Russian | English |
бык рогами разнёс в щепки верхнюю стойку | a bull splintered the upper post with his horns |
весть об этом разнеслась по всему миру | news of this has spread throughout the world |
весть об этом событии быстро разнеслась по всему городу | the event was soon blown over all the town |
его разнесли в газетах | he got panned in the newspapers |
его разнесло | he has grown round |
его разнесло | he has grown rotund |
его разнесло | he has grown lumpish (от ожирения, опухоли и т. п.) |
ей щёку разнесло | her cheek is swollen |
критик разнёс книгу | the critic cried down the book |
критик разнёс эту книгу | the critic cried down the book |
критики разнесли в пух и прах его новую книгу | his new book was mauled by the critics |
критики разнесли его | the critics flayed him (разделали его под орех) |
машину разнесло полностью | car was totalled |
наорать на кого-либо разнести | bawl out (кого-либо) |
новости и т.д. разнеслись по всему городу | the news the story, the rumour, etc. is spread all over the town |
он разнёс меня в пух и прах | he scored me like anything |
он разнёс эту новость по всей деревне | he carried the news to everyone in the village |
по городу разнёсся слух | a rumour ran through the town |
по деревне и т.д. разнеслись слухи | rumours ran through the village (through the town, etc.) |
почту разнесли | the mail was delivered |
радио разнесло эту новость по всему миру | the radio trumpeted the news over the world |
разнести в клочья | blow to smithereens |
разнести в клочья | make mincemeat out of (someone – кого-либо) "Кто подымал нас, братцы, на Годунова? Где он, вор собака? Да мы его на клочья разнесём!" /А. К. Толстой. Смерть Иоанна Грозного/) |
разнести в ошметья | blow to smithereens |
разнести в пух и прах | excoriate (Ремедиос_П) |
разнести в пух и прах | wipe the floor with (Nrml Kss) |
разнести в пух и прах | pull to pieces |
разнести в пух и прах | tear to bits (Anglophile) |
разнести в пух и прах | do a hatchet job on (someone Anglophile) |
разнести в пух и прах | rip to pieces (Anglophile) |
разнести в пух и прах | cut to pieces |
разнести в пух и прах | blow to smithereens |
разнести в пух и прах | take to task |
разнести в пух и прах | pick to pieces |
разнести в пух и прах студенческую работу | pull apart the student's papers (smb.'s articles, etc., и т.д.) |
разнести в щепки | smash to splinters (4uzhoj) |
разнести в щепки | bomb to smithereens |
разнести в щепки | blow to bits |
разнести в щепки | smash to bits |
разнести вдребезги | blow out (Yuriy83) |
разнести вдребезги | pull something to bits |
разнести вдребезги | make hay of (sth., напр., чью-л. аргументацию) |
разнести ветром | overblow |
разнести чьи-л. доводы в пух и прах | tear smb.'s argument to pieces |
«разнести» книгу | cut up a book (a speech, a play, etc., и т.д.) |
разнести новость по всему городу | prate the news all over the town |
разнести письма | deliver mail |
разнести по рубрикам | compartmentalize |
разнести роман | kill a novel |
разнести спектакль | kill a play (a novel, etc., и т.д.) |
разнести счета по книгам | make up the books |
разнести товар по возможным местам продаж с целью продать по наиболее выгодной цене | shop around (Even if the shots are taken with a traditional film camera the paparazzo no longer has to rely on the mail or (even more dangerous) his own two feet to shop the photos around. Once they have a photo, they must shop it around to the different publications. drag) |
разнёсся слух, что они разошлись | it was given out that they had parted |
разнёсся слух начали говорить, что они разошлись | it was given out that they had parted |
слава о его делах разнеслась по всей стране | his deeds rang through the country |
слава о нём разнеслась по всему миру | his fame blazed widely |
у меня щёку разнесло | my cheek is swollen |
ураган разнёс в щепки деревянные дома | wooden buildings were ripped to match wood by the gale |
эта новость моментально разнесётся повсюду | this news will spread like wildfire |
эти вести разнеслись по всей стране | the news is all over the country |