DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing регистрация | all forms | exact matches only
RussianGerman
адрес регистрацииSitz der Gesellschaft (Александр Рыжов)
адрес регистрацииMeldeadresse (Sternchen2)
бланк регистрацииMeldeschein (aminova05)
бюро регистрацииRezeption (в гостинице)
бюро регистрацииAnmeldestelle
время регистрацииdie Check-in-Zeit (saver_ag)
выездная регистрацияfreie Trauung (dolm)
выписка из книги записей о государственной регистрации государственных актов на право собственности на земельный участок и на право постоянного пользования земельным участкомGrundbuchauszug (для направления русский – немецкий 4uzhoj)
выписка из реестра регистрации по месту жительстваMelderegisterauskunft (Ремедиос_П)
государство регистрацииZulassungsstaat (dolmetscherr)
дата регистрацииAnmeldedatum (marinik)
дата регистрации бракосочетанияTrautermin (Ya_kilka)
дата регистрации заявкиHinterlegungsdatum (viktorlion)
дворец бракосочетаний и торжественной регистрации новорождённыхPalast für Eheschließungen und feierliche Beurkundung von Geburten (Mme Kalashnikoff)
документ, подтверждающий регистрациюMeldebescheinigung (4uzhoj)
единый центр приёма, регистрации и выдачи документовgemeinsame Einlaufstelle (4uzhoj)
журнал регистрации входящих бумагRegistrande
заявка на регистрацию товариществаNeuanmeldung einer Gesellschaft (Veraokka)
карточная система регистрацииKartei
книга для регистрации приезжающихFremdenbuch (в гостинице)
книга регистрации актов о заключении бракаHeiratsregister (SKY)
книга регистрации актов о рожденииGeburtenregister (bluemchen_yuliya)
книга регистрации актов о рожденииGeburtenbuch (BlueEyedLady)
книга регистрации актов о смертиSterbebuch (wikipedia.org Nessel)
книга регистрации новорождённыхGeburtenbuch
книга регистрации о заключении бракаEheregister (seit 2009 Katharina Becker)
книга регистрации покупокAnschaffungsbuch
Книга регистрации семейного положенияFamilienbuch (Гражданское уложение Германии Перевод с немецкого Wolters Kluwer Москва 2006 Эсмеральда)
книга регистрации семейного положенияFamilienbuch (Гражданское уложение Германии Перевод с немецкого Wolters Kluwer Москва 2006 Эсмеральда)
книга регистрации сообщений о преступленияхStrafanzeigenmeldebuch (ich_bin)
контроль регистрацииRegistrierüberwachung (alex nowak)
место нахождения органа управления делами юридического лица, указанное при регистрацииSitz der Gesellschaft (Александр Рыжов)
место регистрацииMSt (Meldestelle Phylonette)
Московский городской комитет по государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с нимMoskauer Stadtleitung über die staatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (NeiN)
номер государственной регистрации в судовой книгеEintragungszeichen, amtliches (Marina Bykowa)
номер регистрацииAufnahmenummer (Andrey Truhachev)
номер регистрации в Торговом реестреHandelsregisternummer (SKY)
обязанный к регистрацииeintragungspflichtig (Aishamaria)
обязательная регистрацияMeldepflicht (места проживания и т. п.)
обязательная регистрацияAnmeldepflicht
обязательная регистрация в полицииpolizeiliche Meldepflicht
онкологическое заболевание, подлежащее обязательной регистрацииGeschwulstkrankheit (Bossa Nova)
определение будущей фамилии после регистрации бракаNamenserklärung (teren)
орган ЗАГС, в котором произошла регистрация акта о рожденииGeburtsstandesamt (juste_un_garcon)
орган регистрации бракаTrauungsbehörde (Veronika78)
Отдел виз и регистрацииLandesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten (если не вдаваться в подробности 4uzhoj)
Отдел виз и регистрацииKreisverwaltungsreferat (Мюнхен 4uzhoj)
Отдел по делам гражданства, иммиграции, регистрации и легализацииKreisverwaltungsreferat (в Мюнхене; то же, что и Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten 4uzhoj)
отдел регистрацииAnmeldestelle
отдел регистрации актов гражданского состоянияAbteilung Standesamtswesen (itzehoe.de Yelena K.)
отдел регистрации гражданMeldeamt (Praline)
отметка о регистрацииEintragungsvermerk
официальная регистрация перехода права собственностиNutzen-Lasten-Wechsel (на объект недвижимости Vera Cornel)
подача заявления о регистрации бракаBeitrittserklärung (schriftliche Anmeldung zur Eheschließung Natalyaa)
подлежащее обязательной регистрацииanzeigepflichtige Krankheit
подлежащий обязательной регистрацииanzeigepflichtig
подлежащий обязательной регистрацииmeldepflichtig
подлежащий обязательной регистрацииanmeldepflichtig
подлежащий регистрацииregistrierpflichtig
подлежащий регистрацииmeldepflichtig
подтверждение о регистрацииMeldebescheinigung
Порядок регистрации и прохождения технического осмотра транспортных средствStraßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (4uzhoj)
после регистрации в загсе брак считается совершенным по законуmit der Trauung auf dem Standesamt ist die Ehe rechtlich vollzogen
Постановление Министерства транспорта, строительства и градоустройства ФРГ "О порядке регистрации, проведения обязательного технического осмотра и экспертизы транспортных средств"Fahrzeug-Zulassungsverordnung (полное название: Verordnung über die Zulassung von Fahrzeugen zum Straßenverkehr 4uzhoj)
Постановление Министерства юстиции ФРГ "О внесении дополнений и изменений в Закон ФРГ "О порядке регистрации актов гражданского состояния"Personenstandsverordnung (gesetze-im-internet.de 4uzhoj)
постановление о немедленной регистрации всех жилых помещений в сельской местностиeine Verordnung über die sofortige Registrierung aller ländlichen Wohnstätten
Постановление "О порядке регистрации актов гражданского состояния"PStV (согласно закону "О ведении записей актов гражданского состояния" – Asklepiadota // Verordnung zur Ausführung des Personenstandsgesetzes (Personenstandsverordnung – PStV) 4uzhoj)
постоянная регистрацияfeste Anmeldung (синоним: прописка helga_de)
правила учёта и регистрацииPass- und Meldeordnung
предварительная регистрацияvorherige Anmeldung (dolmetscherr)
предварительная регистрацияVormerkung
предварительная регистрацияVorbuchung
процедура регистрацииRegistrierverfahren (aminova05)
процедура регистрацииAnmeldevorgang (Александр Рыжов)
процедура регистрации пользователяAnmeldevorgang (Александр Рыжов)
процесс регистрацииAnmeldevorgang (Александр Рыжов)
регистрация брака в загсеeine standesamtliche Trauung
регистрация заказаAuftragserfassung (minotaurus)
регистрация заказаBuchung (напр., на авиабилеты)
регистрация заявкиBuchung (напр., на авиабилеты)
регистрация предпринимательской деятельностиgewerbe-anmeldung (Polina Souman)
регистрация прибытияAnkunftserfassung (dolmetscherr)
регистрация рекордаRekordanerkennung
регистрация рожденияGeburtsanzeige (ребёнка)
Регистрация ЭКГEKG-Registrierung (dolmetscherr)
Регламент относительно регистрации, оценки, разрешения и ограничения химических веществ Регламент REACHREACH-Verordnung (marcy)
реестр регистрации нотариальных действийUrkunden-Rolle (Александр Рыжов)
свидетельство о регистрацииFahrzeugschein (транспортного средства) В простнародье "техпаспорт" | Внимание! Не путать с Fahrzeugbrief ("паспорт транспортного средства" – документ о праве собственности) и Zulassungsbescheinigung (свидетельство о допуске ТС к участию в дорожном движении – состоит из Fahrzeugbrief и Fahrzeugschein) 4uzhoj)
свидетельство о регистрацииFahrzeugschein (4uzhoj)
свидетельство о регистрацииAnmeldebescheinigung (Александр Рыжов)
свидетельство о регистрации транспортного средстваZulassungsdokument (SKY)
свидетельство о регистрации бракаTrauschein
свидетельство о регистрации транспортного средстваZulassungsbescheinigung Teil I (SKY)
свидетельство о регистрации транспортного средства и его допуске к участию в дорожном движенииZulassungsbescheinigung Teil I (Прежнее название документа – Fahrzeugschein. Соответствующим документом на территории РФ является – Регистрационный документ, подтверждающий государственную регистрацию транспортного средства и присвоение ему государственного регистрационного знака (Согласно Приказа Министерства внутренних дел Российской Федерации от 7 августа 2013 г. N 605, г. Москва). На территории Украины – Свидетельство о регистрации (Согласно Постановления Кабинета министров Украины от 7 сентября 1998 г. N 1388, г. Киев). На территории Беларуси – Свидетельство о регистрации транспортного средства (согласно Постановления Совета Министров Республики Беларусь от 31 декабря 2002 г. №1849, г. Минск). Наряду с этими названиями употребляются также названия выдававшихся ранее документов: свидетельство о регистрации транспортного средства, техническиий паспорт транспортного средства, технический талон (в РФ); технический паспорт (в Украине и Республике Беларусь))
снять с регистрацииim Register löschen (Queerguy)
специалист по регистрации лекарственных средствSpezialist für Arzneimittelzulassung (Oxana Vakula)
справка о регистрации в качестве просящего убежищаBescheinigung über die Meldung als Asylsuchender (Николай Бердник)
справка о регистрации по месту жительстваAnmeldebestätigung (4uzhoj)
справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состоянияEhefähigkeitsbescheinigung (Справка об отсутствии предыдущих браков aminova05)
справка об отсутствии факта государственной регистрации бракBescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.)
справка об отсутствии факта государственной регистрации бракаBescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung (das Auswärtige Amt dazu meint "Obwohl es im russischen Recht keine Grundlage für die Ausstellung von Ledigkeitsbescheinigungen gibt, werden solche oftmals von den hiesigen Standesämtern ausgestellt. Apostillen werden darauf aber nicht erteilt, da es sich nicht um öffentliche Urkunden handelt. Der sicherste Nachweis des Familienstandes wird in Russland durch standesamtliche Eintragungen im Inlandspaß (oder das Fehlen eines solchen) erbracht. Gegebenenfalls kann das Generalkonsulat Jekaterinburg eine Bescheinigung über das Fehlen einer standesamtlichen Eintragung im Inlandspass ausstellen"(marinik)) OLGA P.)
справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения бракаLedigkeitsbescheinigung (AP Fachuebersetzungen)
срок для регистрацииAnmeldefrist
стойка регистрацииSchalter (wikipedia.org H. I.)
стойка регистрацииCheck-in-Schalter (wikipedia.org H. I.)
уголовная регистрацияStrafregistrierung
удостоверение о регистрации ТСKfz-Zulassungsnachweis (не путать со свидетельством о регистрации; удостоверение о регистрации выдается при ввозе ТС на таможне на обычной бумажки 4uzhoj)
управление по делам регистрации гражданBürgeramt (4uzhoj)
Управление федеральной земли по делам гражданства, иммиграции, регистрации и легализацииLandesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten (выполняет функции управления по делам гражданства, иммиграции и регистрации физических лиц, МРЭО, жилищного управления, ОВИРа, отдела легализации (в т.ч. апостилирования) документов, комиссии по вопросам выплаты компенсаций жертвам национал-социалистического режима 4uzhoj)
устройство для регистрации количества включённых телеприёмниковQuotenbox (Alex Raznitsyn)
Федеральная служба государственной регистрации, кадастра и картографииFöderaler Dienst für staatliche Registrierung, Kataster und Kartographie (Andrey Truhachev)
Федеральная служба регистрации Минюста РФFöderaler Registrationsdienst (google.com SergeyL)
Федеральная служба регистрации Министерства юстиции Российской ФедерацииFöderaler Registrationsdienst des Justizministeriums der Russischen Föderation (google.com SergeyL)
Федеральная служба регистрации Минюста РФFöderaler Registrationsdienst des Justizministeriums der Russischen Föderation (google.com SergeyL)