DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing свет | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аварийный светabort light
адаптация глаза к светуlight adaptation
адаптация к светуlight adaptation
американская компания, которая выпускает всё на светеACME – American Company that Makes Everything (иногда применяется в ироническом смысле Углов)
бледный светwan light (Andrey Truhachev)
бледный светpale light (Andrey Truhachev)
бледный светsick light
ближний светlow beams (on a car)
блуждать по светуroam about the world
бобина с плёнкой для съёмок при дневном светеdaylight loading spook
болтаться по светуkick about (He kicked about a good deal before settling down. VLZ_58)
большой светhigh life
большой светBeau-Monde
большой светhaut monde
большой светfashionable people
большой светgreat people of fashion
большой светsociety
будто завтра конец светаlike it's going out of style (driven)
быстрее светаFTL
быстро бросать яркий светflash (на что-либо)
быстро направлять яркий светflash (на что-либо)
в свете рампыhighlight (Ivan Pisarev)
вам надо попытаться взглянуть на эти неудачи в свете их действительной важностиyou must try to see these mishaps in proportion
ваши родители не вывозят вас в светyour parents do not produce you into the world
верхний светlanthorn
верхний светfanlight
видеть что-л. в ином светеsee smth. in a different light
видеть в ложном светеmisread
видеть что-либо в ложном светеput a bad construction on
видеть что-либо в настоящем светеsee a matter in perspective
видеть что-либо в новом светеsee a thing in a new perspective
видеть что-либо в превратном светеsee in a bad light
видеть в радужном светеhave a glowing picture (of something Anglophile)
видеть в радужном светеhave a radiant picture of something (Anglophile)
видеть в радужном светеpaint a rosy picture of (Alexander Demidov)
видеть в розовом светеpaint a rosy picture of (Alexander Demidov)
видеть в розовом светеpink
видеть что-л., кого-л. в каком-л. светеsee smth., smb. in some light
видеть вещи в истинном светеconsider things in their true light
видеть вещи в истинном светеsee things in the right perspective (Anglophile)
видеть вещи в розовом светеsee things rose-coloured (Bullfinch)
видеть вещь в её истинном светеsee a thing in its true character
видеть вещь в её настоящем светеsee a thing in its true character
видеть всё в розовом светеsee everything through rose-colored spectacles
видящий в искажённом светеastigmatic
видящий всё в розовом светеstarry-eyed (Anglophile)
внешний светambient light (igisheva)
воздействие света на глазаthe impression of light on the eyes
война разбросала этих людей по всему светуwar scattered these people to the four corners of the earth (raf)
вот как бывает на светеso goes the world
вот как водится на светеso goes the world
вставать ни свет ни заряrise with the sun
вставать чуть светrise with the sun (на рассвете, с петухами)
вставать чуть светrise with the lark
вступать в полосу солнечного света или тениimmerse
вступать в полосу солнечного света или тениimmerge
вступать в светbegin the world
вчера на свет родилсяborn yesterday
вчера не было светаthere was an electricity failure
выводить на светdisinter
вывозить девушку в светbring out a girl
выезд в светcoming out
выезд в светcoming-out
выйти в светappear
выйти в светgo out (о книге)
выйти в светbe published
выйти в светcome out
выйти в светintroduce one's self to notice
выйти в светgo out into the world
выйти на светcome to light (Baykus)
выключать светturn off the light
выключать светput out lights (gas, etc., и т.д.)
выключать светswitch the lights out (bookworm)
выключать светblack out
выключать светkill the lights (Denis Lebedev)
выключать светswitch off the light
выключи светswitch off the light
выключи свет и т.д. в кухнеturn out the light the gas, etc. in the kitchen (in the room, etc., и т.д.)
выключили светthe lights were put out
выключите светswitch off the light
выключить светput off the light (the radio, the tape-recorder, etc., и т.д.)
выключить светdouse the lights (Don't forget to douse the lights before coming to bed. VLZ_58)
выключить светkill the lights (Denis Lebedev)
выключить светput out the light (Taras)
выключить светturn off the lights (Alex_Odeychuk)
выключить светblack out
выключить светturn it of the light (VASSILIEV)
выключить светswitch the lights out (bookworm)
выключить светswitch off the light
выносной светfront light
выставить в смешном светеderide
выставить в ярком светеinto the public spotlight (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеto the spotlight (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеinto focus (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеinto the limelight (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеinto the spotlight (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеin the center of attention (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеcenter of attention (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеcenter stage (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеunder scrutiny (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеin the public eye (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеin the spotlight (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеat the heart (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеattract attention (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеhighlight (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеcapture the attention (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеattract the attention (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеcatch the eye (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеcall attention (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеdraw attention (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеdraw attention to oneself (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеat the center (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеto the limelight (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеcenter stage (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеunder the spotlight (Ivan Pisarev)
выставить в ярком светеin the limelight (Ivan Pisarev)
выставить дурном светеmake a travesty of
выставлять в выгодном для себя светеput spin on (Mamaya)
выставлять в выгодном свете, давать громкое названиеdignify (ssn)
выставлять в самом неприглядном светеdemonize
выставлять в смешном светеderide (Don't deride me to them, I beg you.)
выставлять на светexpose to the light
выставлять светset up lighting (Bullfinch)
Вышла недавно в свет Энциклопедия Михаила Горбачёва, разбирающая его буквально по косточкамthe Encyclopaedia of Mikhail Gorbachev has been published recently, where the authors literally pick him apart
газокалильный светincandescent gaslight
гибельный светbalelight (elguason)
глаза, светящиеся внутренним светомeyes lambent with interior light
горит светlights are burning (bookworm)
гриф старого светаvulture (Aegypiidae)
датчик автоматического включения/отключения света в тёмное/светлое время сутокsolar dial (solar dial is type of time switch used primarily for controlling lighting. They were/are primarily manufactured by the companies Venner, Horstmann and Sangamo. The solar dial time switch has largely been superseded by photocell control, which is cheaper and requires less maintenance. Solar dials are still used for lighting stairwells and car parks, and in some cases local authorities may request them for street lighting, though this is rare. Solar dials are often found in the rural United Kingdom, but as these fail they are invariably replaced by a photocell, usually on a new lantern and sometimes with a whole new column. – WAD Alexander Demidov)
датчик дневного светаdaylight sensor (Millie)
датчик дневного светаdaylighting sensor (daylight sensor Millie)
диаметр в светуboring
диаметр цилиндра в светуcylinder bore
для меня на этом свет клином не сошёлсяI'm not really sweating it
для обычных целей искусственный свет гораздо хуже дневногоartificial light cannot compare with daylight for general use
дневной светday
дневной светlight
дневной светwhite light
дневной светdayshine
дневной светdaylight
довольный всем на светеfeel at peace with all the world (Olga Fomicheva)
ездить по всему светуtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
ещё не выезжающая в свет девушкаsubdebutante
ещё не выезжающая в свет девушкаsubdeb
её было трудно различить в этом сплетении теней и светаshe was hard to see in the web of light and shadow
её фигура резко выделялась на светуher figure was sharp against the light
её фигура чётко выделялась на светуher figure was sharp against the light
фот., кин. "жёсткий" светhard light
запретить до выхода в светburke (о книге и т.п.)
запретить книгу до выхода в светburke
запрещать книгу до выхода в светburke
заслонить рукой глаза от светаinterpose hand between eyes and the light
заслонять от светаshade
заслонять светstand in someone’s light (+ dat.)
заслонять кому-либо светstand in light
затемнять убирать светblack out
затемнённый светdimmed light
защищённый от воздействия прямого солнечного светаsun-proof
защищённый от воздействия прямого солнечного светаsunproof
защищённый от светаshadowed
звук и свет распространяются волнамиlight and sound travel in waves
зелёный светthe green light
излучать сильный и т.д. светthrow out strong dim, etc. light
изображать в определённом светеrepresent as
изображение с небольшим объёмом световlow key image (Александр Рыжов)
изображение совсем без световlow key image (Александр Рыжов)
изобразить в выигрышном светеportray in a sympathetic light
изобразить кого-л. в истинном светеpaint smb. in his proper colours
изобразить в определённом светеrepresent as
изобразить в розовом светеsugar coat
изучение действия света на живые организмыphotobiology
исследования могут пролить новый свет на причину возникновения ракаnew light may be thrown upon the cause of cancer by research
книгу запретили ещё до её выхода в светthe book had been enjoined prior to publication
когерентное антистоксово комбинационное рассеяние светаcoherent anti-Stokes Raman scattering (CARS; КАРС)
когерентное антистоксово комбинационное рассеяние светаcoherent anti-Stokes Raman spectroscopy (CARS; КАРС)
когерентное антистоксово комбинационное рассеяние светаcoherent active Raman spectroscopy (CARS; КАРС)
когерентное антистоксово рассеяние светаcoherent anti-Stokes Raman scattering (CARS; КАРС)
когерентное антистоксово рассеяние светаcoherent anti-Stokes Raman spectroscopy (CARS; КАРС)
когерентное антистоксово рассеяние светаcoherent active Raman spectroscopy (CARS; КАРС)
когерентное стоксово комбинационное рассеяние светаcoherent Stokes Raman scattering (CSRS; КСРС)
козырёк для защиты глаз от резкого светаeyeshade (зелёный)
козырёк для защиты глаз от резкого светаeye shield
колючий солнечный светdazzling sunshine (Lavrin)
Командир, правда что мы ни свет ни заря должны подняться и свернуть лагерь?is it true the whole camp is going to bug out in the morning, captain? (Taras)
компенсация переотражённого светаBLC
кто возьмётся починить светwho can fix the light?
кто может починить светwho can fix the light?
лампа бросала слабый светthe lamp was low in flame
лампа даёт тусклый светthe lamp gives a poor light
лампа дневного светаfluorescent light (Ant493)
лампа дневного светаskylight (evalusha)
лампа дневного светаstrip light (типа офисной Alexander Demidov)
лампа излучает светa lamp sends out light
лампа излучает тусклый светthe lamp gives a poor light
лампа отбрасывала яркий свет на столthe lamp threw a strong light on the table
лампа солнечного светаsunlamp
лампа узкого направленного светаspot
лампа чёрного светаblack light
лампа чёрного светаblack-light lamp
лампа чёрного светаblack-glass ultraviolet lamp
лампа чёрного светаblacklight (ультрафиолетовая лампа с минимальным видимым спектром излучения; используется для "подсвечивания" флюоресцирующих постеров (blacklight posters), при изготовлении которых используются материалы, флюоресцирующие только в "черном" свете anita_storm)
лампы дневного светаstrip lights (в офисах и т.п. Alexander Demidov)
линия, разделяющая свет и теньseparatrix (на освещённой поверхности)
луна получает свет от солнцаthe moon derives its light from the sun
лунный светmoon
лунный светmoonshine
лунный светclair de lune
лунный светmoonlight
лучший на светеthe best in the world (the best city in the world denghu)
льющийся из окна светlight pouring through the window
любить больше всего на светеlove more than anything else in the world (Alex_Odeychuk)
любовь ко всем на светеall-encompassing love
любой источник светаglim
лёгкий светsoft light
мало светаthe light is bad
маскировать точки высоких светов на негативеdrop out (Александр Рыжов)
маскировать точки высоких светов на формеdrop out (Александр Рыжов)
меня ещё на свете не былоI wasn't even born (Just for the record, I was not even born when the events I'm describing happened. 4uzhoj)
мимолётный светglimpse
мотыльки летят на яркий светbright lights attract moths
мстительнее этих людей нет на светеthan whom no men are more vindictive
мягкий рассеянный светsoft light
мягкий светsoft lighting (Александр Рыжов)
мягкий светsubdued light
направить светshine light (на ART Vancouver)
наша жизнь – мгновенная вспышка света среди вечной ночиour being is as an instantaneous flash of light in the midst of eternal night
небольшая вспышка светаblink
недавно вышедший в свет/недавно опубликованныйnew (e.g. new article; new report Tanya Gesse)
неземной светetherean light
неземной светaethereal light
неземной светethereal light
немало поездил по светуbeen over a good part of the world (e.g.: " 'I've been over a good part of the world since I left it, Dr. Watson,' said he; 'but I have never seen a place to compare with it.' " – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
неспособность видеть вещи в реальном светеastigmatism
несущий светbringer of light (4uzhoj)
нет на свете человека лучше егоa better man never stood in shoe leather
нет светаhave a power cut (требует перестроения предложения: We understand that having a power cut is frustrating. 4uzhoj)
нет светаpower went out (4uzhoj)
нет светаpower went off (4uzhoj)
нет светаhave no power (4uzhoj)
нет светаhave no electricity (4uzhoj)
нет светаlights are off (If you live in a built-up area, you might notice that the street lights are on but the lights in all or some of the houses in your street are off. 4uzhoj)
нечувствительный к светуinsensitive to light
неяркий светhalf light
неяркий светa dull colour
неяркий светhalf-light
нигде на светеnowhere in the world
обрыскать светroam the world
общаясь в светеin our intercourse with the world
объездить весь светrange the whole world
объездить весь светtake a range all over the world
объехать весь светgo about the world
определить стороны светаget bearings (также take a bearing; get a bearing; find the bearing: Obviously you must not only see the objects upon which you are to get bearings but you must see the compass at the same time. 4uzhoj)
осветить друммондовым светомlimelight
осветить ярким светомspotlight
освещённый лунным светомmoonshiny
освещённый мерцающим светомgleamy
освещённый неровным светомgleamy
освещённый светом звёздstarlit
освещённый светом лампыlamplit (Childofsky)
освещённый светом рассветаtwilight
освещённый светом сумерекtwilight
ослепляющий солнечный светdazzling sunshine (Lavrin)
оставлять светquit the world
оставлять светdie
отбрасывать свет наthrow light on (smth., что-л.)
отключённый светperfunctory darkness (Смешинка)
относящийся к высшему светуBelgravian
относящийся к светуphotic
относящийся к старому светуold world
относящийся ко времени до выхода в светprepublication (книги)
отражать светcast backwards a light
отражать светcast backward a light
ошеломлённый светом и шумомdazed by the lights and noise
пастели, как и акварели, боятся дневного светаpastels, like water-colours, are daylight resistantless (they fade out; выгорают)
передающий тончайшие оттенки и игру света воздушной средыplain-air
перейти на "ближний свет"dim the lights (Taras)
переключать свет с дальнего на ближнийdim headlights (Alexander Demidov)
переключить фары с дальнего света на ближнийdip the headlamps
поверните стул так, чтобы свет падал слеваturn your chair so that the light is on your left
повернуть картину так, чтобы на неё не падал солнечный светturn the painting away from the light of the sun
повидать светlearn something of life
повидать светhave been around
повидать светsee something of life
повидать светsee life
повышенная чувствительность к яркому светуlight brightness sensitivity
пододвинуться ближе к светуmove nearer to the light
пожалуйста, повернитесь лицом к светуface the light, please
показывать в выгодном светеhotdog (Julieee)
показывать в выгодном светеshow off
показывать в невыгодном светеbring out the worst in (что-либо; напр., черты характера человека, его пристрастия, слабости и пр.)
показываться в выгодном светеshow off
покидать светquit the world
покидать светdie
полоса лунного светаmoonbeam
полоса лунного света легла на мореthe moonbeams kissed the sea
полоса светаa trail of light
полоска светаpeep
полосы лунного света на полуthe floor spattered with moonlight
помигать дальним светомflashing headlights (Alexander Demidov)
потушить светput out the light
потушить светkill the lights (Denis Lebedev)
потушить светput out a light
правый поворот на красный светright turn on red (дорожное движение)
превышающий скорость светаsuperluminal
превышающий скорость светаsuperlight
прибор для регулировки света фарheadlight tester (ewikvtumane)
приводить на светbring into the world
приглушённый светshimmer
пример, проливающий светilluminating example (olga garkovik)
принадлежащая к большому светуhigh-lived
принадлежность к высшему светуbe in the Social Register
принадлежность к высшему светуbe in the Social Register
приток светаan inflow of light
приём в честь девушки, впервые появившейся в светеcoming-out party
приём для девиц, только что начавших выезжать в светdebby party
произведение на светbearing
произведённый на светsired (с отцовской стороны Баян)
произвести на светbring into the world
произвести на светcalve
произвести на светgive birth to
произвести на свет ребёнкаbring a child into the world
произвести ребёнка на светfather a child (относ. к отцу Artjaazz)
происходить на светcalve
проливать новый светthrow fresh light on (на что-либо)
проливать светilluminate
проливать светshed light
проливать светenlight (на что-либо)
проливать светthrow daylight upon (на что-либо)
проливать светthrow light on (на что-либо)
проливать светcast light (Anglophile)
проливать светillumine
проливать светcast a light on something (на что-либо)
проливать светcast a light upon something (на что-либо)
проливать светthrow a light on something (на что-либо)
проливать светcast light upon (на что-либо)
проливать светclarify
проливать светexplicate
проливать светlighten
проливать светshed some, a little light on
проливать светthrow some, a little light upon
проливать светexplain
проливать светreveal
проливать светprovide insight (Hirsemann)
проливать светshed some, a little light upon
проливать светclear up
проливать светcast some, a little light on
проливать светthrow a light upon something (на что-либо)
проливать светthrow a flood of light
проливать светirradiate (на что-либо)
проливать светirradiate
проливать светenlighten
проливать светthrow light
проливать светelucidate
проливать свет наprovide an insight into (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
пролить особый светaccentuate (на что-либо Tanya Gesse)
пролить светcast some, a little light on
пролить светcast some, a little light upon
пролить светclarify
пролить светexplain
пролить светexplicate
пролить светlighten
пролить светshed some, a little light on
пролить светshed some, a little light upon
пролить светthrow some, a little light on
пролить светthrow into relief (Asterite)
пролить светdraw out (kirobite)
пролить светprovide intimate insight (NikSayko)
пролить светthrow some, a little light upon
пролить светreveal
пролить светclear up
пролить светenlight
пролить светelucidate
пролить светirradiate
пролить светdemystify (weird)
пролить светcast light (on something Anglophile)
пролить светilluminate
пролить светthrow light (на что-либо – on/upon)
пролить светshed light (на что-либо-upon)
пролить свет истины на что-либоsubject something to the glare of truth (газетная лексика alex)
пролить свет наtrain spotlight on
пролить свет наprovide insights into (4uzhoj)
пролить свет наthrow sunshine on (Ремедиос_П)
пролить свет наcause the spotlight to be shone on (User)
пролить свет на действия властейexpose official malpractices
пролить свет на проблемуshed light on the issue (bigmaxus)
пролить свет на проблемуthrow light on a problem
пролить свет на умонастроение состояние духа его последователейthrow light on the mentality of his followers
пропить всё на светеdrink oneself broke
пропускать светadmit light (air, water, etc., и т.д.)
проспать всё на светеdoze away the time
против светаagainst the light (Andrey Truhachev)
противный светcounter light
противопоставление света и тениopposition of light and shade
прохождение светаlight transmitting (Александр Рыжов)
прошло много времени, прежде чем что-то появилось на светlong in the making (МДА)
пустить кого-л. в свет без поддержкиturn loose in the world
пуститься в светsally forth into the world
пуститься в свет, чтобы составить себе положениеsally forth into the world
путешествие по всему светуglobe trotting
путешествие по всему светуglobe-trotting
"Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей"Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships
путешествия по всему светуglobetrotting (yurych)
путешествовать по всему светуglobe-trot (особ. с туристическими целями)
путешествовать по всему светуglobe trot
путешествовать по всему светуtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
путешествовать по всему светуtravel all over the world (kee46)
пятно светаplash
разбросанные по всему светуscattered to the four winds (Anglophile)
разлить светbrighten
распространённый по всему светуworld wide
рассеивать светdiffract light
рассеивать светdiffuse light
рассматривать в негативном светеview negatively
рассматривать чек при ярком светеexamine a check in bright light
реакция глаза на светresponse of the eye to light (Denis Lebedev)
розовый светrosy light
розы любят светroses love sunlight
ругать на чём свет стоитcurse someone or something up hill and down dale
ругать на чём свет стоитdrub
ругать на чём свет стоитcall someone everything one can lay one's tongue to
ругать на чём свет стоитchastise
ругать на чём свет стоитcurse with all one's might (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17)
ругать на чём свет стоитcurse until blue in the face (He cursed at them until he was blue in the face Taras)
ругать на чём свет стоитsling muck at
ругать на чём свет стоитtongue-lash
ругать на чём свет стоитgive somebody hell
ругаться на чём свет стоитswear like a fishwife
ругаться на чём свет стоитswear like a trooper
ругаться на чём свет стоитcurse and damn
рюмки поблёскивали в свете каминаthe glasses glanced in the firelight
с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот светwe had a hair-raising brush with death today
самые отдалённые части светаthe uttermost ends of the earth
светящийся, испускающий светlightsome
светящийся ярким светомcandescent
система восполнения искусственного освещения дневным светомdaylight harvesting system (Millie)
скорость светаc
скорость светаthe velocity of light
скучнее этого парня свет не видывалhe is the most switched-off guy you ever met
снова вытаскивать на свет старые обидыtrot out old grievances
сопровождение молодой девушки на балы и т. п. вывоз в светchaperonage (пожилой женщиной)
странствовать по светуwander about the world (about the streets, in the woods, on the Alps, from place to place, over the countryside, over the fields, up and down the road, etc., и т.д.)
странствовать по светуwander the world (After a life of fear in South Africa, my wife and I wandered the world looking for somewhere safe to live. ART Vancouver)
стрекочущая структура фемтосекундных импульсов континуума белого светаchirp structure of femtosecond white-light
стремящийся навстречу солнечному светуsoaring forward sunshine (Interex)
сумрачный светgray light
сумрачный светgrey light
так водится на светеso the world goes
так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить работуas the light is better we can proceed with our work
так уж повелось на светеthat is the way of the world
театральный прожектор заливающего светаflood-stage
торшер, свет которого можно сделать более ярким или приглушитьdimmable standard lamp (Анна Ф)
тот, кто производит на светteemer
тот светthe other world
тот светthe beyond (Andrey Truhachev)
тот светthe other side (NikitaKozlov)
тот светthe other realm (Рина Грант)
Тот светGreat Beyond (Taras)
тот светthe next world
тот светnetherworld (Inna Oslon)
тот светKingdom come
тусклый светdull light
тусклый светfeeble light
тусклый светpale glow
тусклый светrushlight
тусклый светlow light (kanareika)
тусклый светpale light (Andrey Truhachev)
тусклый светtaper
тусклый светglimmer
тусклый, слабый светrushlight
Тушите свет!Lights out! (Lights Out? Year-on-year change in electricity prices paid by households. bloomberg.com dimock)
тушить светkill the lights (Denis Lebedev)
тушить светturn off the lights (Alex_Odeychuk)
ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете!would you vote for United Russia? – Not on your life!
ты меня на тот свет отправишьyou'll be the death of me (ad_notam)
у меня выключили светI had my light put out
у меня отключили светI had my light put out
у него было три жены, и он произвёл на свет 15 детейhe married three women and sired 15 children
у него хорошие глаза, они вполне выдержат такой яркий светhis eyes are strong enough to stand the glare
увидеть светbe published
увидеть свет в конце тоннеляsee a/the light at the end of the tunnel (Liv Bliss)
угасающий светwaning light
удить рыбу ночью при свете факеловjack
удить рыбу ночью при свете фонариковjack
устроиться в светеbegin the world
фотолюминесцентный источник светаbeta light (источник dimock)
ход луча светаlight path (kee46)
ходите, пока есть светwalk while you have the light
чтение при плохом свете утомительно для глазit tries the eyes to read in a bad light
чтение при плохом свете утомляет глазаit tries the eyes to read in a bad light (утомительно для глаз)
чувствительность к светуlight sensitivity
чувствительность к светуphototonus
чёрный светblack light (источник ультрафиолетового излучения В.И.Макаров)
чёрный светblacklight (anita_storm)
эти данные проливают новый свет на делоthese facts shed a new light on the matter
эти данные проливают новый свет на делоthese facts throw a new light on the matter
эти данные проливают новый свет на делоthese facts throw a new light on the matter
эти данные проливают новый свет на делоthese facts shed a new light on the matter
эти растения были собраны в разных концах светаthese plants were collected from various parts of the globe
эти шторы не пропускают светthese curtains stop the light
Showing first 500 phrases