DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing рвать | all forms | exact matches only
RussianGerman
бомбы рвутся на частиdie Bomben krepieren
верёвка не рвётсяder Strick hält
верёвка рвётсяder Strick reißt
ветер рвал с головы её платокder Wind zerrte an ihrem Kopftuch
ветер рвёт парусаder Wind reißt an den Segeln
вода течёт во рву, образуя водоворотdas Wasser wirbelt durch den Graben
гранаты рвались, это был адdie Granaten barsten, es war eine Hölle
гранаты рвутся на частиdie Granaten krepieren
его без конца рвётer speit wie ein Reiher (о пьяном)
его рвалоer brach
его рвало кровьюer brach Blut
его рвётer muss wieder alles von sich geben
его рвётer übergibt sich
его рвётer erbricht sich
его рвётer erbricht sich
канат не рвётсяder Strick hält
канат рвётсяder Strick reißt
Лебедь рвётся в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в водуnach oben zerrt der Schwan, der Krebs strebt nur zurück, den Hecht zieht's in den Graben
огромные хранилища горючего не выдержали давления и рвались на частиdie riesigen Tanks hielten dem Druck nicht stand und zerbarsten
он рвёт и мечетer ist außer Rand und Band
песня рвётся из сердцаdas Lied dringt aus dem Herzen
рвать бумагу на кускиPapier in Stücke reißen
рвать жилыsich abrackern (Andrey Truhachev)
рвать и метатьrandalieren (Andrey Truhachev)
рвать и метатьvor Wut schäumen (Andrey Truhachev)
рвать и метатьGift und Galle speiens
рвать у кого-либо что-либо из рукjemandem etwas aus der Hand reißen
рвать на кускиin Stücke reißen
рвать на кускиzerfetzen
рвать что-либо на мелкие кусочкиetwas klein
рвать на себе волосыsich die Haare ausraufen
рвать на себе волосыsich die Haare raufen (Vas Kusiv)
рвать на себе волосыsich die Haare ausraufen (от отчаяния)
рвать на себе волосыsich die Haare aus raufen (от отчаяния)
рвать на себе волосы в отчаянииsich in Verzweiflung die Haare raufen
рвать на частиverreißen (Andrey Truhachev)
рвать на частиverhackstücken разг. (Andrey Truhachev)
рвать на частиin Stücke zerreißen (Andrey Truhachev)
рвать на частиin Stücke reißen (Andrey Truhachev)
рвать орехиden Haselbusch plündern
рвать пупокsich abrackern (Andrey Truhachev)
рвать с прошлымmit der Vergangenheit brechen (Andrey Truhachev)
рвать с прошлымmit der Vergangenheit aufräumen (Andrey Truhachev)
рвать цветыBlumen pflücken (Andrey Truhachev)
собака рвётся с цепиder Hund zerrt an der Kette
собака рвётся с цепиder Hund reißt an der Kette
собака рвётся с цепи с пеной у рта, яростно огрызаясьder Hund zerrt an der Kette, geifert und schnappt
способность рватьсяAbreißbarkeit
читатели рвут эту книгу из рукdie Leser reißen sich um dieses Buch
шрапнель рвалась точно над вражеской линиейdie Schrapnells krepierten genau über den feindlichen Linien