Russian | German |
адрес регистрации | Sitz der Gesellschaft (Александр Рыжов) |
адрес регистрации | Meldeadresse (Sternchen2) |
бланк регистрации | Meldeschein (aminova05) |
бюро регистрации | Rezeption (в гостинице) |
бюро регистрации | Anmeldestelle |
время регистрации | die Check-in-Zeit (saver_ag) |
выездная регистрация | freie Trauung (dolm) |
выписка из книги записей о государственной регистрации государственных актов на право собственности на земельный участок и на право постоянного пользования земельным участком | Grundbuchauszug (для направления русский – немецкий 4uzhoj) |
выписка из реестра регистрации по месту жительства | Melderegisterauskunft (Ремедиос_П) |
государство регистрации | Zulassungsstaat (dolmetscherr) |
дата регистрации | Anmeldedatum (marinik) |
дата регистрации бракосочетания | Trautermin (Ya_kilka) |
дата регистрации заявки | Hinterlegungsdatum (viktorlion) |
дворец бракосочетаний и торжественной регистрации новорождённых | Palast für Eheschließungen und feierliche Beurkundung von Geburten (Mme Kalashnikoff) |
документ, подтверждающий регистрацию | Meldebescheinigung (4uzhoj) |
единый центр приёма, регистрации и выдачи документов | gemeinsame Einlaufstelle (4uzhoj) |
журнал регистрации входящих бумаг | Registrande |
заявка на регистрацию товарищества | Neuanmeldung einer Gesellschaft (Veraokka) |
карточная система регистрации | Kartei |
книга для регистрации приезжающих | Fremdenbuch (в гостинице) |
книга регистрации актов о заключении брака | Heiratsregister (SKY) |
книга регистрации актов о рождении | Geburtenregister (bluemchen_yuliya) |
книга регистрации актов о рождении | Geburtenbuch (BlueEyedLady) |
книга регистрации актов о смерти | Sterbebuch (wikipedia.org Nessel) |
книга регистрации новорождённых | Geburtenbuch |
книга регистрации о заключении брака | Eheregister (seit 2009 Katharina Becker) |
книга регистрации покупок | Anschaffungsbuch |
Книга регистрации семейного положения | Familienbuch (Гражданское уложение Германии Перевод с немецкого Wolters Kluwer Москва 2006 Эсмеральда) |
книга регистрации семейного положения | Familienbuch (Гражданское уложение Германии Перевод с немецкого Wolters Kluwer Москва 2006 Эсмеральда) |
книга регистрации сообщений о преступлениях | Strafanzeigenmeldebuch (ich_bin) |
контроль регистрации | Registrierüberwachung (alex nowak) |
место нахождения органа управления делами юридического лица, указанное при регистрации | Sitz der Gesellschaft (Александр Рыжов) |
место регистрации | MSt (Meldestelle Phylonette) |
Московский городской комитет по государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним | Moskauer Stadtleitung über die staatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (NeiN) |
номер государственной регистрации в судовой книге | Eintragungszeichen, amtliches (Marina Bykowa) |
номер регистрации | Aufnahmenummer (Andrey Truhachev) |
номер регистрации в Торговом реестре | Handelsregisternummer (SKY) |
обязанный к регистрации | eintragungspflichtig (Aishamaria) |
обязательная регистрация | Meldepflicht (места проживания и т. п.) |
обязательная регистрация | Anmeldepflicht |
обязательная регистрация в полиции | polizeiliche Meldepflicht |
онкологическое заболевание, подлежащее обязательной регистрации | Geschwulstkrankheit (Bossa Nova) |
определение будущей фамилии после регистрации брака | Namenserklärung (teren) |
орган ЗАГС, в котором произошла регистрация акта о рождении | Geburtsstandesamt (juste_un_garcon) |
орган регистрации брака | Trauungsbehörde (Veronika78) |
Отдел виз и регистрации | Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten (если не вдаваться в подробности 4uzhoj) |
Отдел виз и регистрации | Kreisverwaltungsreferat (Мюнхен 4uzhoj) |
Отдел по делам гражданства, иммиграции, регистрации и легализации | Kreisverwaltungsreferat (в Мюнхене; то же, что и Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten 4uzhoj) |
отдел регистрации | Anmeldestelle |
отдел регистрации актов гражданского состояния | Abteilung Standesamtswesen (itzehoe.de Yelena K.) |
отдел регистрации граждан | Meldeamt (Praline) |
отметка о регистрации | Eintragungsvermerk |
официальная регистрация перехода права собственности | Nutzen-Lasten-Wechsel (на объект недвижимости Vera Cornel) |
подача заявления о регистрации брака | Beitrittserklärung (schriftliche Anmeldung zur Eheschließung Natalyaa) |
подлежащее обязательной регистрации | anzeigepflichtige Krankheit |
подлежащий обязательной регистрации | anzeigepflichtig |
подлежащий обязательной регистрации | meldepflichtig |
подлежащий обязательной регистрации | anmeldepflichtig |
подлежащий регистрации | registrierpflichtig |
подлежащий регистрации | meldepflichtig |
подтверждение о регистрации | Meldebescheinigung |
Порядок регистрации и прохождения технического осмотра транспортных средств | Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (4uzhoj) |
после регистрации в загсе брак считается совершенным по закону | mit der Trauung auf dem Standesamt ist die Ehe rechtlich vollzogen |
Постановление Министерства транспорта, строительства и градоустройства ФРГ "О порядке регистрации, проведения обязательного технического осмотра и экспертизы транспортных средств" | Fahrzeug-Zulassungsverordnung (полное название: Verordnung über die Zulassung von Fahrzeugen zum Straßenverkehr 4uzhoj) |
Постановление Министерства юстиции ФРГ "О внесении дополнений и изменений в Закон ФРГ "О порядке регистрации актов гражданского состояния" | Personenstandsverordnung (gesetze-im-internet.de 4uzhoj) |
постановление о немедленной регистрации всех жилых помещений в сельской местности | eine Verordnung über die sofortige Registrierung aller ländlichen Wohnstätten |
Постановление "О порядке регистрации актов гражданского состояния" | PStV (согласно закону "О ведении записей актов гражданского состояния" – Asklepiadota // Verordnung zur Ausführung des Personenstandsgesetzes (Personenstandsverordnung – PStV) 4uzhoj) |
постоянная регистрация | feste Anmeldung (синоним: прописка helga_de) |
правила учёта и регистрации | Pass- und Meldeordnung |
предварительная регистрация | vorherige Anmeldung (dolmetscherr) |
предварительная регистрация | Vormerkung |
предварительная регистрация | Vorbuchung |
процедура регистрации | Registrierverfahren (aminova05) |
процедура регистрации | Anmeldevorgang (Александр Рыжов) |
процедура регистрации пользователя | Anmeldevorgang (Александр Рыжов) |
процесс регистрации | Anmeldevorgang (Александр Рыжов) |
регистрация брака в загсе | eine standesamtliche Trauung |
регистрация заказа | Auftragserfassung (minotaurus) |
регистрация заказа | Buchung (напр., на авиабилеты) |
регистрация заявки | Buchung (напр., на авиабилеты) |
регистрация предпринимательской деятельности | gewerbe-anmeldung (Polina Souman) |
регистрация прибытия | Ankunftserfassung (dolmetscherr) |
регистрация рекорда | Rekordanerkennung |
регистрация рождения | Geburtsanzeige (ребёнка) |
Регистрация ЭКГ | EKG-Registrierung (dolmetscherr) |
Регламент относительно регистрации, оценки, разрешения и ограничения химических веществ Регламент REACH | REACH-Verordnung (marcy) |
реестр регистрации нотариальных действий | Urkunden-Rolle (Александр Рыжов) |
свидетельство о регистрации | Fahrzeugschein (транспортного средства) В простнародье "техпаспорт" | Внимание! Не путать с Fahrzeugbrief ("паспорт транспортного средства" – документ о праве собственности) и Zulassungsbescheinigung (свидетельство о допуске ТС к участию в дорожном движении – состоит из Fahrzeugbrief и Fahrzeugschein) 4uzhoj) |
свидетельство о регистрации | Fahrzeugschein (4uzhoj) |
свидетельство о регистрации | Anmeldebescheinigung (Александр Рыжов) |
свидетельство о регистрации транспортного средства | Zulassungsdokument (SKY) |
свидетельство о регистрации брака | Trauschein |
свидетельство о регистрации транспортного средства | Zulassungsbescheinigung Teil I (SKY) |
свидетельство о регистрации транспортного средства и его допуске к участию в дорожном движении | Zulassungsbescheinigung Teil I (Прежнее название документа – Fahrzeugschein. Соответствующим документом на территории РФ является – Регистрационный документ, подтверждающий государственную регистрацию транспортного средства и присвоение ему государственного регистрационного знака (Согласно Приказа Министерства внутренних дел Российской Федерации от 7 августа 2013 г. N 605, г. Москва). На территории Украины – Свидетельство о регистрации (Согласно Постановления Кабинета министров Украины от 7 сентября 1998 г. N 1388, г. Киев). На территории Беларуси – Свидетельство о регистрации транспортного средства (согласно Постановления Совета Министров Республики Беларусь от 31 декабря 2002 г. №1849, г. Минск). Наряду с этими названиями употребляются также названия выдававшихся ранее документов: свидетельство о регистрации транспортного средства, техническиий паспорт транспортного средства, технический талон (в РФ); технический паспорт (в Украине и Республике Беларусь)) |
снять с регистрации | im Register löschen (Queerguy) |
специалист по регистрации лекарственных средств | Spezialist für Arzneimittelzulassung (Oxana Vakula) |
справка о регистрации в качестве просящего убежища | Bescheinigung über die Meldung als Asylsuchender (Николай Бердник) |
справка о регистрации по месту жительства | Anmeldebestätigung (4uzhoj) |
справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния | Ehefähigkeitsbescheinigung (Справка об отсутствии предыдущих браков aminova05) |
справка об отсутствии факта государственной регистрации брак | Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.) |
справка об отсутствии факта государственной регистрации брака | Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.) |
справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака | Ledigkeitsbescheinigung (AP Fachuebersetzungen) |
срок для регистрации | Anmeldefrist |
стойка регистрации | Schalter (wikipedia.org H. I.) |
стойка регистрации | Check-in-Schalter (wikipedia.org H. I.) |
уголовная регистрация | Strafregistrierung |
удостоверение о регистрации ТС | Kfz-Zulassungsnachweis (не путать со свидетельством о регистрации; удостоверение о регистрации выдается при ввозе ТС на таможне на обычной бумажки 4uzhoj) |
управление по делам регистрации граждан | Bürgeramt (4uzhoj) |
Управление федеральной земли по делам гражданства, иммиграции, регистрации и легализации | Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten (выполняет функции управления по делам гражданства, иммиграции и регистрации физических лиц, МРЭО, жилищного управления, ОВИРа, отдела легализации (в т.ч. апостилирования) документов, комиссии по вопросам выплаты компенсаций жертвам национал-социалистического режима 4uzhoj) |
устройство для регистрации количества включённых телеприёмников | Quotenbox (Alex Raznitsyn) |
Федеральная служба государственной регистрации, кадастра и картографии | Föderaler Dienst für staatliche Registrierung, Kataster und Kartographie (Andrey Truhachev) |
Федеральная служба регистрации Минюста РФ | Föderaler Registrationsdienst (google.com SergeyL) |
Федеральная служба регистрации Министерства юстиции Российской Федерации | Föderaler Registrationsdienst des Justizministeriums der Russischen Föderation (google.com SergeyL) |
Федеральная служба регистрации Минюста РФ | Föderaler Registrationsdienst des Justizministeriums der Russischen Föderation (google.com SergeyL) |