DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пустяковый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
беспокойство из-за пустяковpother (Pippy-Longstocking)
беспокойство из-за пустяковfuss
вздорить из-за пустяковsquabble
вздорить из-за пустяковpettifog
возникнуть из пустяковspring from insignificance
волнение из-за пустяковfuss
волноваться из-за пустяковfuss about
волноваться из-за пустяковfuss
волнующийся из-за всяких пустяков человекfuss
вот много шуму из-за пустяковhere's a pretty riot about nothing
делать много шума из пустяковfussily
для него это пара пустяковhe can do it on his head (ART Vancouver)
из-за пустяковover trifles (Anglophile)
как глупо волноваться из-за таких пустяковhow foolish to vex over such trivia
много шуму из пустяковhog shearing
не отнимай у меня время такими пустяковыми вопросамиdon't waste my time with such footling questions
не стоит волноваться из-за таких пустяковit's not worth getting excited over such trifles
он думал, что это пустяковый предметhe considered the course a pipe
он злится из-за пустяковhe gets angry over nothing
он раздражается из-за пустяковhe chafes at a mere nothing
пара пустяковslam dunk (Gracie)
пара пустяковthere's nothing in it
пара пустяковas simple as ABC (Anglophile)
пара пустяковchild’s play
пара пустяковcakewalk (key2russia)
пара пустяковas easy as falling off a log (Anglophile)
пара пустяковas easy as ABC (Anglophile)
пара пустяковa piece of cake
пара пустяковthere is nothing to it (Anglophile)
пара пустяков!it's child's play!
пара пустяковwhat could go wrong (4uzhoj)
пара пустяковsimple as rolling off a log (Dmitry)
повздорить из-за пустяковsquabble
поссориться из-за пустяковbrabble
почему ты пререкаешься с отцом из-за таких пустяков?why do you argue with your father about such trifles?
почему ты споришь с отцом из-за таких пустяков?why do you argue with your father about such trifles?
почему ты ссоришься с отцом из-за таких пустяков?why do you argue with your father about such trifles?
пререкаться из-за пустяковbrabble
пререкаться из-за пустяковsquabble
пререкающаяся из-за пустяков группаsquabbling group
пустяковая мысльpetty idea (Sergei Aprelikov)
пустяковая неприятностьfleabite
пустяковая неприятность, омрачающая общую радостьcrumpled rose-leaf
пустяковая ошибкаtrifling error
пустяковая проблемаtrifling problem (SergeyL)
пустяковая суммаtrifling sum (a trifling sum not worth discussing ART Vancouver)
пустяковое делоtrifling matter (ART Vancouver)
пустяковое делоchild's play
пустяковое делоas easy as rolling off a log
пустяковое делоa child's play
пустяковое делоpush-over
пустяковое требованиеtenuous claim
пустяковые ошибкиtrivial mistakes
пустяковые соображенияpaltry considerations
пустяковый вопросtrifling matter
пустяковый вопросpetty matter
пустяковый случайtrivial incident (I consider the complaint to be over an extremely trivial incident. You are making a mountain out of what was literally a molehill. ART Vancouver)
растратить на пустяковые делаtoy
спор из-за пустяковsquabble
спор из-за пустяковhair-splitting argument
спорить из-за пустяковdispute about a pin's point
спорить из-за пустяковquarrel about trifles (about precedence, over a toy, etc., и т.д.)
спорить из-за пустяковmake many words about a trifle
спорить из-за пустяковpull a crow
спорить из-за пустяковpluck a crow
споры из-за пустяковstorm in a teacup
ссора из-за пустяковhair splitting
ссора из-за пустяковbrabble
ссора из-за пустяковhair-splitting
ссора из-за пустяковsquabble
ссориться из-за пустяковsquabble
ссориться из-за пустяковpettifog
ссориться из-за пустяковquarrel about trifles (about precedence, over a toy, etc., и т.д.)
ссориться из-за пустяковbrabble
ссорящаяся из-за пустяков группаsquabbling group
суета из-за пустяковbusy idleness
суетиться из-за пустяковfuss
суетиться из-за пустяковfuss about
тратиться на пустяковые развлеченияspend much money on foolish pleasures
шум из-за пустяковfoofaraw
это было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себяit was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself together
это пара пустяковthere's nothing to it
этот молодой вспыльчивый человек начинает кричать из-за пустяковthis fiery young man begins to cry over trifling matters