Russian | German |
жара расслабила меня | die Hitze hat mich erschlafft |
иногда надо немного расслабиться | man muss sich auch einmal durchhängen lassen |
не давать расслабится | auf Trab halten (напр., о непоседливом ребенке, который не дает передохнуть родителям: Ihr jüngster Sprössling ist gerade ein Jahr alt geworden – bestimmt hält die Kleine sie ordentlich auf Trab Анастасия Фоммм) |
не давать расслабится, держать в движении | auf Trab halten (напр., о непоседливом ребенке, который не дает передохнуть родителям: Ihr jüngster Sprössling ist gerade ein Jahr alt geworden bestimmt hält die Kleine sie ordentlich auf Trab Анастасия Фоммм) |
не давать расслабится, держать в напряжении | auf Trab halten (напр., о непоседливом ребенке, который не дает передохнуть родителям: Ihr jüngster Sprössling ist gerade ein Jahr alt geworden – bestimmt hält die Kleine sie ordentlich auf Trab Анастасия Фоммм) |
не давать расслабится, держать в напряжении | auf Trab halten (напр., о непоседливом ребенке, который не дает передохнуть родителям: Ihr jüngster Sprössling ist gerade ein Jahr alt geworden bestimmt hält die Kleine sie ordentlich auf Trab Анастасия Фоммм) |
не давать себе расслабиться | sich auf Trab halten (Ремедиос_П) |
он на какой-то момент расслабился | er hatte eine Schaltpause |
получить возможность расслабиться | sich Ruhe verschaffen (Ремедиос_П) |
расслабить мускулы | seine Muskeln lockern |
расслабить мускулы | sich aus der verkrampften Stellung lösen |
расслабить пояс | den Gürtel lockern |
расслабленное существо | ein schlaffes Wesen |