в свои праваêtre ancré ((о времени года) Fin novembre, alors que l'hiver est déjà bien ancré, la femelle gravide et se retire à l'intérieur des terres à la recherche d'une tanière. I. Havkin)
выдать свои чувстваmarquer le coup
выйти из своей норыsortir de sa coquille
выйти из своей ролиsortir de son rôle
выйти из своей скорлупаsortir de sa carapace
выйти из своей социальной средиchanger de milieu social
вынудить отказаться от своих привычекarracher qn à ses habitudes
выражать свои мыслиs'exprimer
выражать свои чувстваextérioriser ses sentiments
выражать своё высокое уважениеexprimer son plus grand respect (ROGER YOUNG)
выражать своё мнение оse prononcer sur qch (...)
выражаю вам свою признательность заje vous sais gré de qch
вырывать из своей средиdéraciner qn
высказать свои сомненияfaire part de ses doutes (Alex_Odeychuk)
высказать свои сомненияdire ses doutes (Alex_Odeychuk)
высказать своё мнениеdonner son avis
высказать своё мнениеdire son opinion (kee46)
высказать своё мнениеdire sa pensée
высказать своё мнениеproduire son opinion
высказать своё особое мнениеénoncer son opinion particulière
высказать своё суждениеémettre un jugement
высказывать свою радостьdire sa joie
высказывать своё мнениеse déclarer
высказывать своё мнениеdire son opinion
высказывать своё мнениеopiner
высказывать своё суждениеopiner
выставить свой последний козырьabattre son dernier atout (kee46)
выставить свою кандидатуруse porter candidat
выставить свою кандидатуруposer sa candidature
выставление напоказ своих чувств, своих переживанийexhibitionnisme
выставлять какой-л. предлог в своё оправданиеse couvrir d'un prétexte
выставлять свою кандидатуруse présenter (на выборах)
выставлять свою кандидатуруposer sa candidature
выставляющая напоказ свою личностьexhibitionniste
выставляющий свои переживанияexhibitionniste
гнуть свою линиюrester sur ses positions (Morning93)
говорить о своём счастьеdire sa joie (kee46)
горячее стремление очаровать кого-л. силой своего обаяния и обхожденияoffensive de charme
движение за удовлетворение своих требованийmouvement revendicatif
движимый своей добротойmû par le sentiment de bonté
девочка мечтает провести всю свою жизнь, просто нежно тая в объятиях мальчикаune fille ça rêve de passer toute sa vie tout tendrement blottie dans les bras d'un garçon
действовать от своего имениagir en son nom propre (Пума)
действовать от своего имениagir en son nom
действовать по-своемуn'en faire qu'à sa tête (kee46)
действовать по-своемуagir à son idée
действовать по своему собственному починуagir de son propre mouvement
демонстрировать своё богатствоmontrer ses richesses
держать в своих руках все нитиtenir dans ses mains toutes les rênes (Franco tient dans ses mains toutes les rênes, nommant les titulaires de tous les postes politiquement importants. I. Havkin)
держать своё словоrester fidèle à sa parole (z484z)
держать твёрдо своё словоêtre esclave de sa parole
Для каждой кастрюли найдётся своя крышкаIl n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud (luciee)
для своего возрастаpour mon âge (Alex_Odeychuk)
для целей своего содержанияpour couvrir ses frais d'entretien (NaNa*)
добиться признания благодаря своему талантуs'imposer par son talent
добиться своегоobtenir satisfaction
добиться своегоgagner le coquetier
добиться своегоatteindre son but (marimarina)
добиться своегоdécrocher le coquetier
довериться своим ощущениямse confier à son feeling (z484z)
дожидаться своей очередиattendre son tour dans la queue (vleonilh)
доказать свои преимуществаdémontrer ses avantages (ROGER YOUNG)
доказать свою благонадёжностьmontrer patte blanche (polity)
доказать свою лояльностьmontrer patte blanche (polity)
доказать свою любовьprouver son amour (Alex_Odeychuk)
доказать своё алибиétablir un alibi
доказать своё алибиalléguer un alibi
доложить своему начальствуen référer à ses chefs
достичь предела своих возможностейatteindre ses limites
достичь предела своих желанийn'avoir plus rien a désirer
достичь своего потолкаêtre au taquet (в карьере)
думающий о своёмperdu dans les pensés (z484z)
Желаем хорошо провести свой отпускNous vous souhaitons n agréable séjour. (z484z)
жертвовать своими интересами ради общего благаimmoler son intérêt au bien public
жив не буду, а своего добьюсь !ou j'y perdrai mon nom (vleonilh)
забиться в свою норуse retirer dans son terrier
заботиться о своей особеsoigner son individu
заботиться о своей популярностиsoigner sa popularité
заботиться о своих детяхs'occuper de ses enfants (Alex_Odeychuk)
заботиться о своём здоровьеs'écouter
заботьтесь о своихprenez soin des vôtres
забыть все свои тревогиcalmer toutes ses inquiétudes (Alex_Odeychuk)
завершать своё образованиеparfaire son instruction
завершить свой трудcompléter son œuvre
заверять в своей искренностиappuyer la main sur son cœur
загубить свою жизньrater sa vie
закончив войну, страна быстро восстановила свою экономикуla guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale (kee46)
занять своё местоprendre sa place (kee46)
записать на свой счётinscrire sur son compte (ZolVas)
заплатить вперёд своему адвокатуverser une provision à son avocat
заплатить кровью своей жизниacheter de son sang
заплатить свою ценуy mettre le prix
заплатить ценой своей жизниacheter de son sang
заполнять свой досугmeubler ses loisirs avec qch (чем-л.)
запрос дипломатическим представителем инструкций у своего правительстваréférendum
зарыть свой талант в землюenfouir son talent
засвидетельствовать свою благонадёжностьmontrer patte blanche (rousse-russe)
засвидетельствовать свою благонадёжностьmontrer couper blanche
засвидетельствовать своё высокое уважениеréaffirmer son profond respect pour qn. (ROGER YOUNG)
засвидетельствовать кому-л. своё почтение уважениеprésenter ses civilités à @qn. (ROGER YOUNG)
засвидетельствовать кому-л. своё почтение уважениеprésenter ses civilités à qn. (ROGER YOUNG)
засвидетельствовать своё уважениеmarquer son estime
заслонить кого-л. своим теломfaire à qn un rempart de son corps
заставить кого-л. взять свои слова обратноfaire rentrer
заставить кого-л. выполнить свои обязанностиrappeler qn au devoir
заставить кого-л. осознать свою винуmettre qn dans son donner
заставить признать свою винуfaire passer aux aveux
заставить силой признать свою винуinciter à passer aux aveux
засыпать над своей работойs'endormir sur son travail
защищать свои интересыdéfendre ses billes
защищать свои праваprotéger ses droits (ROGER YOUNG)
заявить не обо всех своих доходахsous-déclarer
заявить о своём желанииmanifester son désir (Morning93)
заявить о своём намеренииdevoir d'indiquer son intention de (ROGER YOUNG)
заявлять о своём согласии наmarquer son accord à (ROGER YOUNG)
заявлять своё право наprétendre (...)
заяц в своей нореlièvre en forme
знать, как свои пять пальцевsavoir sur le bout des doigts (Mec)
знать, как свои пять пальцевconnaître sur le bout des doigts (Mec)
знать что-то как свои пять пальцевconnaître qqch comme sa poche (z484z)
знать как свой пять пальцевconnaître comme sa poche
знать своё делоconnaître ses ficelles (vleonilh)
знать своё делоconnaître sa partie
играть свою рольremplir son rôle (Lucile)
игрок своей командыcoéquipier
излить все свои обидыse débonder de toutes ses rancœurs
излить свои душуparler d'abondance de cœur
излить свой гневpasser sa colère
излить свой гневexhaler sa colère
излить свою душуépancher son cœur
излить свою душуrépandre son âme
излить свою душуs'abandonner
излить своё сердцеrépandre son cœur
изложить свои доводыsignifier ses motifs
изложить свои мыслиprésenter ses idées
изложить свои претензииformuler ses griefs
изложить свою точку зренияdonner mon point de vue (sur un sujet - по тому или иному вопросу Alex_Odeychuk)
изложить свою точку зрения по тому или иному вопросуdonner mon point de vue sur un sujet (Alex_Odeychuk)
изложить своё требованиеformuler sa demande
именно перед началом своего президенстваavant même le début de sa présidence (gulbakhor)
имитировать свою смертьsimuler son décès (Alex_Odeychuk)
интерпретировать по-своемуsolliciter (текст, примеры)
искать выход своему горюchercher un dérivatif à son chagrin
искать свою вторую половинуchercher sa seconde moitié (Iricha)
искать свою вторую половинуchercher sa deuxième moitié (Iricha)
искать свою вторую половинуchercher son alter ego (Iricha)
искупить свои ошибкиse racheter
искупить свою винуse racheter
исполнять свой гражданский долгaccomplir son droit de citoyen
использование правящими кругами телевидения для пропаганды и укрепления своей властиtélécratie
капиталы, которые могут быть возвращены в свою странуcapitaux rapatriables
компания,ведущая свою деятельность исключительно в сети интернетpur player (rousse-russe)
которые сами в свою очередьqui elles-mêmes (Alex_Odeychuk)
кричать не своим голосомcrier éperdument
куда я дел свою книгу?où ai-je fourré mon livre ?
лишение неплатёжеспособного дебитора права распоряжаться своим имуществомdessaisissement du débiteur
любить всю свою жизньaimer toute ma vie (Alex_Odeychuk)
любить свой домашний очагaimer son foyer
любить своё делоavoir le cœur à son métier
марать свою репутациюternir sa réputation
материл, меняющий своё фазовое состояниеmatériau à changement de phase (Morning93)
местность, имеющая своё названиеlieudit
местность, имеющая своё названиеlieu-dit
навязать своё мнениеimposer son opinion (Oksana Mychaylyuk)
надлежащим образом исполнять свои обязанностиs'acquitter dûment de ses obligations
надо хорошо взвесить свои словаil faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler
найти безмятежный путь к своей любвиtrouver les pas tranquilles vers ton amour (Alex_Odeychuk)
найти что-л. по своему вкусуtrouver qch à sa convenance
найти своё местоse situer (De bonnes connaissances en langue première permettent à l'enfant de mieux construire son identité et de mieux se situer dans son environnement social. I. Havkin)
напомнить о своей силеrappeler leur force (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
направить свои стопыporter ses pas vers...
направить свои стопыdiriger ses pas vers...
наслаждаться своей речьюs'écouter parler
наслаждаться чашечкой воскресного чая на террасе своего домаrégaler de mon petit thé du dimanche sur ma terrasse (Alex_Odeychuk)
настаивать на своёмne pas sortir de là
настаивать на своёмpersister
находиться при исполнении своих обязанностейvaquer à ses occupations
находиться при исполнении своих обязанностейvaquer à ses affaires
находясь в здравом уме, ясной памяти и действуя добровольно, понимая значение своих действий, без какого-л. принужденияétant en pleine possession de ses facultés mentales, agissant volontairement et comprenant pleinement la signification de mes actes et sans aucune pression extérieure (ROGER YOUNG)
начинать своё существованиеdébuter (Il conclut que l'Univers a débuté sous la forme d'une petite région compacte qui s'est ensuite dilatée. I. Havkin)
наш/свойnotre (le/la nôtre Ines12)
непоколебимый в своих принципахintransigeant sur les principes (transland)
нести свои рассказы из жизниchanter tes souvenirs (Alex_Odeychuk)
нести свой крестgravir son calvaire
нести свой крестporter sa croix
нести свой крестavoir sa croix
нести свой крестporter son bât
нести свою вахтуfaire son quart
неё свои вкусы, а у меня свойelle a ses goûts et moi les miens y
неё свои вкусы, а у нас свойelle a ses goûts et nous avons les nôtres y
неё свои вкусы, а у него свойelle a ses goûts et lui les siens y
неё свои вкусы, а у тебя свойelle a ses goûts et toi tes tiens y
Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории.N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National. (ROGER YOUNG)
ну, дай же мне свою рукуalors donne-moi ta main (Alex_Odeychuk)
обагрить свои руки кровьюrougir ses mains
обеспечивать свои флангиcouvrir ses flancs
обесценивать свою профессиюcasser le métier
облечь свою мысль в словаhabiller sa pensée de mots
обсчитывать своих хозяев при закупке провизииfaire danser l'anse du panier
объединять под своей властьюcoiffer
один самолёт не вернулся на свою базуun avion est porté manquant
она была домохозяйкой всю свою жизньelle est restée au foyer toute sa vie (Iricha)
она была целиком занята своей работойelle était toute à son travail
Она выглядит моложе своих лет.Elle ne fait pas son âge. (Iricha)
она выглядит старой в свой тридцать летelle fait vieux à trente ans
она выглядит старой в свой тридцать летelle fait vieille à trente ans
она может сидеть дома и заниматься своими детьмиelle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfants (Alex_Odeychuk)
она может сидеть дома со своими детьмиelle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfants (Alex_Odeychuk)
она обожает своих внуковelle adore ses p'tits-enfants
опередить свой векdévancer son siècle
оплакивать смерть целого ряда своих журналистовpleurer plusieurs de ses journalistes (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
оплакивать смерть целого ряда своих журналистовpleurer plusieurs de ses journalistes (Alex_Odeychuk)
определить свою линию поведенияse fixer une ligne de conduite
определять своё местонахождениеfaire le point
организовывать свою работуs'organiser
освободить свой постdémissionner de son poste (z484z)
основывать своё мнение наasslleoir son jugement sur... (...)
оставить свои иллюзииlaisser mes illusions (Alex_Odeychuk)
оставить свои координатыlaisser ses coordonnées (z484z)
оставить свои размышления при себеgarder ses réflexions pour soi (z484z)
оставить свой след вmarquer (z484z)
оставить свой страхlaisser ma peur (Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire. - Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать. Alex_Odeychuk)
оставить свой страхlaisser ma peur (Alex_Odeychuk)
оставить свою визитную карточкуdéposer sa carte chez qn (у кого-л.)
оставить свою должностьdémissionner de son poste (z484z)
оставьте своё мнение при себеpas de commentaires, s.v.p. (z484z)
останавливать свой выбор на чем-л.opter pour qch (I. Havkin)
осуществить свои мечтыembrasser mes rêves (Alex_Odeychuk)
осуществить свои мечтыrendre réalité ses rêves (z484z)
от моего/своего имениen mon nom (marimarina)
от своего имениen son nom (parler en son nom z484z)
отвести назад свой правый флангrefuser sa droite
отвечать своей головойrépondre sur sa tête
отвечающий за свои действияresponsable
отвлекать от выполнения своего долгаdébaucher
отказ от своих словrétractation
отклониться в сторону от своего путиse détourner de sa route
открыть свои картыabattre son jeu (Quand le dictateur a enfin abattu son jeu, il était trop tard pour l'arrêter. Helene2008)
отменить своё собственное решениеdéjuger son propre arrêt
отмечать свой 65-летний юбилейfêter ses 65 ans (Alex_Odeychuk)
отрицать свою винуnier sa culpabilité
отсутствие возможности выполнить свои функцииinadaptation fonctionnelle f n (Voledemar)
пачкать свою репутациюsouiller sa réputation
пачкать своё доброе имяsouiller sa réputation
Передавай привет своим!Mon bon souvenir aux vôtres ! (z484z)
Передавайте привет своимMon bon souvenir aux vôtres ! (z484z)
передай мне свои книгиpasse-moi tes livres
перекладывать свою ответственность за ... на ...se dédouaner de
переменить свои убежденияretourner sa veste
переоценивать свои силыprésumer de ses forces
повсюду совать свой носmettre son nez partout
повсюду совать свой носfaire l'officieux
Повтори ещё раз своё имяRefais-moi encore ton prénom (z484z)
повысить свои претензииhausser le diapason
повысить свой культурный уровеньparfaire sa culture
повышать свой культурный уровеньse cultiver (Iricha)
повышать свой культурный уровеньse culturaliser
повышать свою квалификациюparfaire son instruction
поглощённый своими мыслямиperdu dans les pensés (z484z)
поглощённый своими мыслямиplongé dans ses pensées (marimarina)
погубить свою будущностьbriser son avenir
подарить своей благосклонностьюfaire un des heureux
подарить свой голос кому-л.prêter sa voix à (z484z)
подвергать себе и своих близких опасностиs'exposer soi et les siens au danger (soi с переходным глаголом)
поддаваться своим увлечениямcéder à ses entraînements
подчинить своей волеmettre au pas
подчинить своему влияниюprendre de l'autorité sur qn (кого-л.)
подчинять своему влияниюprendre influence sur (Lucile)
подчинять кого-л. своему влияниюenvelopper qn de son influence
пойти запить своё местоaller occuper sa place
пойти на сделку со своей совестьюcapituler avec sa conscience
пойти на сделку со своей совестьюtransiger avec sa conscience
положиться на свой выборs'abandonner à son choix
пользоваться своей силойjouer de sa force
пользоваться своим правомuser de son droit
пользоваться своими правамиjouir de ses droits
поменять свои убеждения на противоположныеretourner sa veste
понять свою ошибкуsortir de son erreur
понять, что у каждого человека свой жизненный путьvoir aucune histoire ne se ressemble (Alex_Odeychuk)
понять, что у каждого человека свой собственный путьvoir aucune histoire ne se ressemble (Alex_Odeychuk)
понять, что у каждого человека своя судьбаvoir aucune histoire ne se ressemble (свой жизненный путь Alex_Odeychuk)
пополнить свои знанияcompléter ses études
пополнять свой банковский счётalimenter son compte en banque (Iricha)
поправить своё здоровьеse refaire une santé
поправлять свои делаremonter la pente
попробовать свои силы вs'essayer dans qqch, de f qqch (z484z)
поручить кому-л. заботу о своих делахremettre à qn le soin de ses affaires
поручить организацию своего бракаconfier l'organisation de son mariage (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
последовательность своих действийla cohérence de son action (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
пособие иностранным рабочим, возвращающимся в свою странуaide au retour
почитать своих родителейavoir un culte pour ses parents
пошлина за право выставлять свои товары на рынкеtonlieu
превозмочь свои сомненияsurmonter ses doutes (Alex_Odeychuk)
прерывать свою речьs'interrompre
приверженность к своей партииesprit de parti
привести в порядок свои делаrégler ses affaires
привести свои мысли в порядокarranger ses idées
приводить что-л. в своё оправданиеexciper de qch
приводить свой туалет в порядокs'arranger
признавать свою винуreconnaître sa faute
признавать свою винуpasser aux aveux
признавать свою винуavouer
признать свои грехиpasser aux aveux (Aujourd'hui c'est au tour de la ministre du Développement des ressources humaines de passer aux aveux.)
признать свои заслугиse rendre justice
признать свою винуreconnaître ses torts
признать свою винуplaider coupable (ROGER YOUNG)
признать свою винуavouer une faute
признать свою винуconfesser sa faute
признать свою винуs'avouer coupable (ROGER YOUNG)
признаться в своём невежествеdéclarer son ignorance
признаю свою ошибкуje conviens de mon erreur
призывник, пропущенный в списке своего призываomis
приносить свои извиненияprésenter ses excuses (Silina)
Приношу свои глубокие извиненияJe vous présente mes excuses ! (z484z)
Приношу свои извиненияJe vous présente mes excuses ! (z484z)
принять в свой кругadopter
принять на себя ответственность за свою жизньse remettre en question (greenadine)
принять свой обычный видreprendre sa mine
принять своё поражение по-спортивномуaccepter sportivement sa défaite
приняться вновь за свои занятияrevenir à ses études
продемонстрировать последовательность своих действийafficher la cohérence de son action (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
проживание землевладельца за пределами своего именияabsentéisme
пролить свою кровьverser son sang
проложить свой путьtracer mon chemin (в жизни Alex_Odeychuk)
промотать своё состояниеmanger son bien
промотать своё состояние в картыdilapider sa fortune aux cartes (Iricha)
пропустить свою очередьpasser son tour
просматривать свои фотографииvisionner ses photos (z484z)
простить своего сынаpardonner à mon fils (de ... - за ... Alex_Odeychuk)
против своей волиà regret (épargnez ces tristes victimes, à regret s’armant contre nous - пощадите этих печальных жертв, что идут с оружием на нас против своей воли Alex_Odeychuk)
против своей волиcontre son gré (vleonilh)
пусть каждый делает своё дело!chacun son métier !
раб своих страстейcaptif de ses passions
разбирать свои записиse lire (z484z)
разбирать свой почеркse lire (z484z)
развитой для своего возраста ребёнокun enfant avancé pour son âge
Разрешите принести вам свои извиненияPermettez-moi de vous demander pardon. (z484z)
Разрешите принести вам свои извиненияPermettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z)
разрушать своё здоровьеse va en l'air
раскрашивать своё телоse peindre
раскрыть свои картыdécouvrir son jeu
раскрыть свои картыdémasquer ses batteries
раскрыть свои объятьяouvrir l'espace de ses bras (Alex_Odeychuk)
раскрыть свои планыdécouvrir ses plans
расписаться в своей несостоятельностиreconnaître sa faiblesse
располагать своим временемdisposer de son temps
рассказывать о своих бедахraconter ses deuils
растрачивать свои усилияdisperser ses efforts
растрачивать своё здоровьеdissiper sa santé
расхваливать свой товарvendre sa salade
расшатать своё здоровьеruiner sa santé
расширять свои владенияs'agrandir
реализовать свои мечтыrendre réalité ses rêves (z484z)
реализовать своё правоexercer le droit à (ROGER YOUNG)
руководствоваться лишь своим долгомn'écoutant que son devoir
с возможностью действовать от себя лично и от своего имениà l'effet de pour lui et son nom (ROGER YOUNG)
с высота своего величияdu haut de sa grandeur
с высоты своего величияdu haut de sa grandeur
с момента своего открытияdepuis son ouverture (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
с твоим пробуждением жизнь снова войдёт в свою колеюà ton réveil la vie reprend son train (Alex_Odeychuk)
с тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отличноdepuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette fois (Alex_Odeychuk)
сам не свойdéséquilibré
сама в свою очередьelle-même (Alex_Odeychuk)
сами в свою очередьelles-mêmes (Alex_Odeychuk)
сесть на своё местоse retourner à sa place (z484z)
склонить в свою пользу при составлении завещанияsuggérer un testament
сколько он платит своим рабочим?combien donne-t-il à ses ouvriers ?
скрывать свои картыcacher son jeu
скрывать свои картыcouvrir son jeu
скрывать свои мыслиcamoufler sa pensée
скрывать свои мыслиdissimuler
скрывать свои мысли, чтобы выведать истинуplaider le faux pour savoir le vrai
скрывать свои чувстваdéguiser ses sentiments
слагающий свои полномочияsortant (kee46)
сначала ты звонил мне и рассказывал о своих проблемах и надеждахau début tu m'appelais et tu me racontais tes problèmes et tes espoirs
снимать свою кандидатуруs'effacer
снимать свою кандидатуруdésister se; de qch (на выборах)
снова видеть направление своей жизниrevoir le cours de ma vie (Alex_Odeychuk)
снова вступить в свои праваrentrer dans ses droits
снова выдвинуть свою кандидатуруreprésenter sa candidature
снова пойти своим чередомreprendre son cours
снова привлечь кого-л. на свою сторонуregagner
снятие своей кандидатурыdésistement (на выборах, в пользу другого)
снятие своей кандидатуры в пользу другого кандидатаdésistement (kee46)
собирать свои вещиrassembler ses affaires (Iricha)
собирать свои вещиfaire son paquetage (Iricha)
собрать свои воспоминанияrecoudre ses souvenirs
собрать свои пожиткиfaire son baluchon
собственноручно, своими силамиpar ses soins (eugeene1979)
сожаление о своих грехах, ошибкахrepentance (nattar)
сознавать свою силуavoir le sentiment de sa force
сознающий свою ответственностьconscient de sa responsabilité
сообщить о своих опасенияхfaire part de ses préoccupations (... кому именно - я ... // BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
сообщить о своём намеренииdevoir d'indiquer son intention de (ROGER YOUNG)
составить своё мнение оdécouvrir (découvrir notre site et ses contenus - составить своё мнение о нашем сайте и его информационном наполнении // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
составить список своих маленьких победfaire une liste de trucs qui vont bien (Alex_Odeychuk)
сохранять свои умственные способностиêtre en possession de ses capacités intellectuelles (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
спекулировать своей болезньюjouer de son infirmité
сплетённый своими рукамиfaçonné de mes doigts (Alex_Odeychuk)
справиться со своей задачейs'acquitter de sa tâche (vleonilh)
справляться со своими обязанностямиs'acquitter de ses fonctions
ссылаться на своё правоfaire valoir ses droits
стереть что-л. из своей памятиrayer qch de sa mémoire
стойко переносить своё несчастьеsoutenir son malheur
стремящаяся к изменению своего полаtranssexuelle
считать каждый свой шагépargner ses pas
считать своей обязанностьюse faire un devoir de (Alex_Odeychuk)
считать своей обязанностьюcroire de son devoir (Alex_Odeychuk)
считать свои ошибкиcompter mes défauts (Alex_Odeychuk)
считать своимadopter
считать своим долгомavoir à coeur de faire qch (Lucile)
считать своим долгомse faire un devoir de (Alex_Odeychuk)
считать своим долгомavoir à cœur
сыграть свою рольremplir son office
сыграть свою рольfaire son office
так мы строим свою жизньc'est ainsi que l'on se bâtit une vie
творить своё будущееécrire pour demain l'avenir (Alex_Odeychuk)
тронуть свой капиталentamer son capital
тут все своиon est entre nous ici (marimarina)
тут я в своей тарелкеje suis à mon aise
ты должен держать при себе свои словаtu peux garder tes mots (Alex_Odeychuk)
ты используешь меня для своих утех лишь на пятнадцать минутje suis le quart d'heure qui va et qui vient (Alex_Odeychuk)
ты любишь свою работуtu aimes ton travail
ты можешь оставить себе свои подаркиtu peux remballer tes cadeaux (Alex_Odeychuk)
ты не знал, как сдержать своё эгоt'as pas su ravaler ton ego (Alex_Odeychuk)
ты не знал, как сдержать своё эгоt'as pas su ravaler ton égo (Alex_Odeychuk)
ты окружал меня своим тепломtu me bordais (Alex_Odeychuk)
ты своё получишь!je t'attends au tournant
ты требуешь лишь своегоtu ne demandes que le tien
ты уносишь с собой свою книгуtu emportes ton livre
ты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебеt'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infini (Alex_Odeychuk)
ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизньt'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk)
у всех свои вкусыà chacun son goût (Супру)
у каждого свои заботыchacun a sa besace
у каждого своя историяa chacun son histoire (Alex_Odeychuk)
у меня есть свои целиj'ai mes objectifs (Alex_Odeychuk)
у неё свои вкусы, а у вас своиelle a ses goûts et vous avez les vôtres
у неё свои вкусы, а у тебя своиelle a ses goûts et toi tes tiens
уверять в своей добросовестностиprotester de sa bonne foi
уверять в своей искренностиprotester de sa bonne foi
удаляться в свои покоиse retirer dans ses appartements (kee46)
уехать в своё имениеse retirer sur ses terres
уже в который раз он выдаёт нам свой старый анекдотil nous a resservi son sempiternel calembour
уйти в свою комнатуse retirer
украшать свой слогimager son style
украшать свой стильimager son style
укрепить свои позицииmarquer un point
улучшить своё положениеredorer son blason (inmis)
уменьшить свои требованияen rabattre
упомянуть в своём завещанииcoucher sur son testament
усердно выполняющий свою работуassidu à sa tâche
установить свою властьasslleoir son autorité
устроить свои делаarranger ses affaires
утвердить свою личностьaffirmer son identité
утвердить своё влияниеs'introniser
ходить вразвалку, хвастаясь своей силойrouler les mécaniques
хоронить многих своих друзей и коллегenterrer nombre de mes amis et de mes collègues (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
черпать свою силуêtre fort de qch
черпать свою уверенность вêtre fort de qch (чем-л.)
чистить свою обувьfaire ses chaussures
щадить свои силыménager ses forces (opossum)
щадить свои силыménager sa peine (opossum)
щадить свои силыse ménager
Showing first 500 phrases