DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing свали | all forms | exact matches only
RussianEnglish
болезнь свалила егоhe is ill in bed
будто с неба свалилсяdrop from the clouds
будто с неба свалитьсяcome out of the blue
вам нужно меньше работать, если не хотите свалитьсяyou should slow up a bit if you want to avoid a breakdown
ветер свалил его с ногthe wind blew him over
ветер свалил много деревьевmany trees were blown down
вину за провал свалят на тебяthe failure will be laid at your door
вину свалили на нихthey have been made fall guys
вся уборка свалилась на меняI was stuck with the job of cleaning up
гнилой, вот-вот свалитсяdicky on his pins
гора с плеч свалиласьa load off one's mind
гора бремя с плеч свалиласьa load has been taken off one's mind
гордый покичился, да во прах свалилсяpride will have a fall
давай свалимlet's bug out
давайте свалим эту работу на кого-л. другогоlet's wish this job on somebody else
деньги с неба свалилисьpennies from heaven
дерево с треском свалилось на склон холмаa tree crashed on the hillside (to the ground, etc., и т.д.)
дрова можно свалить в сараеthe firewood can be dumped into the shed
его свалил гриппhe had been attacked with the flu
его свалила серьёзная болезньhe was struck down with a serious illness
его свалили с ногhe was jerked off from his feet
его свалило с ног ветромhe was blown over by the wind
ему на ногу свалилось бревноa log fell upon his foot
ему на ногу свалилось бревноa log fell on his foot
её свалила усталостьweariness overcame her
за борт свалилось все: удилище, катушка, всё снастиthe whole works, rod, reel, tackle box, went overboard
и тут на нашу голову свалился налоговый инспекторthe debt collector came down on us for payment
идти, пока не свалишься с ногgo till one drops
как с Луны свалилсяborn yesterday
как с неба свалилсяdrop from the clouds
камень попал ему в лоб, и он тут же свалилсяthe stone hit him on the forehead and he curled up at once
камень с души свалилсяa load off one's mind
камень с души свалилсяload off one's mind (Сomandor)
книга и т.д. свалиласьthe book a plate, smb.'s hat, etc. fell off
лихорадка меня свалилаI was knocked over with fever
мальчик едва не свалился с высокой стеныthe boy came near to falling off the high wall
мальчик едва не свалился с высокой стеныthe boy came near falling off the high wall
мальчик едва не свалился со стеныthe boy came near falling off the high wall
мальчик едва не свалился со стеныthe boy came near to falling off the high wall
мальчик едва не свалился со стеныthe boy came close to falling off the high wall
на голову свалилась новая проблемаa new problem popped up
на него вчера свалились родственникиhe got saddled with his relatives yesterday
на него свалилась ещё одна неприятная обязанностьhe was taxed with another unpleasant job
на него свалилась ещё одна неприятная обязанностьhe was taxed with another unpleasant duty
на него свалилась ещё одна неприятная обязанностьhe was lumbered with another unpleasant job
на него свалилась ещё одна неприятная обязанностьhe was saddled with another unpleasant job
на него свалилась ещё одна неприятная обязанностьhe was saddled with another unpleasant duty
на него свалилась ещё одна неприятная обязанностьhe was lumbered with another unpleasant duty
на него свалили всю канцелярскую работуhe has been loaded down with all office work
на него свалилось гореmisfortune lighted upon him
наследство, которое как с неба свалилосьwindfall
не от мира сего с луны свалилсяthe man in the moon
несчастье свалилосьthe unhappiness e.g. of unrequited love had fallen on sb (выпало на долю lulic)
ночь тянулась так долго, что его постепенно свалил сонthe night wore on and he could not stay with eyes open
он был рад свалить груз ответственности на того, кто моложеhe was glad to shuffle off the load of responsibility onto a younger man
он всегда старается свалить вину на меняhe always tries to put the blame on me
он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторникаwe weren't expecting him till Tuesday
он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторникаhe just blew in
он свалил вину на меняhe threw the blame on me
он свалил вину на меняhe attached the blame to me
он свалил вину на меняhe put the blame on me
он свалил всё на меняhe put the blame on me
он свалил противникаhe knocked his opponent down
он свалил противникаhe knocked his enemy down
он свалился на землюhe is down
он свалился с лошадиhe took a smasher off his horse
он свалился с ног от усталостиhe panned off
он свалился с ног от усталостиhe panned out
он собирается всё это свалить на васhe is going to drop the whole thing in your lap
он чуть не свалился в ямуhe was as near as a toucher falling into the pit
они пытались свалить вину на меняthey tried to lay the blame on me
попытка свалить вину на другогоsour grapes (andreylav)
посуда с грохотом свалилась с полкиthe pans clattered down from the shelf
почему ты пытаешься свалить вину на меня?why are you trying to place the blame on me?
с грохотом свалиться внизclatter down (вниз по лестнице)
с кофейника свалилась крышкаthe cover fell off the coffee-pot
с луны свалился сюдаare you from another planet (rechnik)
с луны свалитьсяmust have come out of the Ark
с меня свалились туфлиmy shoes slipped off
с неба свалитьсяfall from the moon (В.И.Макаров)
свали отсюда!beat it!
свалилось как снег на головуdrop from the clouds
свалить быка одним ударомfell an ox with a single blow ("He claims to be one of the few white men who have seen a giant Prenty. He describes it as a mammoth lizard about 18 feet from snout to tail-tip. (...) The giant Prenty, he says, attacks chiefly with its tail. It can fell an ox with a sweeping blow. It is faster than a crocodile and its gait resembles a gallop. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
свалить в беспорядкеlumber
свалить в кучуpile
свалить в кучуbulk
свалить в кучуpile up in a heap (e.g. The books are piled up in a heap in a corner of the room. Soulbringer)
свалить в кучуlumber
свалить ветромbluster down
свалить винуlay the blame for on (за что-либо, на кого-либо)
свалить винуpin the blame (Anglophile)
свалить винуlay the blame (on)
свалить винуput in the wrong (на кого-либо)
свалить вину наlay the blame
свалить винуpass the buck
свалить винуblame
свалить винуput the blame on (someone – на кого-либо)
свалить винуshift the blame on (на кого-либо)
свалить винуfix the blame (on s.o. Anglophile)
свалить винуshift the blame
свалить вину наget stuck with the blame (требует замены конструкции 4uzhoj)
свалить вину наmislay the fault upon
свалить вину наshift the blame on
свалить вину наput somebody in the wrong (кого-либо)
свалить вину наcast the blame on (кого-либо)
свалить вину наput blame on (ROGER YOUNG)
свалить вину на другогоthrow the blame of a thing on another
свалить вину на другогоshift the blame to someone else
свалить вину на другогоpass the buck (4uzhoj)
свалить все в кучуpile it all in a heap
свалить всю работу и т.д. на неёleave all the work all the responsibility, etc. to her
свалить всё в одну кучуlump everything together (a/so fig)
свалить что-л. как попалоpile smth. indiscriminately
свалить кого-либо ударом на землюsend somebody flying
свалить лесfell trees
свалить наput off on (кого-либо; вину joyand)
свалить наpin on (вину, ответственность и проч.)
свалить на другого свою обязанностьshuffle off a duty on else
свалить на землюknock to the ground (Beloshapkina)
свалить на землюfling
свалить на кого-то работуdump on (грязную, тяжёлую)
свалить наповалfloor (fa158)
свалить ответственностьoffload the responsibility (на ART Vancouver)
свалить на кого-л. ответственностьleave sb. holding the bag
свалить на кого-либо ответственностьleave holding the bag
свалить ответственностьoffload the responsibility (на ART Vancouver)
свалить правительствоbring the government toppling
свалить расходыoffload the cost (на ART Vancouver)
свалить с больной головы да на здоровуюlay one's sin at another person's threshold
свалить с больной головы на здоровуюpass the buck (Anglophile)
свалить с больной головы на здоровуюshift the blame on someone else
свалить с больной головы на здоровуюturn cat in the pan
свалить с ногbeat down
свалить с ногfell
свалить кого-либо с ногknock someone off his feet
свалить с ногstrike down
свалить с себяshuffle off
свалить свои грехи на другогоlay one's sin at another person's threshold
свалить ударомstun
свалить кого-л. ударомdrop smb. with a blow (with one's fist, with an axe, etc., и т.д.)
свалить ударом кулакаlevel with a buffet
свалиться в креслоplunk oneself down in an armchair
свалиться в лихорадкеbe knocked over with fever
свалиться в лихорадкеbe knocked over with fever
свалиться замертвоbite the dust
свалиться замертвоlick the dust
свалиться как бревноdrop like a log
свалиться как подкошенныйfall in a heap
свалиться как подрубленное деревоtopple like a felled tree (MOstanina)
свалиться как снег на головуdrop from the skies
свалиться как снег на головуdrop from the clouds
свалиться как снег наголовуdrop from the skies (Anglophile)
свалиться наfall over
свалиться наcrash down on
"свалиться на голову"blow in
"свалиться на голову"buzz in
свалиться на головуget snowed under (о работе; The weekend slipped up on me again and I got snowed under with things to do. m_rakova)
свалиться на головуoverwhelm (напр., о счастье; источник – goo.gl dimock)
свалиться на головуcome up (m_rakova)
свалиться на головуpop up (внезапно появляться)
свалиться от болезниcollapse
свалиться от головокруженияfall over from dizziness (Interex)
свалиться от лихорадкиbe struck by fever (with influenza, by disease, with pestilence, etc., и т.д.)
свалиться от слабостиcollapse
свалиться под откосtumble over an embankment
свалиться под откосplunge down an embankment
свалиться под откосgo an embankment
свалиться сtopple off (Barber estimates about 20 of the 40 hives being transported toppled off the trailer as the truck swerved to avoid a deer in the road, per CNN’s Zenebou Sylla. smithsonianmag.com ART Vancouver)
свалиться с большой высотыfall from a great height (from a tree, off a chair, off a ladder, from a bridge, off a horse, etc., и т.д.)
свалиться с большой высотыbounce (обычно с летальным исходом)
свалиться с лошадиtumble off a horse
свалиться с ногfall over
свалиться с ногconk out (от усталости)
свалиться с ногhit the deck
свалиться с обрываbounce (обычно с летальным исходом)
свалиться чрезfall over (что-л.)
сделай как самосвал, свалиmake like a tree (изначально make like a tree and leave, игра слов на leave/leaf – поэтому и перевод должен быть на этой игре слов похожих по звучанию и разных по значению Helicopter13)
словно с неба свалитьсяcome out of the blue
словно тяжесть с души свалиласьfeel relieved of a great weight
совершенно естественно ответить встречным обвинением тому, кто попытался свалить вину на васit's natural to want to recriminate against someone who has tried to put the blame on you
спаивать кого-л. так, чтобы он свалился замертвоdrink smb. to death
твои друзья свалились на меня как снег на головуI didn't bargain for your bringing your friends
точно камень с души свалилсяthat's a load off my mind
точно с неба свалитьсяcome out of the blue
у меня гора с плеч свалиласьthat is a load off my mind
у меня с души камень свалилсяthat's a great weight off my mind
у меня свалились туфлиmy shoes slipped off
у меня словно камень с души свалилсяit was a load off my mind
удар свалил егоthe blow laid him low
удар свалил его с ногthe blow curled him up completely
это дерево свалило бурейthis tree was blown down in the gale
это игра, в которой надо прыгать на одной ножке, пытаясь свалить другихit is a game where you hop around on one leg trying to knock down other people
это свалилось мне на головуit came on my head