DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing своей | all forms | exact matches only
RussianVietnamese
брать что-л. в свои рукиnắm chắc cái (gì)
брать власть в свои рукиgiành lấy chiếm lấy, nắm lấy, cướp chính quyền vào tay
брать на свою ответственностьnhận lấy trách nhiệm về phần mình
брать на свою ответственностьchịu trách nhiệm
быть господином своего словаbiết giữ lời (hứa)
быть направленным своим остриёмchĩa mũi nhọn chĩa mũi dùi vào cái (на что-л., gì)
быть не в своей тарелкеáy náy trong lòng
быть не в своей тарелкеkhó chịu
быть не в своей тарелкеkhông yên tâm
быть обязанным своим спасениемchịu ơn ai, cái gì đã cứu mình (кому-л., чему-л.)
быть постоянным в своих взглядахkiên định trong trung thành với những quan điểm của mình
быть хозяином своего словаbiết giữ lời (hứa)
в своём родеxét về phương diện nào đó
в своём родеxét về mặt nào đấy
в своём родеxét về một phương diện nào đấy (с известной точки зрения)
верить в правоту своего делаtin tưởng vào tính chất đúng đắn cùa sự nghiệp mình
верить в свою звездуtin vào sao bản mệnh cùa mình
верный своим убеждениямtrung thành với niềm tin của mình
взвесить свои возможностиcân nhắc khả năng cùa mình
видеть своими собственными глазамиchứng kiến
видеть своими собственными глазамиmục kích
видеть своими собственными глазамиchính mắt trông thấy
вмешаться не в своё делоnhúng tay can thiệp vào công việc của người khác
вносить свой вкладgóp phần góp sức mình vào việc (во что-л., gì)
вносить свою долюgóp phần của mình
во всей своей красеvới toàn bộ vẻ huy hoàng
во всей своей красеtrong vẻ đẹp tuyệt vời
во всём своём величииtrong toàn bộ vẻ hùng tráng cùa mình
возместить свои убыткиbù lại thiệt hại cùa mình
возмещать свои убыткиbù lại thiệt hại cùa mình
вручить свою судьбуgiao phó phó thác, ủy thác số phận minh cho (кому-л., ai)
встать со своего местаđứng lên
вы меня убили своим отказомviệc anh từ chối làm tôi tuyệt vọng (làm tôi hết sức phiền muộn)
выделиться своими способностямиnồi bật lên nhờ có tài năng
выделяться своими способностямиnồi bật lên nhờ có tài năng
выместить свою злобуtrút giận lên đầu (на ком-л., ai)
вымещать свою злобуtrút giận lên đầu (на ком-л., ai)
вынести всю тяжесть чего-л. на своих плечахchịu tất cà gánh nặng của cái gì trên vai mình
вынести на своих плечахtự mình gánh vác việc (что-л., gì)
выполнить свой долгthi hành nghĩa vụ của mình
выполнить свой долгlàm tròn bồn phận (của mình)
выполнить своё обещаниеthực hiện làm đúng lời hứa của mình
выполнить своё обязательствоthực hiện lời cam kết của minh
выполнять свой долгthi hành nghĩa vụ của mình
выполнять свой долгlàm tròn bồn phận (của mình)
выполнять своё обещаниеthực hiện làm đúng lời hứa của mình
выполнять своё обязательствоthực hiện lời cam kết của minh
высказать свои соображенияnói lên những ý kiến của mình
высказать своё мнениеbày tò ý kiến mình
высказать своё мнениеnói lên phát biếu, bày tò ý kiến của mình
высказывать своё мнениеnói lên phát biếu, bày tò ý kiến của mình
выстрадать своё счастьеđạt được hạnh phúc sau nhiều đau khổ
выступать в защиту своих правbảo vệ quyền lợi của minh
выступить в защиту своих правbảo vệ quyền lợi của minh
вычеркнуть из своей жизниcho là không còn nữa đối với mình
вычёркивать из своей жизниcho là không còn nữa đối với mình
гнуть свою линиюcứ giữ ý kiến của mình
гнуть свою линиюcứ làm theo mình
годы берут своёgià dần
дальше своего носа не видетьthiền cận
дальше своего носа не видетьkhông lo xa
дальше своего носа не видетьkhông thấy xa quá đầu mũi
диктовать свои условияđộc đoán đề ra những điều kiện của mình
диктовать свою волюbuộc bắt ai phải theo ý muốn cùa mình (кому-л.)
для достижения своей целиđể đạt được mục đích cùa mình
для устройства своих делđề thu xếp bố trí, xếp đặt công việc của mình
доверить кому-л. своего ребёнкаgiao phó con mình cho (ai)
доверять кому-л. своего ребёнкаgiao phó con mình cho (ai)
доверять кому-л. свои тайныthồ lộ cho ai những điều thầm kín (những điều bí mật cùa mình)
доживать свой векsống hết đời
дойти до этого своим умомtự mình hiểu được điều đó
доказать свою правотуchứng minh là mình đúng
доказать свою правотуchứng minh sự đúng đắn của mình
доказать своё алибиchứng minh tình trạng ngoại phạm cùa mình
доказать своё превосходствоchứng tồ sự ưu việt cùa mình
достигнуть своего апогеяđạt cao điềm
достичь своей целиđạt được mục đích mục tiêu, đích cùa mình
дрожать за свою судьбуlo sợ cho số phận mình
дрожать за свою шкуруtham sinh úy tử
дрожать за свою шкуруtham sống sợ chết
его тяготит сознание своей виныý thức là mình có tội đè nặng trong lòng nó
жизнь входит в своё руслоcuộc sống đi vào nề nếp (nền nếp)
забыть свою рольquên vờ
забыть свою рольquên mất lời kịch
загубить свою молодостьlàm uổng phí tuổi thanh xuân (của mình)
заключить кого-л. в свои объятияôm choàng ôm chằm (ai)
заключить кого-л. в свои объятияôm (ai)
замкнуться в свою скорлупуkhép kín lòng mình
замкнуться в свою скорлупуthu mình vào vỏ ốc
замкнуться в свою скорлупуthu mình lại trong tháp ngà
запятнать свою репутациюlàm vấy bần làm hoen ố, làm ô uế, bôi tro trát trấu vào thanh danh của mình
запятнать свою честьlàm nhơ nhuốc danh dự của mình
запятнать своё имяlàm vấy bần làm hoen ố, làm ô uế, bôi tro trát trấu vào thanh danh của mình
защитить свои праваbảo vệ quyền lơi cùa mình
защищать свои праваbảo vệ quyền lơi cùa mình
заявить о своей решимостиnói rõ sự quyết tâm của mình
заявить о своём желанииbiểu thị ý muốn cùa minh
заявить о своём желанииnói rõ nguyện vọng cùa mình
заявить о своём согласииtuyên bố rằng mình đồng ý
заявлять о своей решимостиnói rõ sự quyết tâm của mình
заявлять о своём желанииbiểu thị ý muốn cùa minh
заявлять о своём желанииnói rõ nguyện vọng cùa mình
заявлять о своём согласииtuyên bố rằng mình đồng ý
зима вступила в свои праваmùa đông thật sự đã bắt đầu
знаток своего делаngười thạo việc
знаток своего делаngười sành nghề
знаток своего делаngười am hiểu công việc cùa mình
знать что-л. как свои пять пальцевbiết rõ ràng cặn kẽ
знать что-л. как свои пять пальцевbiết tận chân tơ kẽ tóc
знать своё делоhiểu biết việc mình làm
знать своё местоbiết phận mình
знать своё местоbiết thân mình
идти своей дорогойđi theo con đường cùa minh
идти своей дорогойđộc lập hành động
идти своей дорогойlàm theo ý mình
идти своей чередойchạy bình thường
идти своей чередойphát triền bình thường
идти своей чередойchạy đều
идти своим путёмđi theo con đường riêng cùa mình
идти своим путёмlàm theo cách cùa mình
идти своим ходомphát triền theo chiều hướng cằn thiết của mình
идти своим чередомphát triển bình thường
идти своим чередомchạy bình thường
идти своим чередомchạy đều
излагать своими словамиkề lại thuật lại theo cách cùa mình
излагать своё делоtrình bày công việc cùa minh
изливать кому-л. свои чувстваthồ lộ bày tồ tình cảm của mình với (ai)
излить кому-л. свои чувстваthồ lộ bày tồ tình cảm của mình với (ai)
изложить своими словамиkề lại thuật lại theo cách cùa mình
изложить свою мысль в доступной формеtrình bày ý nghĩ của mình dưới hình thức dễ hiểu
изложить своё делоtrình bày công việc cùa minh
искупать свою винуchuộc tội
искупать свою винуđền tội
искупать свою винуchuộc lỗi
искупить свою винуchuộc tội
искупить свою винуđền tội
искупить свою винуchuộc lỗi
исполнять свои обязанностиthừa hành chức trách thực hiện nhiệm vụ, thi hành công vụ của mình
использовать своё влияниеdùng ảnh hưởng của mình
использовать своё преимуществоlợi dụng sự ưu việt của mình
испытать на своём собственном горбуbản thân mình nếm trải
исчерпать свои возможностиtận dụng mọi khả năng của mình
каждому своёmỗi người mỗi khác (Una_sun)
казаться старше своих летcó vẻ già trước tuồi
козырнуть своими знаниямиphô lòe, khoe khoang, phô trương những kiến thức của mình
козырять своими знаниямиphô lòe, khoe khoang, phô trương những kiến thức của mình
любить своих детейyêu mến con cái
любить своих детейyêu con
любить свою родинуyêu quê hương (mình)
любить свою родинуyêu tồ quốc
любить свою родинуyêu tố quốc (mình)
любить свою родинуyêu mến quê hương
манкировать своими обязанностямиlơ là trễ nải nhiệm vụ
мастер своего делаngười điêu luyện trong nghề
мастер своего делаngười lành nghề
менять свои убежденияthay đồi quan điềm chính kiến của mình
мерить всех на свой аршинsuy bụng ta ra bụng người
мерить кого-л. своей меркойsuy bụng ta ra bụng người
мешаться не в своё делоnhúng tay can thiệp vào việc người khác
много повидать на своём векуtrong đời đã từng trài nhiều
мы приближаемся к своей целиchúng ta đang đến gần mục đích (cùa mình)
мы проели все свои деньгиchúng mình ăn cháy túi ròi
мы проели все свои деньгиchúng tôi ăn tiêu hết nhẵn tiền
на свой ладtheo cách lối cùa mình
на свой манерtheo kiều riêng (của mình)
на свой страхtự mình gánh lấy mọi hậu quả (и риск)
на свой страхtự mình chịu hết trách nhiệm (и риск)
на свой страх и рискchịu hết mọi điều tai vạ
на свой страх и рискgánh lấy mọi trách nhiệm
на своём векуtrong đời mình
навязывать свои взглядыgán ép những quan điểm cùa mình cho (кому-л., ai)
навязывать свои взглядыép ai nhận những quan điểm của mình (кому-л.)
надеть своё пальтоmặc áo bành tô (của mình)
называть вещи своими именамиnói toạc móng heo
называть вещи своими именамиnói trắng ra
найти свою смертьchết
наложить свою лапуchiếm đoạt cái gi (на что-л.)
наложить свою печатьđề lại dấu vết dấu ấn, vết tích trên cái (на что-л., gì)
направить свои силыtập trung sức lực vào việc (на что-л., gì)
направить свои силыdồn lực lượng mình vào việc (на что-л., gì)
направить свои шагиđi vè hướng
направить свои шагиđi về phía
направлять свои силыtập trung sức lực vào việc (на что-л., gì)
направлять свои силыdồn lực lượng mình vào việc (на что-л., gì)
направлять свой стопыđi theo hướng..., đi...
настаивать на своёмnằng nặc đòi cho được theo ý mình
настоять на своёмcứ làm theo ý mình
настоять на своёмnằng nặc đòi cho được theo ý mình
непреклонный в достижении своих целейkiên quyết đạt cho kỳ được những mục tiêu của mình
несмотря на свои шестьдесят лет, он хорошо сохранилсяdù đã sáu mươi tuồi, ông ta trông vẫn còn trề (cụ ấy vẫn còn khỏe)
облечь свою идею в плоть и кровьlàm cho ý kiến của mình trờ thành hiện thực
обманываться в своих ожиданияхbị phụ lòng mong đợi
обосновать своё предложениеluận chứng cho kiến nghị cùa mình
обосновать своё предложениеchứng minh đề nghị của mình
обосновывать своё предложениеluận chứng cho kiến nghị cùa mình
обосновывать своё предложениеchứng minh đề nghị của mình
объявить кому-л. о своём решении уехатьbáo tuyên bố, nói rõ cho ai biết ý định mình sẽ ra đi
он безумно любит свою матьnó yêu mẹ vô cùng
он всегда добивался своегоbao giờ anh ấy cũng đạt mục đích cùa mình
он всех подавляет своим авторитетомông ta lấn át áp đảo mọi người bằng uy tín của mình
он всех подавляет своим авторитетомuy tín cùa ông ta chế áp lấn át mọi người
он вылил на них всё своё негодованиеnó trút hết lòng căm phẫn lên đầu chúng
он делает честь своей семьеanh ấy làm cho gia đình nở mày nở mặt (rạng rỡ, vẻ vang)
он делает честь своей семьеnó làm đẹp mặt cả nhà
он делает честь своей семьеông ta đem lại vinh dự tiếng thơm, danh thơm cho gia đình
он должен содержать своих родителейanh ấy phải nuôi dưỡng nuôi nấng, nuôi bố mẹ
он навалился всей своей тяжестью на дверьanh ta đè toàn bộ sức nặng của mình xuống cánh cửa
он нас просто ошарашил своим заявлениемtuyên bố như thế
он нас просто ошарашил своим заявлениемanh ta quả đã làm chúng ta sửng sốt
он нас просто ошарашил своим заявлениемbằng lời tuyên bố của mình ông ta quả đã làm chúng ta hết sức ngạc nhiên
он перетолковал мои слова по-своемуnó giải thích sai bẻ queo, bóp méo, xuyên tạc lời tôi theo cách cùa nó
он подкупил всех своей добротойông ta gây được cảm tình với mọi người nhờ có lòng tốt
он подкупил всех своей добротойanh ấy được lòng mọi người do bụng tốt cùa mình
он полная противоположность своему братуnó khác biệt hoàn toàn với hoàn toàn khác biệt anh nó
он портрет своего отцаanh ấy giống bố như đúc
он портрет своего отцаanh ta như là bức ảnh của bố
он постоянно думает о своих детяхanh ta luôn luôn nghĩ đến con cái
он похож на своего отцаnó giống bố
он признал свою ошибкуnó đã nhận lỗi
он признал свою ошибкуanh ấy đã thừa nhận lỗi của mình
он признал свою ошибкуnó đã thú nhận lỗi của nó
он ревнует жену к своему другуanh ta ghen vợ với bạn mình
он считает вас своим другомcậu ấy coi anh là bạn
он точная копия своего отцаnó giống bố nó như đúc (như đồ khuôn)
он убеждён в своей правотеanh ấy tin tưởng vững chắc vào lẽ phải chính nghĩa cùa mình
он уступил свой билет знакомомуnó nhường nhượng, để lại cái vé của nó cho người quen
он хорошо справляется со своим деломanh ta làm tốt việc cùa mình
он чувствовал свою обречённостьnó càm thấy tuyệt vọng
он чувствовал свою обречённостьnó cảm thấy không thể thoát chết
он чувствовал свою обречённостьnó cảm thấy không thề nào cứu vãn được nữa
она в сотый раз рассказала внуку свой анекдотbà ta kề cho cháu nghe câu chuyện tiếu lâm cùa mình đến hàng trăm lần
она выдаёт его за своего братаchị ấy nhận xằng mạo nhận nó là anh của minh
она долго горевала о своём мужеchị ta khóc thương chồng rất lâu
останавливать своё вниманиеtập trung sự chú ý tập trung tư tưởng vào việc (на чём-л., gì)
осуществить свои функцииthực hiện những chức năng cùa mình
осуществлять свои функцииthực hiện những chức năng cùa mình
отвечать своему назначениюđáp ứng mục đích cùa mình
отдать свои голосаbồ phiếu cho (за кого-л., ai)
отказаться от своей подписиchối không nhận chữ ký của mình
отказаться от своих правkhước từ từ chối những quyền hạn của mình
отказаться от своих словchối chối phăng, chối bay những lời đã nói ra
отказаться от своих убежденийtừ bỏ niềm tin
отказаться от своих убежденийtừ bỏ chính kiến của mình
отказываться от своей подписиchối không nhận chữ ký của mình
отказываться от своих правkhước từ từ chối những quyền hạn của mình
отказываться от своих словchối chối phăng, chối bay những lời đã nói ra
отказываться от своих убежденийtừ bỏ niềm tin
отказываться от своих убежденийtừ bỏ chính kiến của mình
откинь все свои сомненияđừng nghi ngờ gì nữa
откинь все свои сомненияcậu hãy vứt bò mọi điều nghi ngờ đi
открыть свой козыриnói toạc những ưu thế cùa mình
открыть свой козыриgiơ các con chủ bài của mình ra
открыть своё делоkhai trương doanh nghiệp
открыть кому-л. своё сердцеthố lộ tâm tình với (ai)
открыть кому-л. своё сердцеtâm sự với (ai)
отлично знать своё делоrất thạo việc
отношение начальника к своим подчинённымthái độ cách đối xử, cách xử sự, cách cư xử của thủ trưởng đối với những người dưới quyền
отогреть змею на своей грудиấp rắn vào ngực
отогреть змею на своей грудиnuôi ong tay áo
отрекаться от своих словchối phăng vỗ tuột những lời đã nói ra
отрекаться от своих словchối lời
отрекаться от своих убежденийphù nhận quan điềm của mình
отрекаться от своих убежденийtừ bỏ chính kiến
отречься от своих словchối phăng vỗ tuột những lời đã nói ra
отречься от своих словchối lời
отречься от своих убежденийphù nhận quan điềm của mình
отречься от своих убежденийtừ bỏ chính kiến
отрясти прах от своих ногdứt khoát đoạn tuyệt với...
отрясти прах от своих ногhoàn toàn cắt đứt với...
отряхнуть прах от своих ногhoàn toàn cắt đứt
отряхнуть прах от своих ногhoàn toàn đoạn tuyệt
отстаивать свои праваbảo vệ bênh vực quyền lợi của mình
отстаивать свою независимостьbảo vệ nền độc lập của mình
отстаивать свою позициюgiữ vững lập trường quan điềm của mình
отстаивать своё мнениеbảo vệ bênh vực ý kiến của mình
отстоять свои праваbảo vệ bênh vực quyền lợi của mình
отстоять свою независимостьbảo vệ nền độc lập của mình
отстоять своё мнениеbảo vệ bênh vực ý kiến của mình
отступить от своих взглядовlàm trái với những quan điềm của mình
отступить от своих взглядовtừ bò những quan điểm cùa mình
отыграть свои деньгиgỡ canh bạc
отыграть свои деньгиgỡ lại tiền cùa mình đã thua
отыгрывать свои деньгиgỡ canh bạc
отыгрывать свои деньгиgỡ lại tiền cùa mình đã thua
патриот своего заводаngười nồng nhiệt yêu mến nhà máy của mình
передавать свои полномочияủy quyền
передавать свой праваchuyền giao quyền hạn cùa mình lại cho (кому-л., ai)
передавать свой праваtrao quyền lại cho (кому-л., ai)
передать свои полномочияchuyển giao quyền hành cùa mình
передать свои полномочияủy quyền
передать свой праваchuyền giao quyền hạn cùa mình lại cho (кому-л., ai)
передать свой праваtrao quyền lại cho (кому-л., ai)
переделать свой характерtự cải tạo tư tường
переделать свой характерthay đồi bản tính
переделать свой характерcải tạo bàn thân
переделывать свой характерthay đồi bản tính
переделывать свой характерtự cải tạo tư tường
переделывать свой характерcải tạo bàn thân
пережить свою славуsống lâu hơn danh tiếng của mình
переломить свой характерthay đổi hẳn tính nết
переоценивать свои силыđánh giá quá cao sức mình
переоценить свои силыđánh giá quá cao sức mình
перестроить всё на свой ладsắp đặt thay đồi lại mọi việc theo ý mình
перетянуть кого-л. на свою сторонуlôi kéo ai về phe mình
писатель бегло очертил своих героевnhà văn phác qua phác họa những nhân vật của mình
по своей доброй волеtinh nguyện
по своей доброй волеtự nguyện
по своей охотеtình nguyện
по своей охотеtự nguyện
поверить в правоту своего делаtin tưởng vào tính chất đúng đắn cùa sự nghiệp mình
поверить свою тайну кому-л.thổ lộ điều bí mật của mình cho với (ai)
поверять свою тайну кому-л.thổ lộ điều bí mật của mình cho với (ai)
повлиять на своих товарищейảnh hưởng đến các bạn của mình
погрузиться в свои мыслиtrầm tư mặc tưởng
погрузиться в свои мыслиtrầm ngâm nghĩ ngợi
подвинуть свою работуthúc đẩy đẩy mạnh, xúc tiến công tác của mình
поделиться с кем-л. своими впечатлениямиtrao đồi chia sẻ cảm tưởng với (ai)
подставить свой фланг противникуđề hở sườn của mình cho quân địch
подставлять свой фланг противникуđề hở sườn của mình cho quân địch
подчинить кого-л. своему влияниюbắt ai lệ thuộc phụ thuộc, tùy thuộc vào ảnh hưởng cùa mình
подчинять кого-л. своему влияниюbắt ai lệ thuộc phụ thuộc, tùy thuộc vào ảnh hưởng cùa mình
подытоживать свой впечатленияtồng kết những cảm tưởng cùa mình
подытожить свой впечатленияtồng kết những cảm tưởng cùa mình
получить что-л. в своё распоряжениеnhận cái gì đế điều khiển (sử dụng, phụ trách)
получить своёbị trừng phạt đáng tội (по заслугам, đáng đời, đáng kiếp)
получить своёnhận được cái của mình
поместить свои деньги в сберкассуđề gửi tiền vào quỹ tiết kiệm
поплатиться жизнью за свою неосторожностьbị mất mạng vì tính bất cần của mình
поплатиться жизнью за свою неосторожностьbị thiệt mạng vì sự không thận trọng của mình
пополнить свои знанияbổ túc những kiến thức của mình
пополнять свои знанияbổ túc những kiến thức của mình
попробовать свои силыthử thách sức lực của mình
попробовать свои силыthử sức mình
посвятить друга в свою тайнуnói điều bí mật của mình cho bạn biết
посвятить друга в свою тайнуthồ lộ với bạn điều bí mật cùa mình
посвятить друга в свою тайнуthổ lộ điều bí mật của mình cho bạn
построить свои расчётыxây dựng dựng, đặt những tính toán cùa mình trên cơ sở (на чём-л., gì)
построить своё счастьеgây dựng hạnh phúc cho mình
поступать против своей совестиhành động trái với lương tâm lương tri của minh
поступаться своим правомtự nguyện tước bỏ quyền hạn cùa mình
поступаться своими интересамиhy sinh quyền lợi của mình
поступиться своим правомtự nguyện tước bỏ quyền hạn cùa mình
поступиться своими интересамиhy sinh quyền lợi của mình
похвалиться своими знаниямиphô những tri thức cùa mình
похвалиться своими знаниямиkhoe khoang những kiến thức của mình
почтить кого-л. своим присутствиемlàm vinh dự đem lại niềm vinh dự cho ai vì sự có mặt của mình
предлагать кому-л. свои услугиtò ý sẵn sàng giúp (ai)
преследовать свои интересыtheo đuổi những lợi ích của mình
претворить свои планы в жизньthực hiện những dự định những kế hoạch của mình
привести в систему свои наблюденияhệ thống hóa những điều quan sát của mình
привлекать кого-л. на свою сторонуkéo lôi kéo ai về phe mình
привлечь кого-л. на свою сторонуkéo lôi kéo ai về phe mình
приводить свой дела в порядокthu xếp công việc cùa mình vào nề nếp
приводить свой дела в порядокsắp xếp công việc cùa mình cho có trật tự
приводить свой дела в порядокđưa công việc cùa mình vào nền nếp
признавать свою ошибкуthừa nhận sai lầm cùa mình
признать свою винуthú tội
признать свою винуnhận tội
признать свою винуthú lỗi
признать свою винуnhận lỗi
признать свою ошибкуthừa nhận sai lầm cùa mình
признать своё отцовствоthừa nhận mình là cha (của người con ngoài giá thú)
приступить к исполнению своих обязанностейbắt đầu nhận việc
приступить к исполнению своих обязанностейbắt đầu làm nhiệm vụ
пробовать свои силыthử thách sức lực của mình
пробовать свои силыthử sức mình
провести свой отпуск на югеnghỉ ở miền Nam
пролить свою кровь за родинуđồ máu đồ xương đồ máu, hy sinh vì Tổ quốc
пропустить свою остановкуđi quá mất ga cần xuống
проявить своё действиеphát sinh tác dụng
проявлять своё действиеphát sinh tác dụng
пустить в ход свой последний козырьđi con chù bài cuối cùng
пустить в ход свой последний козырьdùng đến pháp bảo bửu bối cuối cùng
размерить свои силыlượng lường sức mình
раскаяться в своих проступкахhối hận ăn năn về những lỗi lầm cùa mình
раскрыть свои картыnói toạc nói lộ ý định cùa mình
раскрыть свою тайнуtiết lộ thồ lộ bí mật cùa mình với (кому-л., ai)
расписаться в своём невежествеxác nhận thú nhận, thừa nhận sự dốt nát của mình
расписаться в своём невежествеxác nhận thú nhận, thừa nhận là mình dốt
распределение своего времениphân bố giờ giấc của mình
распределение своего времениsự xếp đặt thì giờ của mình
рассказать своими словамиkề lại theo cách của minh
рассказать кому-л. свою судьбуkề cho ai nghe về cuộc đời cùa mình
рассказать кому-л. свою судьбуkể lại đời mình cho (ai)
рассказывать о своих впечатленияхkẻ lại cảm tường của mình
рассказывать свою биографиюkể tiều sử của mình
рассчитаться за свои проступкиchịu trách nhiệm về những điều lầm lỗi cùa mình
ронять свой авторитетlàm giảm làm mất, làm thương tồn uy tín cùa mình
ронять своё достоинствоhạ thấp phẩm cách cùa mình
ронять своё достоинствоlàm hạ phẩm giá của mình
с высоты своего величияvẻ vênh váo kiêu ngạo
с высоты своего величияvẻ dương dương tự đắc
сам не свойmất bình tĩnh
сам не свойbăn khoăn lo lắng
сам не свойáy náy trong lòng
сам не свойđứng ngồi không yên
сама не свояáy náy trong lòng
сама не свояmất bình tĩnh
сама не свояbăn khoăn lo lắng
сама не свояđứng ngồi không yên
своего родаtrong mức độ nào đấy
своего родаmột phần nào
своим горбомbát mồ hôi đồi bát cơm
своих не узнаешь!mày sẽ biết tay tao!
свой человекngười thân
свой человекngười cùa minh
своя рукаtay trong
своя рукаngười cùng cánh
связать свои вещиbuộc đồ đạc lại
связать свои вещиbuộc đò đạc cùa mình
связать свою судьбуgắn bó đời số phận, số mệnh, vận mạng mình với (с кем-л., ai)
связать свою судьбуkết hôn với (с кем-л., ai)
связать свою судьбуgắn bó số phận mình với (с кем-л., ai)
сделать что-л. на свою головуlàm cái gì có hại cho mình
сделать по своей волеlàm theo sờ nguyện
сделать по своей волеtự nguyện làm
сделать своими рукамиtự tay mình làm lấy
сесть на своего конькаđược nói đến đề tài mình thích thú nhất
сказать своё словоtò rõ vai trò của mình ở đâu
сказать своё словоtò rõ bàn lĩnh của mình trong việc gì
сказать своё словоgóp phần của mình vào việc gì
сказать своё словоbiểu lộ tài năng của mình trong việc gì
склонить кого-л. на свою сторонуlôi kéo dỗ dành, khuyến dụ ai về phía mình
склонять кого-л. на свою сторонуlôi kéo dỗ dành, khuyến dụ ai về phía mình
скрывать свои намеренияgiấu kín giữ kín, không tiết lộ ý định cùa minh
скрывать свои недостаткиche giấu đậy điệm, giấu giếm những khuyết điềm của mình
скрывать свои чувстваche giấu tình cảm của mình
скрывать своё имяẩn danh
скрывать своё имяgiấu tên
скрывать своё имяgiấu kín tên mình
следовать своему призваниюlàm theo khuynh hướng năng khiếu, chí hướng của mình
сложить свои полномочияtừ nhiệm
сложить свои полномочияtừ chức
сломать свою жизньlàm hòng cả đời minh
слышать что-л. своими ушамиchính minh nghe
слышать что-л. своими ушамиchính tai mình nghe thấy
собрать всё своё мужествоtập trung toàn bộ lòng dũng cảm cùa mình
собрать свои пожиткиthu nhặt đồ đạc vặt vãnh trước khi lên đường (перед отъездом)
собрать свои пожиткиchuẩn bị khăn gói lên đường (перед отъездом)
совать свой носchõ vào
совать свой носcan thiệp vào
совать свой носxen vào
совать свой носchõ mũi vào
совать свой нос в чужие делаcan thiệp vào việc người khác
соваться не в своё делоchõ mũi vào việc không phải cùa mình
соваться не в своё делоcan thiệp vào việc cùa người khác
сознательно относиться к своим обязанностямcó thái độ tự giác đối với trách nhiệm cùa mình
сократить свою речьrút ngắn bài diễn văn của mình
сообщать свой адрес знакомымbáo tin cho những người quen biết địa chỉ cùa mình
сообщать свой адрес знакомымbáo địa chỉ của mình cho những người quen
сообщить свой адрес знакомымbáo tin cho những người quen biết địa chỉ cùa mình
сообщить свой адрес знакомымbáo địa chỉ của mình cho những người quen
сохранить своё здоровьеgiữ giữ gìn sức khỏe của mình
спасать свою шкуруcứu lấy cái mạng của mình
спасать свою шкуруcứu lấy thân mình
ставить свою подписьký tên
стоять на своёмgiữ ý kiến của mình
стоять на своёмlàm theo ý mình
стоять на своёмkhông chịu nghe ai cả
стоять на своёмgiữ ý kiến riêng
сунуть свой носchõ vào
сунуть свой носxen vào
сунуть свой носcan thiệp vào
сунуть свой носchõ mũi vào
сыграть своей жизньюliều mạng
сын своего времениngười con của thời đại mình
сын своего народаngười con của nhân dân mình
твёрдо стоять на своёмmột mực khăng khăng, một mực khăng khăng giữ ý kiến cùa mình
у меня есть свой экземплярtôi có một bản riêng
у него своя логикаnó có lý lô gích của nó
у них свой домhọ có nhà riêng (tư)
убедить кого-л. в своей правотеlàm cho ai tin ở lẽ phải của mình
убежда́ть кого-л. в свое́й правоте́làm cho ai tin ở lẽ phải của mình
уверять кого-л. в своей правотеquả quyết với ai là mình đúng
углубить свои знанияlàm cho tri thức sâu sắc thêm
углубить свои знанияbồ sung kiến thức
удержаться на своей позицииgiữ vững lập trường của mình
удержаться на своей позицииđứng vững trên lập trường của mình
уйти в свою скорлупуkhép kín lòng mình
уйти в свою скорлупуthu mình vào vỏ ốc
уйти в свою скорлупуthu mình lại trong tháp ngà
укрепляться в своих намеренияхvững tâm hơn trong việc thực hiện những ý định của mình
укрепляться в своих убежденияхvững tin hơn
умереть своей смертьюchết già
умереть своей смертьюchết bình thường
умерить свои аппетитыdẹp bớt lòng tham muốn cùa mình
упражнять свою памятьtập luyện trí nhớ (của mình)
упрочить своё положениеcủng cố vị trí địa vị của mình
уронить свой авторитетlàm giảm làm mất, làm thương tồn uy tín cùa mình
уронить своё достоинствоhạ thấp phẩm cách cùa mình
уронить своё достоинствоlàm hạ phẩm giá của mình
усовершенствовать свои знанияbồi dưỡng kiến thức trau giòi tri thức, bồi bồ kiến văn cùa mình
устроить свои делаthu xếp bố trí, xếp đặt công việc của mình
устроить свою судьбуthu xếp cuộc đời của mình
утверждать своё господствоthiết lập vững chắc sự thống trị của mình
хвалиться своими знаниямиphô những tri thức cùa mình
хвалиться своими знаниямиkhoe khoang những kiến thức của mình
что вы можете сказать в своё оправдание?anh có thể nói cái gì đề thanh minh cho mình?
щеголять своими знаниямиphô trương kiến thức của mình
я пользуюсь случаем, чтобы выразить вам свою искреннюю благодарностьtôi muốn nhân cơ hội này đề tò lòng chân thành cảm tạ anh
Showing first 500 phrases