DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing свет | all forms | exact matches only
RussianGerman
а жена и не знает, что её муж уже на том светеdie Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin ist
автоматическое устройство для ослабления слепящего действия светаautomatische Abblendeinrichtung (фар)
блажен, кто верует, тепло ему на свете!wer glaubt, der wird gesegnet
бледный светfahles Licht (Andrey Truhachev)
большой светdie große Welt
бояться светаdas Licht scheuen
бродить по светуdurch die Welt pilgern
бродягой шататься по светуdurch die Welt strolchen
был включён дальний светdie Scheinwerfer des Autos blendeten auf
было очень уютно, в комнату через светлые шторы окна проникал сумеречный светes war sehr gemütlich, durch den hellen Vorhang des Fensters kam ins Zimmer ein schummeriges Licht
в высшем светеin feinen Kreisen (Ремедиос_П)
в зале вдруг вспыхнул светder Saal wurde plötzlich erhellt
в ложном светеim falschen Lichte
в лунном светеim Mondschein
в направлении четырёх стран светаin die vier Richtungen der Windrose
в неблагоприятном светеin ungünstigem Lichte
в неблагоприятном светеin ungünstigem Licht
в окнах горит светdie Fenster sind erhellt
в окно пробивался тусклый светein trübes Licht sickerte durchs Fenster
в розовом светеin der Farbe der Hoffnung
в розовом светеin rosigem Licht
в свете чего-либоim Sinne (Andrey Truhachev)
в светеim Licht (AlexandraM)
в светеangesichts (AlexandraM)
в светеunter dem Aspekt
в светеAnbetracht (Terra)
в свете вышеизложенногоVor diesem Hintergrund (4uzhoj)
в свете лампыim Lichtkreis der Lampe
в свете недавних событийaus gegebenem Anlass (Александр Рыжов)
в свете последних событийaus gegebenem Anlass (Александр Рыжов)
в свете уличного фонаря виднелась чья-то тёмная фигураim Lichtschein der Straßenlaterne stand eine dunkle Gestalt
в свете этих фактовangesichts der Tatsachen
в светуim Licht
в солнечном светеim Sonnenschein
в целом светеauf der ganzen Erde (Andrey Truhachev)
в этом светеunter diesem Aspekt
в этом светеaus dieser Sicht
верхний светOberlicht
верхний свет перекрытияDeckenoberlicht
вечерний солнечный светAbendsonnenschein (Адиль Кильмаметов)
видеть что-либо в мрачном светеetwas durch eine schwarze Brille sehen
видеть что-либо в мрачном светеetwas durch eine schwarze Brille ansehen
видеть что-либо в мрачном светеetwas in schwarz sehen
видеть что-либо в мрачном светеetwas durch eine schwarze Brille an sehen
видеть что-либо в правильном светеetwas durch die richtige Brille ansehen
видеть что-либо в правильном светеetwas durch die richtige Brille an sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosige Brille ansehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosige Brille sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosarote Brille ansehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosarote Brille sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas in rosigem Licht sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas in rosigem Lichte sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch die rosarote Brille sehen
видеть всё в мрачном светеmiesmachen
видеть всё в мрачном светеalles von der schlimmsten Seite ansehen
видеть всё в превратном светеdie verkehrte Brille aufsetzen
видеть всё в розовом светеalles himmelblau sehen
видеть всё в розовом светеden Himmel für eine Bassflöte ansehen
видеть всё в розовом светеalles in rosigem Licht sehen
видеть всё в чёрном светеeine schwarze Milz haben
видеть свет в конце тоннеляdas Licht am Ende des Tunnels sehen (dolmetscherr)
видеть свет в конце туннеляein Licht am Ende des Tunnels sehen (Anfängerin)
включать электрический светknipsen
включи свет!schalte das Licht ein!
включи-ка свет!knips mal das Licht an!
включить в светофоре красный светdie Ampel auf Rot schalten
включить светdas Licht andrehen
включить светdas Licht anknipsen
включить светdas Licht einschalten
вновь вытащить на свет божий старый законein altes Gesetz wieder ausgraben
во всех концах светаüber die ganze Erde
воздействие солнечного светаSonneneinwirkung
вокруг светаrund um die Welt
вокруг светаüber Land und Meer
выезжать в светin Gesellschaft gehen
выключать светdas Licht abdrehen
выключать светdas Licht ausschalten (Лорина)
выключать светdas Licht ausmachen (Лорина)
выключить светdas Licht ausschalten (Лорина)
выключить светdas Licht ausmachen (Лорина)
выключить свет!Licht aus!
выпуски выходят в свет нерегулярноdie Hefte erscheinen in zwanglos er Folge
выпуски выходят в свет нерегулярноdie Hefte erscheinen in zwangloser Folge
выставить что-либо в выгодном светеetwas zur Geltung bringen
выставить в лучшем светеins rechte Licht rücken (Aleksandra Pisareva)
выставить в невыгодном, плохом светеbrüskieren (Евгения Ефимова)
выставить не в лучшем светеbloßstellen (Aleksandra Pisareva)
выставлять в верном светеins richtige Licht rücken (massana)
выставлять в правильном светеins richtige Licht rücken (massana)
гореть неровным светомirrlichterieren
гореть неровным светомirrlichtelieren
гореть неровным светомflackernd brennen (о лампе)
гореть неровным светомirrlichtern
гореть неровным светомirrlichteln
датчик проходящего светаDurchlichtsensor (Gaist)
датчик рассеянного светаStreulichtsensor (Gaist)
день за днём приходят письма из всех частей светаTag für Tag kommen Briefe aus allen Teilen der Welt
диаметр в светуKaliber
дневной светTageshelle
дневной светTageslicht
единственный на всём светеweltweit einmalig (Vonbuffon)
ехать при ближнем свете фарabgeblendet fahren
жалкий светJammerwelt
жизнь на том светеdas jenseitige Leben
забыть всё на светеnicht von dieser Welt sein
позабыть обо всём на светеdie Welt um sich herum vergessen (Aleksandra Pisareva)
забыть обо всём на светеdie Welt um sich herum vergessen (сильно увлечься чем-либо Aleksandra Pisareva)
зажечь светdas Licht anknipsen
зажечь светdas Licht entzünden
зажигать светdas Licht anzünden
заливать светомausleuchten
заливающий светFlutlicht
заслонять источник светаeine Lichtquelle abdecken
затемнять источник светаabblenden (загородить его, прикрыв чём-либо)
затемнять яркий светgrelles Licht mit einem Tuch abblenden (платком)
зачем включаешь свет? ещё светлоwozu drehst du das Licht an? Es ist noch hell
защищать от воздействия солнечного светаvor Sonnenlicht schützen (jurist-vent)
зеркало отбрасывает луч светаder Spiegel wirft den Lichtstrahl zurück
зеркало отбрасывает свет карманного фонарикаder Spiegel wirft den Schein der Taschenlampe zurück
извлекать на свет талантherauskitzeln (Durch intensive Forschung gelang es den Wissenschaftlern, neue Erkenntnisse aus den alten Archivdokumenten herauszukitzeln. Somad)
извлечь на свет божийzum Vorschein bringen
изображать что-либо в мрачном светеetwas in schwarz schildern
изображение в мрачном светеSchwarzmalerei
из-под двери пробивается слабый светunter der Tür schimmert Licht durch
интенсивный светintensives Licht
искусственный светein künstliches Licht
испускать голубоватый светblau brennen
когда вышел в свет первый номер этой газеты?wann ist die erste Nummer dieser Zeitung erschienen?
комната была ярко, по-праздничному залита светомdas Zimmer wurde hell, festlich erleuchtet
комната наполнена светомdas Zimmer ist von Licht durchflutet
конец светаder Untergang der Welt
лампа бросала на стол лишь тусклый светdie Lampe warf nur mattes Licht auf den Tisch
лампа дневного светаTageslichtlampe
луна излучала чистый и ясный светder Mond leuchtete hell und rein
лунный светMondlicht
лунный светMondschein
луч светаLichtstrahl (тж. перен.)
луч яркого светаBlendstrahl (anoctopus1)
лучи света отклоняются призмойdie Lichtstrahlen werden durch ein Prisma abgelenkt
лучи света преломляются призмойdie Lichtstrahlen werden durch ein Prisma abgelenkt
малютка уже на том светеdie Kleine ist hinüber
микроскоп для наблюдения в отражённом светеAuflichtmikroskop
микроскопическое исследование в проходящем светеDurchlichtmikroskopie
мнение светаdas Urteil der Welt
моделирующий светKicker
море светаein Meer von Licht
море светаLichtfülle
мягкий светmattes Licht
мягкий светmildes Licht
мягкий светsanftes Licht
мягкий светweiche Beleuchtung
на всём белом светеin der ganzen Welt
на всём белом светеin aller Welt
на всём светеauf der ganzen Erde (Andrey Truhachev)
на другой конец светаans andere Ende der Welt (SKY)
на зеленый светbei grüner Ampel
на зеленый светbei Grün Ampel
на зелёный светbei Grün (ivvi)
на край светаam Ende der Welt
на край светаbis ans Ende der Welt (Vas Kusiv)
на красный светbei Rot Ampel
на красный светbei roter Ampel
на красный светbei Rot (ivvi)
на краю светаweit entfernt
на краю светаam Ende der Welt
на краю светаweit abgelegen
на светеauf der Erde
на светеauf dieser schönen Welt
на светеin der Welt
на белом светеauf der Erde, auf Erden
На светофоре горит зелёный светdie Ampel zeigt Grün
На светофоре горит зелёный светdie Ampel steht auf Grün
На светофоре горит красный светdie Ampel steht auf Rot
На светофоре горит красный светdie Ampel zeigt Rot
На светофоре горит красный светdie Ampel ist Rot
на твоих деньгах для меня свет клином не сошёлсяauf dein Geld stehe ich nicht an
на том светеim Himmelreich
на том светеjenseits des Grabes
на том светеim Jenseits (Andrey Truhachev)
на этом свет клином не сошёлсяes ist noch nicht aller Tage Abend
на этом светеauf dieser schönen Welt
на этом светеim Diesseits
на этом светеauf Erden
наконец в ночной тьме забрезжил светendlich schimmerte das Licht durch die Nacht
наполнять светомdurchscheinen
наполнять светомdurchlichten
небольшая часто комическая сценка, в конце которой гасится светBlackout
недалеко от нас поблёскивал свет фонаряnicht weit von uns glitzerte das Licht einer Laterne
неземной свет сиял в её глазахein überirdisches Licht brach aus ihren Augen
необходимое для роста количество светаLichtbedarf (про деревья/растения marinik)
неоновый светNeonlicht
неослепляющий светAbblendlicht (фар)
неслепящий светblendfreies Licht
Нет на свете мук сильнее муки словаnach einem rechten Wort zu ringen Ist eine Qual, der keine andre gleicht
Нет повести печальнее на светеNie gab es eine traurigere Geschichte
неяркий светmildes Licht
ни за что на светеnie im Leben
ни за что на светеum keinen Preis
ни за что на светеauf gar keinen Fall (Andrey Truhachev)
ни за что на светеum alles in der Welt nicht
ни за что на свете!um nichts auf der Welt!
ни за что на свете!nicht um alles in der Welt!
ни свет ни заряin aller Morgenfrühe
ни свет ни заряin aller Herrgottsfrühe
ничто на свете ему не милоer ist mit der ganzen Welt zerfallen
Новый светdie Neue Welt
облучение красным светомRotlichtbestrahlung
объездить весь светin der ganzen Welt herumfahren
объехать весь светin der ganzen Welt herumkommen
объехать вокруг светаdie Erde umreisen
одновременное освещение естественным и искусственным светомZwielicht
окно верхнего светаOberlicht
он всё ещё бродит по белу светуer pilgert immer noch durch die weite Welt
он всё ещё странствует по белу светуer pilgert immer noch durch die weite Welt
он забыл переключить фары на ближний свет, когда впереди появилась другая машинаer verga, die Scheinwerfer des Autos abzublenden, als von vorn ein anderer Wagen kam
он исколесил весь светer hat die ganze Welt durehmessen
он на том светеer ist hinüber
он на чём свет стоит ругал плохие дорогиer wetterte über die schlechten Straßen
он навсегда ушёл от светаer ist der Welt abgestorben
он обошёл весь светer hat die ganze Welt durehmessen
он объездил весь светer hat die ganze Welt durehmessen
он повидал светer hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen
он представляет всё в более мрачном свете, чем оно есть на самом делеer macht alles ärger, als es wirklich ist
он представляет всё в худшем свете, чем это есть на самом делеer macht alles ärger, als es wirklich ist
он производит впечатление человека, не знающего, на каком он светеer macht einen zerfahrenen Eindruck
он ужена том светеer ist hinüber
он умер для светаer ist der Welt abgestorben
она для него дороже всего на светеsie ist sein Kleinod
она показала себя в самом выгодном светеSie zeigte sich im besten Licht (Andrey Truhachev)
она произвела на свет шестерых детейsie hat sechs Kinder zur Welt gebracht
она щёлкнула выключателем, но свет не горелsie knipste, aber das Licht brannte nicht
освещённый светом звёздsternklar (Andrey Truhachev)
освещённый светом звёздsternenhell (Andrey Truhachev)
ослепляющий светblendendes Licht (Andrey Truhachev)
оставшийся один на белом светеureinsam (по сравнению с einsam эмоц. и употр. редко)
останавливаться при красном свете светофораbei roter Ampel stehen bleiben
останавливаться при красном свете светофораbei Rot Ampel stehen bleiben
отклонять лучи света призмойLichtstrahlen durch ein Prisma ablenken
относящийся к Новому светуneuweltlich
относящийся к Старому светуaltwetlich
отойти от светаjemandem aus dem Licht gehen
отправить на тот светjemanden aus der Welt schaffen (кого-либо)
отправить на тот светin die ewigen Jagdgründe schicken
отправить кого-либо на тот светjemanden ins Jenseits befördern
отправить кого-либо на тот светjemanden aus der Welt schaffen
отправляться на тот светabfahren
отражатель верхнего светаOberlichtreflektor
отражать светLicht reflektieren
ощупывать лучом светаableuchten
падающий светAuflicht (в микроскопии)
переключатель ближнего и дальнего светаAbblendschalter
пересечение перекрёстка транспортным средством на красный свет влечёт за собой наказаниеdas Überfahrung der Kreuzung bei Rot ist strafbar
переходить улицу на красный светbei Rot über die Ampel gehen (Andrey Truhachev)
переходить улицу на красный светbei Rot über die Straße gehen (Гевар)
переходить улицу при зелёном свете светофораbei Grün über die Straße gehen
переходить улицу при зелёном свете светофораbei Grün die Straße überqueren
переходить улицу при красном свете светофораbei Rot Ampel über die Straße gehen
переходить улицу при красном свете светофораbei roter Ampel über die Straße gehen
переходить улицу при красном свете светофораbei roter Ampel die Straße überqueren
переходить улицу при красном свете светофораbei Rot Ampel die Straße überqueren
по белу светуin die weite Welt hinaus
по всему светуin alle Welt
по всему светуüber die ganze Erde
по зелёному светуbei grüner Ampel
по зелёному светуbei Grün Ampel
по красному светуbei roter Ampel
по красному светуbei Rot Ampel
по при зелёном светеbei grüner Ampel
по при зелёном светеbei Grün Ampel
повидать светsich den Wind um die Nase wehen lassen
погасить светLicht auslöschen
погасить светdas Licht ausmachen
под в светеunter Berücksichtigung
под в этом светеunter diesem Gesichtspunkt
подойди к свету!komm ans Licht!
поездить по белу светуsich in der Welt umsehen
поездить по белу светуsich den Wind um die Nase wehen lassen
позабыть обо всём на светеdie Welt um sich herum vergessen (Aleksandra Pisareva)
Пойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголокdie Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als Asyl
посмотреть светsich in der Welt umsehen
поток светаLichtstrom
появиться на светauf die Welt kommen (родиться Abete)
появиться на светzur Welt kommen (walltatyana)
появиться на светdas Licht der Welt erblicken
появляться на светdas Licht der Welt erblicken
представить что-либо в безобидном светеeiner Sache ein harmloses Aussehen geben
представить что-либо в не благоприятном светеetwas in un günstigem Lichte darstellen
представить что-либо в не благоприятном светеetwas in un günstigem Licht darstellen
представить в плохом светеin ein schlechtes Licht rücken (Schumacher)
представить что-либо в правильном светеetwas ins rechte Licht rücken
представить что-либо в розовом светеetwas In rosigen Färben ausmalen
представить в самом чёрном светеverteufeln (б. ч. политического противника)
представить какое-либо дело в ином светеetwas in ein anderes Licht rücken
представить дело в правильном светеeiner Sache das richtige Gesicht geben
представление в преувеличенно хорошем светеGlorifizierung (Sayonar)
представлять в верном светеins richtige Licht rücken (massana)
представлять что-либо в мрачном светеetwas ins Schwarze malen
представлять в правильном светеins richtige Licht rücken (massana)
преломлять лучи света призмойLichtstrahlen durch ein Prisma ablenken
при дневном светеim Tageslicht
при дневном светеbei Tageslicht
при красном светеbei roter Ampel
при красном светеbei Rot (светофора)
при красном светеbei Rotbeleuchtung
при красном светеbei Rot Ampel
при красном свете весь транспорт останавливаетсяbeim roten Licht bleiben alle Fahrzeuge stehen
при лунном светеin hellem Mondenschein
при лунном светеim Mondlicht
при лунном светеim hellen Mondschein
при лунном светеin hellem Mondenglanz
при лунном светеbei Mondschein
при лунном светеbei Mondlicht
при светеbei Licht
при свете дняim Tageslicht
при свете дняbei Tageslicht
при свете луныim Mondschein
при свете солнцаbei Sonnenschein
при свете солнцаim Sonnenschein
при свете факеловbeim Fackelschein
при солнечном светеin der Sonne
при солнечном светеim Sonnenschein
при уютном свете лампыbeim traulichen Lampenschein
при уютном свете свечиbeim traulichen Schimmer einer Kerze
при этом блёклом свете всё выглядит серымin diesem fahlen Licht sieht alles grau aus
приглушать яркий свет абажуромgrelles Licht durch einen Schirm abschirmen
приглушить светdas Licht dimmen (glueck)
приглушённый светgedämpftes Licht
применение "зелёного" пиара с целью выставить свою компанию в благоприятном светеeiner Sache ein grünes Mantelchen umhängen
приспособление для защиты от светаBlende (напр., козырёк)
произвести на светin die Welt bringen (Andrey Truhachev)
проклинать всё на светеalles in der Welt verfluchen
проливать светerhellen (на что-либо)
пролить светdas Dünkel (на что-либо)
пролить светaufhellen (на что-либо)
пролить светein Licht werfen (AlexandraM)
пролить светüber Hintergründe berichten (jusilv)
пролить светein Schlaglicht auf etwas werfen (на что-либо)
пролить свет на мотивы поступкаdie Motive der Tat aufhellen
пролить свет на тайнуGeheimnis lüften (Malligan)
пронизать светомdurchfunkeln
пропускающий светdurchscheinend
пропущенный светDurchlicht
против светаgegen das Licht (Andrey Truhachev)
проходящий светLicht
прочность к светуLichtechtheit
прочность к светуLichtbeständigkeit
прямая реакция зрачков на светdirekte Pupillenreaktion (Lana81)
прямой светDirektlicht (Veronika78)
прямой светdirekte Beleuchtung
путешествие вокруг светаeine Reise um die Welt
работа при искусственном светеLichtarbeit
работать при светеbei Licht arbeiten
равномерный светgleichförmige Beleuchtung
рассматривать что-либо на светetwas gegen das Licht halten
растения тянутся к светуdie Pflanzen streben nach dem Licht
регулировка дальнего света фарFernlichtregulierung (система регулировки дальнего света marinik)
режущий глаза светein grelles Licht
резкий светhartes Licht
резкий светein grelles Licht
резкий светSchlaglicht
ругаться на чём свет стоитwie ein Rohrspatz schimpfen, wettwrn o.д. (Vas Kusiv)
ругаться на чём свет стоитnach Strich und Faden jemanden heruntermachen u.д. (Vas Kusiv)
ругаться на чём свет стоитschimpfen wie ein junger Spatz
ручки/роллеры с пигментными чернилами, стойкими к воздействию света и водыdokumentenechte Stifte (q-gel)
свет в конце туннеляLicht am Ende des Tunnels (I. Havkin)
свет в помещенииRaumlicht
свет включёнdas Licht ist an
свет горитdas Licht ist an
свет заполняет всё помещениеLicht erfüllt den ganzen Raum
свет звёздSternenlicht
свет здесь проникает наружуdas Licht leuchtet hier durch
свет клином не сошёлсяwir sind nicht darauf allein angewiesen (Franka_LV)
свет лампыLampenlicht
свет луны был недостаточно ярок, чтобы можно было разобрать написанноеder Schein des Mondes war nicht hell genug, um die Schrift zu entziffern
свет мерцает в ночиdas Licht flimmert in der Nacht
свет от свечиKerzenlicht
свет падает в комнату сбокуdas Licht fällt schräg in das Zimmer ein
свет, падающийLichtschein (на что-либо)
свет, падающийSchein (на что-либо)
свет, падающий с противоположной стороныGegenlicht
свет прорезал тьмуdas Licht durchdrang die Finsternis
свет прорезывает тьмуdas Licht durchbricht die Dunkelheit
свет раздражает глазаdas Licht übt einen Reiz auf das Auge aus
свет рампыRampenlicht
свет распространяется с большой скоростьюdas Licht pflanzt sich mit hoher Geschwindigkeit fort
свет свечейKerzenschein (siegfriedzoller)
свет свечиKerzenlicht
свет, создающий бликKicker (напр., на лице)
свет сочилсяdas Licht sickerte (Viola4482)
свет утренней зариMorgenlicht
свет факеловFackelschein
свет фонаря мигал на сильном ветруdas Licht der Laterne flackerte im Sturm
светильник рассеянного светаFluter (YuriDDD)
светиться неровным светомirrlichtern
светиться неровным светомirrlichterieren
светиться неровным светомirrlichtelieren
светиться неровным светомirrlichteln
скользящий светStreiflicht
скорость светаGeschwindigkeit
скорость светаLichtgeschwindigkeit
слабый проблеск светаLichtschimmer
слабый светGlimmer
слабый светSchimmer
слабый светein spärliches Licht
слабый светschwaches Licht
слабый светSchimmer (лампы и т. п.)
слабый свет свечиdürftiges Kerzenlicht
слепящий светblendendes Licht (Andrey Truhachev)
слушать, забыв всё на светеentrückt lauschen
смотрите, вот он: остался один на белом светеseht, das ist er: ureinsam in alle Ewigkeit
со всего светаaus der ganzen Welt
со всего светаvon allen Weltgegenden
со всего светаaus aller Herren Ländern
со всего светаaus aller Welt
со всего светаaus allen Ländern der Welt
со всего света, отовсюдуaus aller Welt (Alex Krayevsky)
со всех концов светаaus aller Welt
со всех концов светаvon nah und fern
со всех концов светаaus aller Herren Länder
современная физика рассматривает свет как волновое движениеdas Licht wird von der modernen Physik als Wellenbewegung aufgefasst
содержащий много воздуха и светаluftig
содружественная реакция зрачков на светindirekte Pupillenreaktion (Lana81)
солнечный светSonnenschein
солнечный светSonnenlicht
спектр солнечного светаSonnenlichtspektrum (antbez0)
сплошной пояс окон верхнего светаOberlichtband
Старый светdie Alte Welt (Европа, Азия и Африка)
Старый светOstfeste (Европа, Азия, Африка и Австралия)
Старый светdie Alte Welt
сторона светаHimmelsrichtung (AlexandraM)
стоять при красном свете светофораbei roter Ampel stehen bleiben
стоять при красном свете светофораbei Rot Ampel stehen bleiben
странствовать по белу светуdurch die weite Welt ziehen
странствовать по светуdurch die Welt pilgern
странствовать по светуdie Welt am Wanderstabe durehmessen
сумеречный светDämmerschein
сумеречный светdämmriges Licht
сумеречный светdämmeriges Licht
сумеречный светSchummerlicht (anoctopus)
сядь, пожалуйста, к свету, я хочу тебя лучше видетьsetze dich bitte ins Licht, ich möchte dich besser sehen
тайно произвести на свет ребёнкаein Kind ablegen
так как старик отправился на тот свет, наследник получит наконец-то свои денежкиda der Alte hinüber ist, kommt der Erbe endlich zu seinem Geld
торшер с направляющей свет вверх чашейFluter (promasterden)
тусклый светtrübes Licht
тусклый светfahles Licht (Andrey Truhachev)
тусклый светHalblicht
тусклый светein trübes Licht
тусклый светdürftiges Licht
тусклый светein hanbbhelles Licht
тусклый светschwaches Licht
тусклый светmatte Beleuchtung
тусклый свет луныdas bleiche Mondlicht
тушить светdas Licht löschen
ты мне дороже всего на светеdu bist mein Einundalles
у него только и свету что в окошкеer sieht die Welt durchs Fenster an (нет знания жизни)
убавлять слишком яркий светdas grelle Licht mildern
увидеть что-либо в ином светеdie Sache mit ganz anderen Augen ansehen
увидеть светdas Licht der Welt erblicken
увидеть свет рампыdas Rampenlicht erblicken
угольная пыль искрится в свете прожектораKohlenstaub flirrt im Scheinwerferlicht
уже темно, зажги свет!es ist schon dunkel, mach das Licht an!
узкая полоска света на горизонтеein schmaler Saum von Helligkeit am Horizont
улица была ярко, по-праздничному залита светомdie Straße wurde hell, festlich erleuchtet
улицу можно переходить только при зелёном свете светофораbei grüner Ampel darf man die Straße überqueren
улицу можно переходить только при зелёном свете светофораbei Grün Ampel darf man die Straße überqueren
улицу разрешается переходить только при зелёном свете светофораbei grüner Ampel darf man die Straße überqueren
улицу разрешается переходить только при зелёном свете светофораbei Grün Ampel darf man die Straße überqueren
устойчивый к воздействию солнечного светаsonnenlichtbeständig (SKY)
устойчивый к солнечному светуsonnenlichtbeständig (SKY)
устройство для ослабления слепящего действия светаAbblendeinrichtung (фар)
Ученье – свет, а неучей – тьмаWissen ist Licht, aber Millionen wissen das nicht (platonio)
Ученье – свет, а неученье – чуть свет и на работу.Wissen ist Macht, und Nichtwissen macht was. (deleted_user)
фауна Нового светаdie neuweltliche Fauna
фильм о конце светаEndzeitfilm (Anders1986)
фонарь верхнего светаOberlicht
фонарь с ослепительно ярким светомBlendlaterne
химический источник светаKnicklicht (Oksana)
холодный светkaltes Licht (напр., люминесцентной лампы)
часть светаWeltteil
человек, изображающий всё в розовом свете приукрашивающий действительностьSchönfärber
человек, много путешествующий по светуWeltenbummler (altiver)
человек, слоняющийся по светуGlobetrotter
чем светim frühen Morgenrot (Andrey Truhachev)
через занавесь пробивается слабый светdurch den Vorhang schimmert Licht durch
чудо светаWeltwunder
штора спущена, но по бокам проникает светdas Rouleau ist heruntergelassen, aber an den Seiten scheint Licht durch
экономить на светеmit dem Licht knausern
экранировать источник светаeine Lichtquelle abdecken
эта археологическая находка проливает свет на жизнь и обычаи кельтовdieser archäologische Fund gibt Aufschluss über das Leben und die Bräuche der Kelten
это представляет дело в ином светеdas gibt der Sache ein anderes Aussehen
этот светWelt
я бы ни за что на свете не сделал этогоich täte das um alles in der Welt nicht
я заслоню светich werde das Licht abblenden (лампы)
я ни за что на свете не сделал бы этогоich täte das um alles in der Welt nicht
я пойду за тобой на край светаich geh für dich bis ans Ende der Welt (wladimir777)
я сразу переключился на ближний светich blendete sofort ab
яркий светein helles Licht
яркий светein grelles Licht
яркий светSchlaglicht
яркий свет льётся в комнатуhelles Licht strömt ins Zimmer
Showing first 500 phrases