Russian | English |
будь самим собой и везде будешь чувствовать себя как дома | be yourself and you'll feel at home anywhere |
было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себя | it was hard to remember how themselves sat in fear of their persons |
быть наедине с самим собой, размышлять "про себя" | commune with oneself (hairspring) |
быть похожим сам на себя | have a look of its own (Lavrin) |
в суде каждый сам за себя | at court everyone is for himself |
вам придётся самим обеспечить себя транспортом | you have to provide your own transport |
взятый сам по себе | alone (I. Havkin) |
даже если я сам себя хвалю | even though I say so myself (suburbian) |
дайте ему волю и он сам себя погубит | give one enough rope and he will hang himself (Interex) |
деньги говорят сами за себя | money talks |
дойти до познания самих себя | come to a true knowledge of ourselves |
живущий сам по себе | loner |
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love |
им было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себя | it was hard to remember how themselves sat in fear of their persons |
исцели себя сам | take care of your own self (cura te ipsum – lat. dng) |
исцели себя сам | cure your self (cura te ipsum – lat. dng) |
каждый сам за себя | every man for himself and the Devil take the hindmost |
каждый сам за себя | everyone defends his/her own interests (Moscowtran) |
каждый сам за себя | every man for himself (An expression of indifference, that everyone should forget about comradeship and save themselves. Alex_Odeychuk) |
квартальный отчёт компании говорит сам за себя | the company's quarterly returns speak for themselves |
который сам себя называет | self-described (The 36-year-old Harvard professor is a self-described workaholic. 4uzhoj) |
который сам себя называет | self-professed (4uzhoj) |
могут винить в случившемся только самих себя | have only themselves to blame for what has happened (bookworm) |
назначивший сам себя | self appointed |
назначивший сам себя | self elected |
назначивший сам себя | self-appointed |
называющий сам себя | self-professed (4uzhoj) |
ненавидящий сам себя | self-loathing (Taras) |
обманывать самих себя | be fooling yourselves (CNN Alex_Odeychuk) |
он вполне способен организовать себя сам | he can organize himself okay enough |
он любит слушать сам себя | he likes to hear his own voice |
он сам навлёк на себя эту беду | he has brought all that trouble upon himself |
он сам навлёк на себя эту беду | he has brought all that trouble on himself |
он сам себя наказал | he punished himself |
они должны сами себя обслуживать | they have to attend to themselves |
подвести саму себя | do oneself a disservice |
пришедший сам по себе | unsought |
профессионализм говорит сам за себя | qualifications save explanations |
работающий сам на себя | self-exploiting (dreamjam) |
Сам себя не похвалишь – никто не похвалит | if you don't blow your own horn, no one will do it for you (twinkie) |
сам себя похвалил | gave himself a pat on the back (sorry, had to use the past tense here ART Vancouver) |
самих себя | yourself |
самих себя | ourself |
спросите самих себя о том, что вы выиграли | call yourselves to an account what you have gained |
строже всех судит себя он сам | he is his own worst critic |
существующий сам по себе | autonomous |
тени самих себя | shadows of their former selves (all of those cities are just shadows of their former selves snowleopard) |
ты превзошёл сам себя! | you outdone yourself! (Taras) |
ты сам за себя | you're on your own (mondwelle) |
ты сам себя и подставил | you shot yourself in the foot (Bartek2001) |
факты говорят сами за себя | facts speak for themselves (Damirules) |
цифры говорят сами за себя | the numbers speak for themselves (Дмитрий_Р) |
эти синяки говорят сами за себя | these bruises tell their own story |
эти ссадины говорят сами за себя | these bruises tell their own story |
эти ушибы говорят сами за себя | these bruises tell their own story |
этот факт говорит сам за себя | this fact tells its own story |
этот факт говорит сам за себя | this fact speaks for itself |
этот факт говорит сам за себя | the fact speaks for itself |
этот факт говорит сам за себя | this fact tells its own tale |
я сам себя не слышу | I can't hear myself speak (linton) |