DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing прожить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без горя не проживёшьlife is not all cakes and ale
бесплодно прожитая жизньwasted life
бесполезно прожить свою жизньwaste one's life (one's youth, свою́ мо́лодость)
бессмысленно прожитая жизньbarren life
в этом доме он прожил двадцать летthis house sheltered him for twenty years
век прожить, не поле перейтиlive life is not so easy as to cross a field
вновь прожитьrelive (Баян)
вы проживёте на свою пенсиюyou will manage on your pension
Дай Бог прожить вам долгую жизнь!May God grant you long life! (Alex_Odeychuk)
день прожил – и ладноcome day go day (о человеке, ничего не делающем, ни о чём не беспокоящемся)
день прожил – и ладноit's come day, go day with him
"день прожит не зря!"make someone's day (выражение неожиданной неописуемой радости Дмитрий_Р)
довольно долго прожить вmake a lengthy sojourn in
долго проживший в Индииanglo Indian
ей не прожить и годаshe won't live a year
ей не прожить и годаshe won't last a year
если бы можно было прожить жизнь зановоif I had my time over again
если бы можно было прожить жизнь сначалаif I had my time over again
если бы только мы могли заново прожить жизнь!if we could unlive the past!
если мне суждено ещё прожитьif I am spared
жизнь, прожитая не зряa well-spent life
жизнь прожитьgo a lifetime (Singularity Hub, 2021 Alex_Odeychuk)
здесь он прожил добрую часть своей жизниhe has spent a good slice of his life here
как мало прожито, как много пережитоsp short a span lived through, and yet so much experienced (Olga Okuneva)
как нажито, так прожитоeasy come, easy go
как он умудряется прожить на такое жалованье?how does he manage to live on that salary?
как он ухитряется прожить на свой заработок?how does he manage to exist on what he makes?
как я проживу эту неделю без тебя?how can I get through this week without you?
как-то прожитьmake ends meet (Any opinions on Family Practice doctors? FP's can make around $90-120K/year just out of residency (maybe a little more, depending on where you are at), which is probably enough to "make ends meet ... Alexander Demidov)
когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долгоwhen I first came to this country, I little thought that I should stay so long
легко нажито, легко прожитоlightly won, lightly gone
легко нажито, легко прожитоlight come, light go
на такой пище не проживёшьsuch a diet will not support nature
на эти деньги мудрено прожить с семьёйit's hard to support a family on this money
на это прожить невозможноyou can't live on that
не знаю, как я прожил этот деньI don't know how I got through the day
не прожитыйundissipated
невозможно прожить на такие деньгиit is impossible to get by on that money
но в наши дни каждый пятый развод приходится на пары, прожившие в браке от 20 лет и болееbut now one in five is granted to couples who have been married for 20 years or more (bigmaxus)
он всю жизнь прожил тамhe lived there man and boy
он долго не проживётhe won't last out long
он долго не проживётhe won't last long
он может прожить на самые скромные средстваhe is able to exist on very little
он не мог прожить и дня, не сказав какой-либо претенциозной глупостиhe lived no day of his life without saying a pretentious ineptitude
он не проживёт до полудняhe can't last till noon
он недолго прожилhis life was short
он ни за что не проживёт эту ночьhe will never live out the night
он приехал на неделю, а прожил целый годhe came for a week but stayed a year
он приехал ненадолго, а прожил два месяцаhe came for a brief visit but stayed for two months
он прожил во Франции в общей сложности десять летhe lived in France ten years off and on
он прожил девяносто летhe lived ninety years
он прожил долгую и счастливую жизньhe had a good instigate
он прожил здесь всю свою жизньhe lived here all his life
он прожил пёструю жизньhe lived a patchy life
он прожил спокойную жизньhe has had a quiet life
он прожил у родственников четыре дняhe stayed with his relatives for four days
он там прожил всю жизньhe lived his whole life there
она может прожить ещё долгие годыshe may hang on for years
они едва могут прожить на свои скромные доходыthey can scarcely get on on their income
они едва могут прожить на свои скромные доходыthey can scarcely get by on their income
они могут кое-как прожитьthey can just scrape along
остаток своих дней он прожил мирноhe ended his days in peace
остаток своих дней он прожил спокойноhe ended his days in peace
перед этим доводом могут не устоять даже те, кто долгое время прожил в бракеthis message can eat away at even the veterans of matrimony (bigmaxus)
позитивное отношение к миру также способствует тому, что вы проживёте дольшеkeeping a positive attitude can also help you live longer
после операций он прожил ещё три дняhe lived for three more days after the operations
проживи до глубокой старостиmay you live to an old age
прожить в деревнеgrow up in the village (in the south, on a farm, etc., и т.д.)
прожить вместе в одной комнатеchum
прожить все своё состояниеgo through one's fortune (through all his money, through his allowance in one day, etc., и т.д.)
прожить всю жизньlive one's entire life in (My uncle has lived his entire life in Edmonton. ART Vancouver)
прожить всю жизнь в нищетеspend all one's life in poverty
прожить всю жизнь в рабствеwear away one's life in slavery (one's days in sorrow, etc., и т.д.)
прожить деньгиdissipate money
прожить добрую жизньlive good life (Notburga)
прожить дольше, чемoutlast
прожить дольше, чем предполагалосьoutlast (FixControl)
прожить ещё один месяцlive out another month (the summer, etc., и т.д.)
прожить жизньreach journey's end
прожить жизньreach one's jorney's end
прожить жизньget through life (--Thank you, Abysslooker, for directing my attention to a typo.: "It seems the easiest way to get through life is just accept it and live in the moment." -- Willie Nelson ART Vancouver)
прожить жизньlive a life (Peter has lived a good life. ART Vancouver)
прожить жизньto reach one's jorney's end
прожить всю жизнь незаметноlive an inglorious life
прожить жизнь рядом с тобойlive a live with you right by my side (Alex_Odeychuk)
прожить всю жизнь тихоlive an inglorious life
прожить жизнь честноhave a good record
прожить на чужой счётbum
прожить на чужой счётscrounge
прожить пятьдесят летlive fifty years (a short life, a long life, etc., и т.д.)
прожить свою жизньhave lived his life (Alex_Odeychuk)
прожить состояниеdissipate fortune
прожить счастливую и т.д. жизньlive a happy good, bad, quiet, virtuous, etc. life
прожить три года за границейlive abroad for three years
прожить целый векcontrive an age
с высоты прожитых летlooking back from a distance of many years (VLZ_58)
с высоты прожитых летwith the benefit of hindsight (VLZ_58)
с высоты прожитых летwith the benefit/wisdom of hindsight (dianamamedova)
сгорбленный под тяжестью прожитых летage-bent (an age-bent old man walked into the room Рина Грант)
сколько недель вы проживёте в нашей стране?how many weeks shall you remain in our country?
сколько недель вы проживёте в нашей у нас?how many weeks shall you remain in our country?
трудно прожить на такие деньгиit's difficult to get by on that kind of money
хорошо прожитая жизньa well spent life
честно прожитая жизньa life honestly spent
это был пожилой человек, и казалось, что бремя прожитых лет изнурило егоhe was an aged man and seemed enfeebled by the weight of years (S. C. Hall)
этого будет нам достаточно, чтобы прожитьthis will be enough for us to live on
я проживу остаток жизни в деревнеI shall pass the rest of my life over in the country (at her place, etc., и т.д.)
я прожил здесь десять летI've lived here for ten years
я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного советаI have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice
я прожил там десять летI stayed there ten years
я собираюсь прожить здесь два месяцаI expect to live here for two months