DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing послать | all forms | exact matches only
RussianGerman
вечером за мной зашёл мой друг, и мы пошли на танцыam Abend holte mich mein Freund zum Tanzen ab
вещи пошли к старьёвщикуdie Sachen wanderten zum Trödler
зайдите к нам перекусить чем бог послалKommen Sie auf ein Butterbrötchen zu uns. (Vas Kusiv)
зайдите к нам перекусить чем бог послалkommen Sie doch auf einen Teller Suppe zu uns!
извещение об увольнении ему послали заказным письмомdie Kündigung wurde ihm per Einschreiben geschickt
из-за него о девушке пошли всякие сплетниer brachte das Mädchen ins Gerede
кавалерию послали преследовать бегущего врагаReiter wurden zur Verfolgung des fliehenden Feindes ausgesandt
Люди пошли в наступление против гражданской инициативыdie Leute sind der Bürgerinitiative in die Offensive gegangen (Alex Krayevsky)
мы пошли в кафе "Берлин"wir gingen in das Cafe Berlin
мы пошли по следу машиныwir folgten der Spur eines Wagens
мы пошли себе на рынокwir schleuderten zum Markt
он послал гонца в Берлинer schickte einen Boten nach Berlin
он послал ей букет гвоздикer schickte ihr einen Strauß Nelken
они в едином строю пошли на выборыsie gingen geschlossen zur Wahl
они поставили машину и пошли вдоль берега пешкомsie hatten das Auto abgestellt und gingen das Ufer entlang zu Fuß
они поставили машину и пошли вдоль по улице пешкомsie hatten das Auto abgestellt und gingen die Straße entlang zu Fuß
офицер послал своего ординарца, чтобы передать приказ генералаder Offizier schickte seine Ordonnanz, um den Befehl des Generals zu überbringen
по долголетней привычке он послал ей букет цветов ко дню рожденияnach langjähriger Gepflogenheit schickte er ihr einen Blumenstrauß zum Geburtstag
побеждённый противник послал своих парламентёровder besiegte Gegner schickte seine Unterhändler
послать противника в нокдаунniederboxen (бокс)
послать в нокдаунzu Boden schicken (бокс)
послать важное сообщениеeine Botschaft schicken
послать вверхheraufschicken
послать воздушный поцелуйjemandem eine Kusshand zuwerfen (кому-либо)
послать воздушный поцелуйeinen Kusshand werfen (Ремедиос_П)
послать кому-либо воздушный поцелуйjemandem eine Kusshand zuwerfen
послать воздушный поцелуйjemandem eine Kusshand zuwerfen (кому-либо)
спешно послать вследnachjagen
послать для ознакомленияzur Ansicht senden
послать для просмотраzur Ansicht senden
послать заnach schicken (AlexandraM)
послать заnach senden (AlexandraM)
послать за врачомden Arzt kommen lassen
послать за врачомnach einem Arzt schicken
послать за врачомden Arzt rufen lassen
послать кого-либо за врачомjemanden nach dem Arzt schicken
послать за врачомnach dem Arzt schicken
послать заказное письмоBrief einschreiben lassen
послать к чёртуzum Teufel schicken
послать к чёртуzum Teufel jagen
послать копьеeinen Speer entsenden
послать мячeinsenden (в сетку, ворота)
точным ударом послать мяч в воротаden Ball ins Tor zirkeln
послать мяч в воротаein Tor schießen (футбол)
послать кого-либо на верную смертьjemanden in den Tod treiben (напр., солдат)
Послать на обучениеauf Schulung schicken (разг. SIGMA1972)
послать надёжного курьераeinen zuverlässigen Boten senden
послать надёжного посыльногоeinen zuverlässigen Boten senden
послать кому-либо напоминаниеeine Mahnung an jemanden ergehen lassen
послать что-либо отдельноetwas gesondert schicken
послать кому-либо письмоeinen Brief an jemanden schicken
послать подальшеzum Teufel jagen (Vas Kusiv)
послать подставное лицоeinen Strohmann schicken
послать приглашениеeine Einladung senden (Slawjanka)
послать приглашениеeine Einladung D, an A ergehen lassen (кому-либо)
послать ребёнка в элитный интернатein Kind in ein Elite-Internat abschieben (... reiche Zöglinge, die von ihren Eltern in ein Elite-Internat auf dem Land abgeschoben wurden. Alex Krayevsky)
послать ругательства вследjemandem Schimpfworte nachrufen (кому-либо)
послать что-либо с дороги домойvon unterwegs etwas nach Hause schicken
послать сигналein Signal auslösen (ptraci)
послать соперника в нокдаунden Gegner niederschlagen (бокс)
послать кому-либо тяжелое испытаниеjemandem eine schwere Prüfung auferlegen
после дождя посевы дружно пошли в ростnach dem Regen schießt die Saat auf
после дождя посевы дружно пошли в ростdie Saat schoss nach dem Regen üppig auf
пошли кого-нибудь за врачом!schicke jemanden nach dem Arzt!
пошли толки о том, чтоes hat sich herumgesprochen, dass
принять решение послать приветствиеein Begrüßungsansprache beschließen (на собрании и т. п.)
спешно послать кому-либо вслед телеграммуein Telegramm nachjagen
теперь наши дела пошли в горуjetzt sind wir im Schwung
тотчас же в Дрезден послали человека, который должен был уладить делоsofort wurde nach Dresden ein Mann gesandt, der die Angelegenheit in Ordnung bringen sollte
хотеть кого-то послать куда подальшеjemanden auf den Mond schießen können
что бог послалich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern. (Vas Kusiv)
я послал ей букет розich habe ihr einen Strauß Rosen geschickt
я послал сына поискать еёich habe den Jungen ausgeschickt sie zu suchen