DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing привлечь | all forms | exact matches only
RussianGerman
долгосрочный привлечённый капиталlangfristiges Fremdkapital
его новая книга привлекла всеобщее вниманиеsein neues Buch hat Aufsehen erregt
его привлекли к ответственности за нарушение запретаer wurde wegen Zuwiderhandlung gegen das Verbot zur Verantwortung gezogen
её бледность привлекла внимание всех присутствующихdurch ihre Blässe lenkte sie die Aufmerksamkeit aller Anwesenden auf sich
к книге вновь стараются привлечь всеобщее вниманиеdas Buch wird wieder ins allgemeine Blickfeld gerückt
любитель привлечь к себе вниманиеSelbstdarsteller (Andrey Truhachev)
надо привлечь экспертаman muss einen Sachverständigen heranziehen
он был привлечён для консультацииer wurde zur Beratung zugezogen
привлечь что-либо в качестве примераetwas zum Vergleich herbeiziehen
привлечь в качестве примераals Beispiel heranziehen
привлечь чьё-либо вниманиеjemanden in seinen schlagen
привлечь вниманиеBeachtung finden (Andrey Truhachev)
привлечь вниманиеjemandes Aufmerksamkeit erregen (Dominator_Salvator)
привлечь вниманиеjemandes Aufmerksamkeit wecken (Лорина)
привлечь вниманиеdie Aufmerksamkeit gewinnen (Александр Рыжов)
привлечь вниманиеauffallen (Лорина)
привлечь чьё-либо вниманиеjemandem Achtung abgewinnen
привлечь внимание общественностиdie Blicke der Öffentlichkeit anziehen (Aleksandra Pisareva)
привлечь внимание общественностиauf die öffentliche Agenda bringen (к чему-либо Ремедиос_П)
привлечь внимание общественностиdie öffentliche Aufmerksamkeit binden (Abete)
привлечь внимание СМИmediale Aufmerksamkeit erregen (Abete)
привлечь к оплатеzur Kasse ziehen (Lena Lцwe)
привлечь к ответственностиzur Rechenschaft ziehen (Ремедиос_П)
привлечь кого-либо к ответственностиjemanden zur Verantwortung ziehen
привлечь к ответственностиjemanden für etwas zur Verantwortung ziehen (кого-либо за что-либо)
привлечь к работеtätig werden lassen (Лорина)
привлечь к себеjemanden an sich reißen (кого-либо)
привлечь к себеan sich ziehen (Лорина)
привлечь кого-либо к себеjemanden an seine Brust ziehen (на грудь)
привлечь к себе вниманиеAnsprache finden
привлечь к себе вниманиеdie Aufmerksamkeit auf sich ziehen
привлечь к себе внимание всего мираin den Blickpunkt der Welt rücken
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden gerichtlich verfolgen
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden vor die Schranken des Gerichts ziehen
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden gerichtlich belangen
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden gerichtlich verfolgen
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden vor Gericht stellen
привлечь кого-либо к судебной ответственностиjemanden gerichtlich belangen
привлечь кого-либо к судуjemanden vor Gericht stellen
привлечь кого-либо к судуjemanden vor Gericht bringen
привлечь кого-либо к судуjemanden vor den Richter bringen
привлечь кого-либо к участию вjemanden zur Teilnahme an etwas heranziehen (чем-либо)
привлечь многочисленных гостейzahlreiche Gäste anziehen (посетителей; о фестивале, выставке Abete)
привлечь на свою сторонуins Boot holen (получить/склонить solo45)
привлечь на свою сторонуauf seine Seite ziehen
привлечь кого-либо на свою сторонуjemanden auf seine Seite bringen
привлечь на свою сторонуauf seine Seite bringen
привлечь новые силыins Boot holen (Carotid)
привлечь общественное вниманиеauf die öffentliche Agenda bringen (к чему-либо Ремедиос_П)
привлечь экспертаeinen Experten hinzuziehen
привлечённое лицоinvolvierte Person (Лорина)
пустыми обещаниями он привлёк простонародье на свою сторонуmit leeren Versprechungen brachte er den Plebs auf seine Seite
снова привлечьwiedergewinnen (кого-либо; на свою сторону)
стараться привлечь к себе всеобщее вниманиеsich mausig machen
это известие привлекло внимание общественностиdie Nachricht ließ die Öffentlichkeit aufhorchen