Russian | English |
в поисках светлого будущего | in search of brighter future (Irina Sorochinskaya) |
в русском языке соответствует компоненту светло | whity |
в светлое время суток | during daylight hours (Alex_Odeychuk) |
в светлое время суток | in daylight (The exact time of the meeting is unknown, but it is in daylight. cnn.com 4uzhoj) |
в светлое время суток | during daylight (Conduct this test during daylight and in clear weather. 4uzhoj) |
в светлое время суток | during daylight (Alex_Odeychuk) |
в светлую лунную ночь | in a moonshiny night |
вдвое светлее | twice as bright |
вермильон светлого тона | English vermilion |
вырисовываться на светлом фоне | be silhouetted against a light background |
глазированный фаянс светло-кофейного цвета | queen's-ware |
датчик автоматического включения / отключения света в тёмное / светлое время суток | photocell switch (Dusk to Dawn switch) |
датчик автоматического включения/отключения света в тёмное/светлое время суток | solar dial (solar dial is type of time switch used primarily for controlling lighting. They were/are primarily manufactured by the companies Venner, Horstmann and Sangamo. The solar dial time switch has largely been superseded by photocell control, which is cheaper and requires less maintenance. Solar dials are still used for lighting stairwells and car parks, and in some cases local authorities may request them for street lighting, though this is rare. Solar dials are often found in the rural United Kingdom, but as these fail they are invariably replaced by a photocell, usually on a new lantern and sometimes with a whole new column. – WAD Alexander Demidov) |
делать более светлым | tone up |
день был очень светлый | it was a very bright day |
для чтения здесь достаточно светло | there is enough light for reading |
довольно светлый | fairish (о цвете волос, например Borita) |
довольно светлый | lightish |
есть и светлая сторона | on the bright side (NumiTorum) |
есть и светлая сторона | look on the bright side (NumiTorum) |
изумительное сочетание тёмных и светлых оттенков | a wonderful orchestration of deep and pale colours |
изумительное сочетание тёмных и светлых тонов | a wonderful orchestration of deep and pale colours |
иметь светлую голову | have a head on shoulders |
имеющий светлые волосы | fair haired |
кадмий жёлтый светлый | Mutrie |
кадмий жёлтый светлый | lemon chrome |
кадмий жёлтый светлый | cadmium lemon |
казалось, в его жизни не было ничего светлого | his life seemed filled with gloom |
кармин светлый | bordeaux |
кармин светлый | claret |
когда светлая полоса закончилась | when the going gets tough |
кончайте работу, пока светло | finish the work whilst there is light |
крапчатого светло-каштанового цвета | pepper and-sall |
красновато-коричневый или светло-коричневый | hazel |
красновато-коричневый или светло-коричневый цвет | hazel |
кремовый, светлый телесный, розовый | Light flesh tint (Altuntash) |
лошадь светло-бурой масти | claybank horse |
лошадь светло-бурой масти | claybank (claybank horse) |
любовь к тебе была светлым лучиком, но после хлынул дождь | loving you was sunshine, but then it poured (Alex_Odeychuk) |
марс светлый | Mars yellow (минеральная краска, близкая по цвету к золотистой охре) |
можно предположить, что увеличение светлого времени суток будет сопровождаться ростом температуры | it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperature |
на светлом ковре будет видна грязь | a light carpet will show dirt |
на светлом ковре будет заметна грязь | a light carpet will show dirt |
на светлом ковре грязь очень заметна | a light carpet shows the dirt |
не зажигайте огня, ещё светло | don't turn on the light, it's still light |
не зажигайте света, мне светло | it's light enough for me |
не зажигайте света, мне светло | don't put the light on |
не совсем светлый | opaque (alemaster) |
небесно-голубой, светло-голубой | lazuline (katrinna-m) |
неополитанский жёлтый светлый | chrome primrose paint |
обещающий светлое будущее | promising success |
обставленная мебелью из светлого дерева | furnished in light wood (о комнате, квартире: I poked through the rest of the house, putting lights on and off. Two bedrooms, one furnished in light wood, one in red maple. The light one seemed to be a spare. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
одна из светлых страниц | one of the brighter pages (Maria Klavdieva) |
окрашенный в светло-голубой цвет | sky dyed |
окрашивать в светло-алый цвет | encarnadine |
окрашивать в светло-алый цвет | incarnadine |
окрашивать в светло-красный или алый цвет | incarnadine |
окрашивать в светло-красный цвет | encarnadine |
окрашивать в светло-красный цвет | incarnadine |
он светлая личность | he is an inspiring personality |
он светлая личность | he is a pure soul (о духовном человеке) |
он светло очень вспоминал о ней | he remembered her with great warmth |
она надела светлое платье | she put on a light-coloured dress |
она надела светлое платье | she put on a light-colored dress |
перемежающиеся светлые и тёмные пятна | chequered light and shade |
переходящий из светлого в тёмный | ombre |
пиджак светло-лилового цвета | Palatinate purple (которым награждают отличившихся спортсменов Даремского университета) |
по светлому фону | on a light groundwork (Franka_LV) |
по светлому фону | against a light background (Franka_LV) |
пробуждать светлые чувства | provide an uplifting experience (Alexander Demidov) |
рыцарь светлого образа | knight in shining armor (MariaDroujkova) |
светлая вода | white water (над отмелью Карелин) |
светлая глина | pale-colored clay (soa.iya) |
светлая голова | an open mind |
светлая голова | clear mind |
светлая голова | brainy |
светлая голова | intelligent |
светлая голова | lucid mind |
светлая голова | bright intellect |
светлая голова | a clear head |
Светлая дорожка | crater ray (15) |
светлая зона вокруг тёмного диска при солнечном затмении | diamond ring |
светлая кожа | a light skin |
светлая комната | a light room |
светлая комната | light room |
светлая комната | cheerful room |
светлая кухня | light kitchen |
светлая личность | fine person |
светлая личность | pure soul (CHichhan) |
светлая мокрота | clear mucus (armatura) |
светлая неделя | Easter week |
светлая охра | marigold yellow |
светлая охра | mandarin orange |
светлая охра | mandarin ochre |
светлая память | we cherish the memory of (triumfov) |
светлая память | bright be pronoun memory (Liv Bliss) |
светлая память | cherished memory (of; о ком-либо) |
светлая память | in loving memory (triumfov) |
светлая патока | golden sirup |
светлая печаль | sad smile (Olga Fomicheva) |
светлая печаль | sweet sorrow (bojana) |
светлая погода | shine |
светлая полоса стала для меня чёрной | I am on a losing streak |
светлая пора беззаботного детства | the bright days of careless boyhood |
светлая прядь волос | highlights |
Светлая седмица | the Week of Renewing (уставное название Пасхальной недели, семи дней празднования Пасхи в византийском обряде tavost) |
светлая сторона | bright side (driven) |
светлая сторона | the bright side (чего-либо) |
светлая улыбка | smile that will light up the night sky (VLZ_58) |
светло-алый | incarnadine |
светло-бежевый | oyster (с серым или розовым оттенком, по другим источникам – тёплый оттенок серого twinkie) |
светло-бежевый | natural |
светло-бежевый | light-beige |
светло-бежевый | ecru (Anglophile) |
светло-бежевый цвет | stone |
светло-бежевый цвет | Rosetta stone |
светло-бурая лошадь | claybank |
светло-бурая лошадь | claybank horse |
светло-бурая масть | claybank |
светло-бурый | whity-brown |
светло-вишнёвый | cerise |
светло-вишнёвый цвет | cerise |
светло вишнёвый цвет | cerise |
светло-гнедой | light sorrel |
светло-голубой | azure |
светло-голубой | light blue |
светло-голубой | pale-blue |
светло-голубой | ice blue (Chicho) |
светло-голубой | sky-blue |
светло-голубой | whitish blue |
светло-голубой | baby blue |
светло-голубой | lightish blue |
светло-голубой | light-blue |
светло-голубой расцветки | sky-blue |
светло-голубой цвет | Cambridge blue |
светло-голубой цвет | baby blue |
светло-голубой цвет | forget-me-not |
светло-голубой цвет | forget me not |
светло-жёлтый | buff |
светло-жёлтый | canary |
светло-жёлтый | flaxen (о цвете волос) |
светло-жёлтый | lightyellow (Yanick) |
светло-жёлтый | chrome primordial |
светло-жёлтый цвет | cornsilk (Yanick) |
светло-жёлтый цвет | pyrethrum yellow |
светло-зеленый | yellow-green |
светло-зеленый | green-yellow |
светло-зеленый | whitish-green |
светло-зеленый цвет с желтоватым отливом | aloes green |
светло-зеленый цвет с желтоватым оттенком | chrysoprase green |
светло-зеленый шарф | an apple green scarf |
светло-зелёный | lightgreen (Yanick) |
светло-зелёный | salad |
светло-зелёный | whitish green |
светло-зелёный цвет | whitish green |
светло-зелёный цвет | Nile (g.) |
светло-зелёный цвет | apple green |
светло-зелёный цвет с желтоватым отливом | aloes |
светло-зелёный цвет с желтоватым оттенком | aloe's green |
светло как днём | as bright as day (Andrey Truhachev) |
светло-карий | light-brown |
светло-каштановый | dirty blond (О волосах; A dark shade of blond, bordering on light brown КГА) |
светло-каштановый | light-brown |
светло-каштановый | whity-brown |
светло-каштановый | light-chestnut (Anglophile) |
светло-коралловый | lightcoral (Yanick) |
светло-коричневый | hazel |
светло-коричневый | hazelly |
светло-коричневый | whity-brown |
светло коричневый | hazel |
светло-коричневый | camel (Morning93) |
светло-коричневый | ecru |
светло-коричневый | tortoiseshell |
светло-коричневый | clear brown |
светло-коричневый | fulvous |
светло-коричневый | light brown |
светло-коричневый | biscuit |
светло-коричневый | whity brown |
светло-коричневый, бежевый цвет | toffee (Aly19) |
светло-коричневый цвет | whity-brown |
светло-коричневый цвет | butterscotch colour |
светло-коричневый цвет | biscuit |
светло-коричневый цвет | cinnamon |
светло-коричневый цвет | cafe au lait |
светло-коричневый цвет | hazel |
светло-коричневый цвет | whity brown |
светло-кофейного цвета | cream coloured |
светло-красный | cerise |
светло-красный | incarnadine |
светло-красный | encarnadine |
светло-красный краситель с желтоватым оттенком | light-red burnt ochre |
светло-кремовый | porcelain (о цвете neamm) |
светло-кремовый | cream-white (о цвете) |
светло-кремовый | light ivory (ссылка google.by, wikipedia.org dann81) |
светло-кремовый | cream white |
светло-кремовый | blanchedalmond (Yanick) |
светло-лиловый | heliotrope |
светло-лиловый | light-violet |
светло-лиловый | amethystine |
светло-лиловый цвет | orchid |
светло-лиловый цвет | heliotrope |
светло-лиловый цвет академических мантий Даремского университета | Palatinate purple |
светло-лимонный цвет | rose de nymphe |
светло-малиновый цвет | shocking pink |
светло-оранжевый | salmon |
светло-оранжевый | light-orange |
светло-оранжевый цвет | geranium |
светло-палевый | light straw-colored |
светло-палевый | light straw-coloured |
светло-пепельный | light ash-gray |
светло-пепельный | light ash-grey |
светло-розовый | light rose-coloured |
светло-розовый | light-pink |
светло-розовый | whity-pink |
светло-розовый | light rose-colored |
светло-розовый | light pink (Andy) |
светло-розовый | cameo pink |
светло-розовый | lightpink (Yanick) |
светло-розовый оттенок | pompadour |
светло-русый | light-brown |
светло-русый | blondish (ad_notam) |
светло-рыжий | light red-haired |
светло-рыжий | light-red |
светло серый | cris claro (по политре Пантон manechka) |
светло-серый | light-grey |
светло-серый | stone-colored |
светло-серый | pale gray (DimWin) |
светло-серый | cinerous |
светло-серый | lightgray (Yanick) |
светло-серый цвет | dove-gray (a pale gray color КГА) |
светло-серый цвет | Rosetta stone |
светло-серый цвет | stone colour |
светло-синий | light-blue |
светло-синий | goblin blue (Goblin Blue color is primarily a color from Blue color family.
Browsing for Goblin Blue color looks? Hex Color code for Goblin Blue color is #5f7278. The RGB color code for Goblin Blue color is RGB(95,114,120). It's a Cool color.: https://encycolorpedia.com/607278 Putney Heath) |
светло-синий | heavenly-blue |
светло-синий цвет | Eton blue |
светло-синий цвет | Cambridge blue |
светло-сиреневый | light-lilac |
светло словно днём | as bright as day (Andrey Truhachev) |
светло – смуглый | wheatish (shergilov) |
светло-стальной | lightsteelblue (Yanick) |
светло-фиолетовый | blueviolet (Yanick) |
светло-фиолетовый цвет | wisteria (violet) |
светло-шоколадный цвет | cocoa |
светло-янтарный цвет | honey colour |
светлого цвета | light coloured |
светлого цвета | light-coloured |
светлое будущее | bright new dawn (hellbourne) |
светлое будущее | Radiant Future (Alexander Demidov) |
светлое будущее | glittering future (Washington Post Alex_Odeychuk) |
светлое будущее | rosy future |
светлое будущее | sunlit uplands (diyaroschuk) |
светлое будущее | better tomorrow (KainKlarden) |
светлое будущее | promising future |
светлое будущее | bright new future (Рина Грант) |
светлое воскресение | Easter Sunday |
Светлое Воскресенье | Easter day |
Светлое Воскресенье | Easter |
светлое время | daylight hours |
светлое время | daylight |
светлое время суток | daylight |
светлое время суток | day time |
светлое время суток | dayshine |
светлое время суток | sunrise to sunset (During the time lights are not required (normally sunrise to sunset), red flags or reflectors with mounted flags should be placed at the distances prescribed for night. 4uzhoj) |
светлое время суток | day-time |
светлое мироощущение | bright outlook, positive thinking (phylologus) |
светлое насаждение | open stand |
светлое насаждение | light stand |
светлое окаймление | halo |
светлое окаймление | halation (ring) |
светлое отрочество | rose-white boyhood (Olga Fomicheva) |
светлое пиво | lager |
светлое пиво | light ale |
светлое пиво | lager beer |
светлое пиво | ale |
светлое пиво | pale ale |
светлое пятно | bright spots (ROGER YOUNG) |
светлое сияние | aureola |
светлое чувство надежды | clear hope |
светлые волосы | light hair |
светлые волосы | yellow hair |
светлые волосы | towhead |
светлые волосы | blond hair (о мужчинах 4uzhoj) |
светлые волосы | blonde hair (о женщинах 4uzhoj) |
светлые волосы | fair hair |
светлые глаза | light-colored eyes (4uzhoj) |
светлые головы | brain-boxes (Many of Monitor's strategy brain-boxes will not stay at a firm best known for accounting. nosorog) |
светлые краски | light colours |
светлые платья | light-coloured dresses |
светлые страницы | brighter pages (THE DEVELOPMENT of modern concepts in the surgical treatment of cancer of the colon and rectum is one of the brighter pages in the annals of surgery Maria Klavdieva) |
светлые тона | light tones |
светлые тона | light colours |
светлые умы | bright minds (SirReal) |
светлые части картины | high lights |
светлые чувства | uplift (1. [singular]. an increase in amount or number, rise: an uplift in prices/sales 2. an increase in happiness or hopefulness [singular] The beautiful spring day gave us a much-needed uplift. [=lift] [noncount] searching for spiritual uplift. MWALD. improvement of a person's moral or spiritual condition: " We are counting on your speech, bishop, to give some moral uplift to the delegates. LDOCE Alexander Demidov) |
светлый беж | natural |
светлый бисквит | angel food cake |
светлый бисквит | angel cake |
светлый вар | light cobbler's wax |
светлый взгляд глаз | clear eyes |
светлый волос | light hair |
светлый волос | fair hair |
светлый день | high day |
светлый день | a clear day |
светлый не пасмурный день | light day |
светлый день в чьей-то жизни | a white day in someone's life |
светлый жёлтый крон | Cologne yellow (пигмент) |
светлый, как солнце | sun bright |
светлый лес | open woodland |
светлый лес | light forest |
светлый люк | skylight |
светлый морской волны | lightseagreen (Yanick) |
светлый небесно-синий | lightskyblue (Yanick) |
светлый оранжево-жёлтый цвет | Cologne yellow |
светлый оранжево-розовый | lightsalmon (Yanick) |
светлый оттенок звука l | clear l sound |
светлый праздник | bright holiday (sankozh) |
светлый промежуток | lucid interval (при психозе) |
светлый путь | path of light (Alexander Demidov) |
светлый ром | white rum (bookworm) |
светлый серовато-зелёный | celadon |
светлый серовато-зелёный цвет | celadon |
светлый серо-фиолетовый | fainsboro (Yanick) |
светлый синевато-серый | lightslategray (Yanick) |
светлый сплав золота | white gold |
светлый тунец | light tune (lister) |
светлый ум | clear mind (Andrey Truhachev) |
светлый ум | bright brain |
светлый ум | lucid mind |
светлый ум | sparkling wit (VLZ_58) |
светлый ум | intellect |
светлый фиолетово-голубой | twilight blue |
светлый цвет лица | fair complexion (Eugenia Shevchenko) |
светлый циан | lightcyan (Yanick) |
светлый человек | pure-hearted works sometimes (Tanya Gesse) |
светлый человек | radiant personality (HarryWharton&Co) |
сделать светлым | brighten |
сиена светлая | terra cotta |
сиена светлая | Persian orange |
слишком светло | out of value |
слишком тёмно или слишком светло | out of value |
со светлым умом | clear-headed |
совсем светло | it is broad day light |
солнце село, но ещё светло | the sun has set, but it is still light |
становиться светлее | burnish |
Страстная и Светлая недели | Easter eve |
сухой херес обычно светлый | dry sherry is usually pale |
только в светлое время суток | during daylight hours only (Alexander Demidov) |
тонкая светлая полоска на материи | pinstripe (Taras) |
тонкие светлые волосы | cornsilk hair (точнее волосы, цветом и текстурой напоминающие кукурузные рыльца, т.е. тонкие, шелковистые и цветом от платинового до коричневого MsBerberry) |
тот же цвет более светлого оттенка | material in all shades of blue |
у девочки были светлые волосы и зелёные глаза | the girl had blonde hair and green eyes |
у него наступила светлая полоса | she is on a roll |
у него светлая голова | he has a sound mind |
у него светлая полоса | he is on a roll |
у неё длинные светлые волосы | she has long fair hair |
уже светло | it is already light |
уже светло | it's light already |
форма и пространство создаются плавным переходом тона от светлого к тёмному | form and space are defined as subtle gradations of tone from light to dark |
человек со светло-каштановыми волосами | dirty blond (КГА) |
что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
эта комната – светлая | the room is light |
это светлый материал | this material is light in colour |
я проснулся, когда уже было светло | it was daylight when I awoke |