DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing рекой | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Ароматная рекаPerfume River (Rasputin)
бассейн рекиriver basin
бассейн рекиriver-basin
бассейн рекиwatershed (Amer.)
бассейн рекиthe basin of the river
бассейн рекиcatchment area
берег озера или большой рекиbeach
берег рекиriver's edge (lunovna)
берег рекиlip of the river (относительно крутой\высокий, по аналогии с lip of the waterfall \ crater CopperKettle)
берег рекиthe bank of the river
берег рекиriver-bank
берег рекиriverside
берега рекиriverine
береговой вал рекиlevee
береговой намывной вал рекиlevee
Большая мутная рекаthe Big Muddy (прозвище реки Миссури)
борт рекиriver bank (twinkie)
снова бросить рыбу в рекуthrow the fish back into the river
снова бросить рыбу обратно в рекуthrow the fish back into the river
броситься в рекуjump into the river
быстрая рекаfast flowing river ("They were close to a fast flowing river deep inside thick bush near Gillam, Manitoba. It is believed the two got stuck between the river and an embankment they had climbed down." (North Shore News) ART Vancouver)
ведущий к верховью рекиup river
ведущий к верховью рекиup-river
верховье рекиsource (DaryanaXXX)
верховья рекиhead of the river (КГА)
весной реки разливаютсяrivers are flush in spring-time
ветер вспенил рекуthe wind churned the river to foam
взрывные работы на реке веснойice blasting (Matrena)
вид на рекуwaterscape
вилла на берегу рекиriverside villa
вино лилось рекойwine flowed plentifully
владелец участка, граница которого проходит по реке, дорогеfrontager
вниз по рекеdown the river
вниз по реке несётся лёдice floats down the river
вниз по течению рекиdown the river
вода в реках чистаяrivers run clear
вода в реке быстро подымаетсяthe river is rising fast
вода в реке быстро прибываетthe river is rising fast
вода в реке и т.д. поднялась на пять футовthe river the flood, etc. has risen five feet
вода в реку поступает с близлежащих холмовthe river is fed from the adjacent hills
водобоина в русле рекиcolk
воду провели по трубам из рекиthe water was laid on in pipes from the river
воды, вышедшие из берегов реки, затопили набережнуюflood waters poured over the embankments
возить кого-л. вверх и вниз по рекеpull smb. up and down the river
восхождение на рекуgorge walking (Alex Lilo)
восхождение на рекуGhyll scrambling (Alex Lilo)
впадать в рекуjoin the river (the sea, etc., и т.д.)
впадать в рекуjoin a river (AD Alexander Demidov)
врезывание рекиfluvial downcutting
вскрытие рекиclearing
выход реки из береговfresh
выход реки из береговfreshet
выходить к рекеborder a river (the sea, etc., и т.д.)
вышедшая из берегов река снесла несколько домовseveral houses were carried away by the swollen river
город раскинулся на правом берегу рекиthe town lies on the right bank of the river
город стоит над рекойcity sits over the river (Sitting over the Itchen River, it was built in 1744 snowleopard)
гостиная и т.д. выходит на рекуthe drawing-room the window, the house, etc. looks on the river (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc., и т.д.)
гостиная и т.д. обращена на рекуthe drawing-room the window, the house, etc. looks on the river (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc., и т.д.)
двигаться вверх по рекеput up the river
двигаться вниз по рекеput down the river
движение льда по течению рекиice run (или озера во время таяния или в начале замерзания Taras)
дерево, пустившее корни в русло рекиsnag
длинная лодка, используемая на реке Нилdahabiyeh, dahabeah (gennady shevchenko)
дно рекиthe bottom of a river
дно рекиthe bottom of the river
дно рекиthe bed of the river
до того, как встанет рекаbefore ice sets in
долина рек Апуримак и ЭнеVRAE (Перу WiseSnake)
долина рекиwater gap
долина рекиnullah
дом у рекиa house on the river
дома тесно стоят вдоль рекиthe houses are beaded along the river (букв. нанизаны как бусы)
доходить до самой рекиextend as far as the river
его земли простираются до рекиhis land goes as far as the river
железнодорожная линия идёт вдоль рекиthe railway line follows the river
житель Западного берега реки ИорданWest Bankian (I. Havkin)
житель Западного берега реки ИорданWestbankian (I. Havkin)
за восемь часов вода в реке поднялась на тридцать футовthe river rose thirty feet in eight hours
за устьем реки береговая линия отступаетbeyond the mouth of the river, the shore line falls back (bigmaxus)
заболоченный рукав рекиbayou (на юге США)
заболоченный рукав реки, озёра или морского заливаbayou
завод растянулся вдоль рекиthe factory spread along the river front
закол реки для ограждения берега от наводненияland guard
замёрзшая рекаfrozen river (Stormy)
Западный берег реки Иорданwest bank (политич. Михелёв)
западный берег реки ИорданWest Bank of Jordan (Anglophile)
запретить сетевой лов рыбы в рекеclose the river against net fishing (the churchyard against all further internment, etc., и т.д.)
зарегулирование рекиflood control
заросший ивой островок на рекеosier isle
заросший ивой островок на рекеosier ait
заставить лошадь и т.д. переплыть рекуswim smb.'s horse smb.'s dog, a boat, etc. across the river (across the stream, etc., и т.д.)
заставить лошадь переплыть рекуswim a horse across a river
захватывание верховьев рекиbeheading
защитить берег реки насыпьюbund
защищать берег реки насыпьюbund
звать с того берега рекиcall across a river (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
извилина реки на поймеfloodplain scroll
излучина рекиhook
излучина рекиloop of the river (Andrey Truhachev)
излучина рекиbend
излучины рекиlinks
искать утопленника и т.д. на дне рекиdrag the river for a drowned body (for the wrecked boat, etc.)
использовать энергию рекиharness a river
их дача стоит на берегу рекиtheir summer house is situated on the bank of a river
каждую весну эта река затопляет берегаevery spring the river overflows its banks
канал, проведённый через излучину рекиcut off
канал, проведённый через излучину рекиcut-off (для сокращения речного пути)
Кларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была противClarice wanted to go on the river, but Josephine relucted (M. Collins)
колено рекиreach
комитет по охране рек и лесовconservancy
Конвенция об охране реки ДунайDanube River Protection Convention (Johnny Bravo)
кричать с того берега рекиcall across a river (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
кровь лилась рекойit rained blood
кровь хлынула рекойthe blood gushed out
купающийся в рекеriver swimmer (bigmaxus)
изверженная вулканом лава текла рекойthere was a torrent of lava (from a volcano)
ледяная пелена сковала рекуa sheet of ice has formed right across the river
ликвидация весеннего затора на рекеice blasting (Matrena)
литься рекойgush in (cash is gushing in 4uzhoj)
литься рекойpour in (Ремедиос_П)
литься рекойflow like a river (источник – goo.gl dimock)
литься рекойflow like water (о вине, деньгах и т. п.)
луг на берегу рекиinch
лёд сковал рекуthe river was frozen over
мелкая рекаshallow river
миграция из морей в реки для метанияanadromy
миграция из морей в реки для метания икрыanadromy (лосося)
миграция рыбы из рек в моряkatadromy
миграция рыбы из рек в моря для метания икрыcatadromy
миграция рыбы из рек в моря для метания икрыkatadromy
Министерство по проблемам в районе дельты реки Нигерthe Niger Delta Ministry (Lidia P.)
Land of Beaula, мифическая "страна покоя и отдыха", на берегу "реки смерти"Beulah (ileen)
многорукавная рекаbraided river (wikipedia.org Ihor Sapovsky)
молочная река с кисельными берегамиblue sky and apple pie (sas_proz)
молочные реки и кисельные берегаa land flowing with milk and honey
молочные реки и кисельные берегаland of milk and honey
молочные реки и кисельные берегаland flowing with milk and honey (Anglophile)
молочные реки, кисельные берегаmilk and honey
молочные реки, кисельные берегаland flowing with milk and honey
мороз сковал рекуbe frozen the river the road, etc. is frozen (и т.д.)
мороз сковывает наши рекиthe frost locks up our rivers
морская вода, входящая в устье рекиsalts
мост перекинут через рекуthe bridge spans the river
мост через рекуa bridge across a river
мост через рекуa bridge cross the river
мы ехали в лодке по рекеwe rode in a boat on the river
мы живём у рекиwe live near the river
мы отчалили и скоро были на середине рекиwe pushed off and were soon in the middle of the stream
мы отчалили и скоро очутились на середине рекиwe pushed off and were soon in the middle of the stream
на берегу рекиby the riverbank (My 6-year-old son spotted an osprey sitting by the riverbank. ART Vancouver)
на берегу рекиby the side of the river (Andrey Truhachev)
на том и другом берегу реки было много красивых домов.there were many fine houses on either bank of the river
наводить мост через рекуthrow a bridge over a river (over a stream, etc., и т.д.)
наводить мост через рекуthrow a bridge across a river (over a stream, etc., и т.д.)
над рекой расстилается мостa bridge overspans the river
нанести реку на картуmark a river on a map
насаждения по укреплению берегов рекriverbank stabilization plantings (ABelonogov)
натягивать провод через рекуstretch a wire across a river (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc., и т.д.)
находящийся в верховьях рекиup river
находящийся в верховьях рекиup-river
находящийся за рекой поtranspadane
находящийся по ту сторону рекиtransfluvial
находящийся по ту сторону реки Поtranspadane
наш дом стоит на самом берегу рекиour house is on the very bank of the river
наш лагерь тут сразу за рекойour camp is just across the river
наша река начинается как маленький ручеёкour river begins as a little brook
наше окно выходит на рекуour window looks towards the river
небольшая запруда на рекеburrock
небольшая рекаriverlet (Solidboss)
небольшая рекаcreek
нести что-либо вверх по рекеtide up the river
низовые рекиlower reaches of a river
новое русло, образованное рекой в излучинеcut-off
образовавшееся в результате опускания долины устье рекиria
образованное рекой в излучине новое руслоcut off
образуемый рекой и её слепым рукавом островок землиoxbow
обрыв берега рекиthe brink of the river (Ladushka)
одна из сливающихся рекconfluent
он живёт ещё ниже по рекеhe lives down the river (from us; от нас)
он перевёз их через рекуhe put them across the river
он перевёз их через рекуhe ferried them across the river
он переплыл рекуhe swam over the river
он перешёл реку по мосту с длинными опорами, перекинутому через её руслоhe crossed the river by a long-legged bridge straddling across the river bed
он погладил её по рекеhe stroke her arm
он предложил перевезти нас через реку на своей лодкеhe offered to ferry us across the river in his boat
он сбросил пальто и прыгнул в рекуhe threw off his coat and jumped into the river
он сбросил пальто и прыгнул в рекуhe slipped his coat off anf jumped into the river
он утонул, переправляясь через рекуhe was drowned in crossing the river
они громко переругивались через рекуthey shouted out at each other with a river between
они перешли переправились через рекуthey went over the river
они решили навести мост через эту рекуthey decided to lay a bridge across this river
они соорудили великолепный мост через рекуthey built a magnificent bridge across the river
Организация по освоению бассейна реки СенегалOrganization for the Development of the
орошаемый рекамиrivered
отмель в устье рекиriver mouth bar
отмель в устье рекиnatural bar
отмель ниже по течению рекиthe under bank of the stream
относящийся к Западному берегу реки ИорданWestbankian (I. Havkin)
относящийся к Западному берегу реки ИорданWest Bankian (I. Havkin)
относящийся к реке АмазонкаAmazonian
относящийся к реке Святого ЛаврентияLaurentian
отходящая от реки и впадающая в неё протокаanabranch
охрана рек и лесовconservation
охрана рек и лесовconservancy
падение рекиslope of a river
перебрасывать мост через рекуthrow a bridge over a river (over a stream, etc., и т.д.)
перебрасывать мост через рекуthrow a bridge across a river (over a stream, etc., и т.д.)
перебредать через рекуford a river
перебросить мост через рекуthrow a bridge across a river
перебросить мост через рекуthrow a bridge athwart a river
перевезите нас на другой берег рекиput us over to the other side of the river (of the harbour, etc., и т.д.)
перевезти кого-либо на лодке через рекуrow across a river
перевоз через рекуferry
перевозная лодка на рекеskiff
переехать по мосту рекуcross over the river (ART Vancouver)
перейти через рекуcross a river
перенести ребёнка через рекуcarry a baby across the river (the girl over the threshold, etc., и т.д.)
перенос частиц течением рекиtraction transport (песка, гравия)
переплыть на другой берег рекиgo over a river
переплыть на другой берег рекиgo across a river
переплыть рекуswim cross a river
переправить кого-либо на лодке через рекуrow across a river
переправлять его через рекуset him across the river
переправляться через рекуferry (и т.п.)
переправляться через рекуcross a river (the sea, the English Channel, etc., и т.д.)
переправляться через рекуget over a river
переправляться через рекуpass a river
переправляться через рекуget across a river
переправляться через рекуpass over the river
переправляться через рекуcross the river
переправляться через реку на паромеcross the river by ferry
пересекать рекуcross the river (Andrey Truhachev)
пересекать рекуcross over the river (Andrey Truhachev)
перехват одной реки другойpiracy
переходить через рекуcross a river
перешеек между двумя судоходными реками, по которому перевозятся товарыportage
пешеходная дорога по берегу реки, каналаtowpath
пикник на берегу рекиfish fry (с жареньем рыбы)
пикник на берегу рекиa riverside picnic (Lyubov_Zubritskaya)
пловчиха, плавающая в рекеriver swimmer (bigmaxus)
пляж растянулся вдоль всей рекиthe beach extended all along the river
по берегам рекalong the banks of rivers (ABelonogov)
по берегу рекиdown by the riverside
по рекеalong the river (Andrey Truhachev)
по реке плывёт утюг из города ЧугуеваDown the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron
по реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёваDown the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron
по ту сторону реки есть лесthere is a forest cross the river
по эту сторону рекиcispontine
поворот рекиheck
поворот рекиbend of a river
поворот рекиriver inversion
поворот рекиbend
подводить дорогу к рекеextend the road to the river
подземная рекаsubterrarian river
подниматься вверх по реке на приливной волнеtide up further with the flood
подплывать к истоку рекиsail up towards the source of the river (to the head of the bay, towards the head of the bay, etc., и т.д.)
подходить к рекеcome to a river (to a bridge, to a village, to a station, etc., и т.д.)
полая вода покрыла большую площадь по обоим берегам рекиthe floods covered a large area on both sides of the river
политься рекойpour in (linton)
попробовать переплыть рекуattempt swimming across the river (flying, catching her, etc., и т.д.)
попытаться переплыть рекуattempt swimming across the river (flying, catching her, etc., и т.д.)
пороги рекиrapids (обыкн. pl)
порт на рекеclose port
после сильного дождя уровень воды в реке повышаетсяthe river is rising after the. heavy rain
после сильного дождя уровень воды в реке поднимаетсяthe river is rising after the. heavy rain
после сильного дождя уровень воды в реке растётthe river is rising after the. heavy rain
построенный на месте слияния рекbuilt upon the conflux of the rivers
построить мост на рекеbridge a river
поток воды, окружающий землю и снабжающий все реки, озёраOceanus
поток, вытекающий из другой рекиeffluent
потом он добрался до той реки и вернулся в Канадуhe afterwards remounted that river, and returned to Canada
похищающая река см. захватывающая рекаcaptured river
предпринять попытку переплыть рекуattempt swimming across the river (flying, catching her, etc., и т.д.)
при в впадении в рекуat the mouth of the river
при впадении реки Оки в Волгуwhere the Oka River flows into the Volga
придерживаться рекиhug the river (lop20)
прилегающий к реке, дорогеfrontage
прилив рекиfreshet
приливный вал в устье рекиeagre
приливоотливная рекаtidal river
пристань на рекеghat
приток, впадающий в реку против теченияbarbed tributary
приток рекиkill (обыкн. в топонимике)
приток рекиconfluent
продвигаться к рекеadvance to the river (into the country, along the road, along the river, etc., и т.д.)
пройти вверх по реке до её истокаtrace the river to its source
пропасть, в которую уходит река в карстеswallow hole
пропасть, в которую уходит река в карстеswallow-hole
простираться до рекиreach to the river (to the sea, to the road, to the very mountains, as far as the sea, as far as my house, etc., и т.д.)
простираться до самой рекиextend as far as the river
протягивать провод через рекуstretch a wire across a river (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc., и т.д.)
проходить с бреднем вдоль рекиdraw
проходить с бреднем поперёк рекиdraw
проходить с сетью вдоль рекиdraw
проходить с сетью поперёк рекиdraw
прыгнуть в рекуjump into the river
путешествие по реке на теплоходеboat ride
раздвоение рекиriver forking (ADENYUR)
разлив рекиfreshet
разлив рекиspate (внезапный)
разлив рекиspate (внезапный)
разлившаяся река снесла несколько домовseveral houses were carried away by the swollen river
разлитие рекиfreshet
расти вдоль берега рекиgrow along the river-bank (along the path, beside our house, in water, in very wet ground, in orchards, in the south, on rocks, on hills, on an oak-tree, etc., и т.д.)
расти по берегу рекиgrow along the river-bank (along the path, beside our house, in water, in very wet ground, in orchards, in the south, on rocks, on hills, on an oak-tree, etc., и т.д.)
рек-визиторский цехproperties department (в театре, на киностудии)
река АндерсонAnderson river (река на северо-западе Канады (British Columbia) Dizzy-Lizzy)
река берет своё начало в горахthe river rises in the hills
река берёт начало высоко в Альпахthe river starts in the high Alps
река берёт своё начало из родникаthe river rises from a spring (in the hills, in its bed, in a mountain, etc., и т.д.)
река вздуласьthe river is swollen (with melted snow; от талого снега)
река вздулась от дождейthe river is flooded by the rains
река и т.д. впадает в большое озероthe river the brook, the stream, etc. empties into a big lake (into the sea, into the Gulf of Mexico, into the Mediterranean, etc., и т.д.)
река и т.д. впадает в мореthe river the stream, etc. empties itself into the sea
река впадает в мореthe river finds its way to the sea
река впадает в мореthe river falls into sea (into a bay, into a lake, etc., и т.д.)
река впадает в мореthe river discharges itself into the sea
река впадает в озероthe river flows into the lake (into the sea, в мо́ре)
река впадает в озероthe river disgorges itself its waters into a lake
река впадает в озероthe river disembogues its itself into the lake
река впадает в океанthe river runs into the ocean (into the sea, etc., и т.д.)
река и т.п. вскрываетсяthe ice breaks
река вся замёрзлаthe river is frozen upon
река вся замёрзлаthe river is frozen up
река выступила из береговthe river broke out
река вытекает из этого озераthe rive takes off from this lake
река, вытекающая из другой рекиeffluent
река вышла из береговthe river is in flood (Anglophile)
река вышла из береговthe floods are out
река вышла из береговthe river flowed over its banks
река и т.д. делает крутой поворотthe river the road, the path, etc. bends sharply
река делится на два рукаваthe river divides into two streams
река забвенияthe forgetful lake
река забвенияlethean the lethe stream
река забвенияSalt River (перен. ABelonogov)
река задержала наступлениеthe advance was checked by the river
река заливает землюthe river gains on the land
река заливает плотинуa river sweeps over the dam
река залилаthe river flowed over its banks
река затопила берегаthe river flowed over its banks
река, захватившая другую рекуpirate
река здесь разливается и образует мелкое озероthe river here spreads out into a shallow lake
река значительно размыла берегаthe river has eaten into the bank (bigmaxus)
река изливается в мореthe river disburthens itself into the sea
река изливается в мореthe river disburdens itself into the sea
река или ручей, вытекающий из другой рекиeffluent
река имеет глубину более 10 метровthe river is over 10 m deep
река, имеющая притокиmainstream
река катит камни по своему руслуa river rolls the stones along its bed
река Миссисипиthe big drink
река НарынNaryn river (Sagoto)
река несёт вниз по течению камниa river rolls down stones
река несёт свои воды в мореthe river discharges its waters itself into the sea
река несёт свои воды в мореthe river rolls the waters to the sea
река несёт свои воды в мореthe river discharges its itself into the sea
Река Нил впадает в Средиземное мореthe Nile River flows into the Mediterranean Sea
река образует два рукаваthe river divides into two streams
река Оринокоorinoco river (впадает в Атлантический океан Alekx)
река поднялась на два футаthe river flood had risen two feet
река и т.д. постепенно подмывает берегthe river bank the rock, the cliff, etc. is slowly being eaten away
река проложила себе путь в скалахthe river has channeled its way through the rocks
река проложила себе путь по долинеthe river plowed a course for itself down the valley
река промыла новый протокthe river had washed a new channel
река прорыла себе проходthe river has grooved itself through
река разделяется на рукаваthe river divides into branches
река разливаетсяthe river is overflowing
река и т.д. разлилась по всей долинеthe river the water, etc. spread over the valley
река размыла берегаthe river had eaten away the banks
река с быстрым течениемfast-flowing river (ArcticFox)
река свободнаthe river is open
река святого Лаврентия впадает в Атлантический океанSt. Lawrence empties into Atlantic
река секванского типаsequanian river
река, скованная льдомicebound river
река снова течёт прямо на северthe river takes straight to northward again
река со своими притокамиwater system
река становитсяthe river is freezing over
река и т.д., плавно струитсяa river water, etc. rolls
река и т.д., плавно течётa river water, etc. rolls
река течёт на югthe river runs south
река течёт под стенамиthe river runs by the walls
река течёт спокойноthe river runs quietly (smoothly, sluggishly, etc., и т.д.)
река и т.д. тянется на двести мильthe river the unpaved section, the path, etc. runs for 200 miles (for eight miles, etc., и т.д.)
река и т.д. тянется на 200 мильthe river the road, etc. runs 200 miles
река эта имеет начало в этой гореthe river rises from that hill
реки потоки впадают в заливrivers streams pour into the bay (into the sea, в мо́ре)
реки вскрываютсяthe rivers burst open
реки вышли из береговthe rivers swept out of their confines
реки и пруды замёрзлиRivers and ponds are frozen over (z484z)
реки кровиrivers of blood
реки и т.д. несут свои воды спокойноrivers streams, etc. flow placidly (silently, lazily, etc., и т.д.)
реки и т.д. несут свои воды спокойноrivers streams, etc. flow calmly (silently, lazily, etc., и т.д.)
реки пересохлиbe dried up the rivers are dried up
реки питаются водами потоков и речушекrivers are supplied by smaller streams
реки, протекающие на территории нескольких государствtransboundary rivers
реки размывают свои берегаrivers burst their banks
реки и т.д. текут с горrivers streams, etc. flow down the mountains (along the meadows, in the valleys, etc., и т.д.)
реки и т.д. текут спокойноrivers streams, etc. flow placidly (silently, lazily, etc., и т.д.)
реки и т.д. текут спокойноrivers streams, etc. flow calmly (silently, lazily, etc., и т.д.)
реки тянутся наискосокrivers are falling aslant the country (Vitalique)
реку подёрнуло тонким слоем льдаthere was a thin crust of ice on the river
рукав в дельте рекиbayou
рукав в дельте рекиspill-stream
рукав рекиdistributary
рукав рекиarm of a river
рукав рекиeffluent
рукав рекиbayou
рукав рекиarm of the river
рукав рекиcreek
рукав рекиarmlet
рукав устья рекиbranch of the estuary river (Interex)
рукава реки8s of a river
русло или долина рекиnulla
русло рекиstreamway
русло рекиnullah
русло рекиthe bed of a river
русло рекиcreekbed (ebanipshada)
русло рекиthe bed of the river
русло рекиriverbed
русло рекиkhor
ручей впадает в рекуthe stream joins the river
ручей, вытекающий из другой рекиeffluent
рыбная рекаwell-stocked river (ABelonogov)
с реки потянуло прохладойa cool breeze came from the river
самая большая рекаthe longest river (Alexander Demidov)
самая длинная рекаthe longest river
саморазрастающаяся ветвящаяся в верховьях рекаself-grown stream
середина рекиmidstream
середина течения рекиmidchannel
система рекriver system
скала, нависшая над рекойheugh
скала, нависшая над рекойheuch
скала, нависшая над рекой, моремheugh
следовать вниз по рекеdrop down
слепой рукав рекиblind channel
слепой рукав рекиoxbow
сливающиеся рекиconfluent rivers
слияние двух рекconfluence (m_rakova)
сложная рекаcomposite river (река, дренирующая территорию с разнообразным геоморфологич. строением)
сносить гальку со дна рекиwash away the gravel from a riverbed
со стороны рекиfrom the river side (yevsey)
соединить берега реки мостомspan by a bridge (***не только реки, но и залива: "Vancouver's Harbour will soon be spanned by a bridge across the First Narrows, to rival those of San Francisco and Sydney, Australia." (Gwen Cash, 1938) ART Vancouver)
составная рекаcompound river (река, разные части к-рой имеют разный возраст)
составная рекаcomposite stream (дренирующая площади с разнообразным геоморфологич. строением)
сохранять реку для рыбной ловлиpreserve a river for fishing (a wood for hunting, a ground for shooting, etc., и т.д., не допускать загрязнения, строительства и т.п.)
сплавлять лес и т.д. вниз по рекеfloat timber a raft of logs, the logs, etc. down the river
спрямленное русло рекиstraightened river channel (ADENYUR)
спуск по горной реке пешкомgorge walking (Alex Lilo)
спуск по горной реке пешкомGhyll scrambling (Alex Lilo)
спуск по каньону горной реки пешком или вплавьcanyoning
спускаться вниз к рекеreach down to the river (to the bank, to the beach, etc., и т.д.)
спускаться к рекеdescend to a river
спускаться по рекеpush down the river (down the stream, etc., и т.д.)
стабилизация русла рекиriver bed stabilisation (Alexander Demidov)
станция находится за рекойthe station is past the river
старое русло рекиcrease
стекать в рекуdrain
страна молочных рек и кисельных береговpais de Cocaigne
стремительная рекаfast-flowing river (triumfov)
судоходная рекаa navigable river
суша, обнажённая отступившим морем или рекойderelict
тот дом за рекойthat house beyond the river
тот дом за рекойthat house beyond the river -
у берега рекиby the side of the river (Andrey Truhachev)
у впадения реки Оки в Волгуwhere the Oka flows into the Volga
у впадения реки Оки в Волгуat the confluence of the Oka and the Volga
у рекиbeside the river
улица круто спускается к рекеthe street slopes sharply to the river
упасть в рекуcrash into a river (напр., говоря о сбитом летательном аппарате; CNN Alex_Odeychuk)
установленная в реке деревянная заградительная решёткаhake
устье рекиestuary
устье рекиfirth (особ. в Шотландии)
устье рекиlade
устье рекиbillabong
устье рекиdebouchment
устье рекиriver's end (driven)
устье рекиgullet
устье рекиentry
устье рекиcreek
устье реки, где встречаются волныestuary
устье реки, образовавшееся в результате опускания долиныria
Федеральный координационный комитет по наводнениям на реке Рио ГрандеRio Grande Watershed Federal Coordinating Committee (Министерства по делам ветеранов США clck.ru dimock)
форсировать рекуforce a river (a pass, a crossing, a mountain, etc., и т.д.)
хлопчатник, выращенный в штатах бассейна реки МиссисипиGulf cotton (serdelaciudad)
части города, расположенные по разные стороны залива, рекиtwin towns (и т. п.)
части города, расположенные по разные стороны залива, рекиtwinned cities (и т. п.)
части города, расположенные по разные стороны залива, рекиtwinned towns (и т. п.)
части города, расположенные по разные стороны залива, рекиtwin cities (и т. п.)
часть реки между двумя изгибамиthe reach of a river
часть реки между двумя изгибамиreach
через реку перекинут мостthe bridge is stretched across the river
через реку перекинуто много мостовthe river is crossed by many bridges
чистить дно реки и т.д. драгойbody drag the river (the lake, the pond, etc.)
широкая рекаa wide river
широкое устье рекиestuary
"школа реки Гудзон"the Hudson River School (направление среди амер. художников-пейзажистов, работавших в стиле романтизма прибл. в 1925-70)
экскурсия по рекеcruise (sankozh)
эрозия русла рекиriver bed erosion (Alexander Demidov)
эти страны отделены друг от друга рекойthe river separates the two countries
юная недавно возникшая рекаyoung river
я смотрел на мутную непрозрачную воду рекиI looked at the opaque water of the river
Showing first 500 phrases