Russian | English |
Брауны порвали знакомство со Смитами | the Browns no longer recognize the Smiths |
верх вашего пальто ещё хорош, но подкладка совсем порвалась | the outside of your coat is still in good condition, but the lining is all torn |
верёвка порвалась | the rope parted |
верёвка порвалась, и он упал | the rope broke and he fell to the ground |
верёвка порвалась от напряжения | the strain parted the rope |
говорят, что она собирается с ним порвать | I hear she's throwing him over |
заставить порвать с привычкой | break from a habit |
мне надо что-нибудь такое, что не порвётся | I want something that will not tear |
моё письмо было порвано в клочья | my letter was torn into shreds |
мы открыто порвали с ним | we quarrel openly with him |
мы публично порвали с ним | we quarrel openly with him |
надеюсь, вы порвали моё последнее письмо | I hope you tore up my last letter |
не торопись: штаны порвёшь | one step at a time (fa158) |
он порвал газету пополам | he tore the paper in half |
он порвал отношения со своей семьёй | he had alienated his entire family |
он порвал отношения со своей семьёй | he has alienated his entire family |
он порвал с демократической партией и примкнул к республиканцам | he turned from the Democrats and joined the Republicans |
он порвал с коммунистической партией | he broke with the Communist Party |
он порвал с ней | he broke with her |
он порвал с прошлым | he has broken with the past |
он порвал со своей женой | he split with his wife |
он порвал со своими друзьями | he cut himself adrift from his friends |
он порвал со своими друзьями | he turned from his friends |
он порвал со своими прежними убеждениями и вступил в оппозиционную партию | he joined the opposing political party, casting aside his former loyalties |
он порвал со своими родными | he cut himself adrift from his people |
он порвал со своими родными | he cut himself adrift from his relatives |
он порвал со старыми друзьями | he cast away his old friends |
он с ней порвал | he has done with her |
она порвала с ним | she walked out on him |
пасть порву | let me at 'em! (Bartek2001) |
полностью порвать со своим прошлым | make a clean break with past |
порванный мешок | holed sack (с прорехами Soulbringer) |
порвать кого-либо в клочки | have somebody for breakfast (КГА) |
порвать в клочья | rip to pieces (Mr. Wolf) |
порвать что-либо в клочья | tear to pieces |
порвать что-либо в клочья | tear a dress on a nail |
порвать взаимоотношения | end a relationship with (с кем-либо dimock) |
порвать взаимоотношения | break off the relationship with (с кем-либо) |
порвать все связи | secession of all ties (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
порвать всякую связь | cut the connexion |
порвать дипломатические отношения | sever diplomatic relations |
порвать дружбу | sever a friendship |
порвать дружеские отношения | break up friendship |
порвать чью-л. записку | tear up smb.'s note (the paper, the book, etc., и т.д.) |
порвать, как Тузик грелку | make mincemeat of (someone Anglophile) |
порвать контракт | tear up a contract |
порвать линии электропередач | power lines snapped (triumfov) |
порвать мышцу | tear a muscle |
порвать на британский флаг | rip someone a new one (Tanya Gesse) |
порвать на клочки | blow to smithereens (Wakeful dormouse) |
порвать на клочки | shred |
порвать на части | tear to pieces (Andrey Truhachev) |
порвать на части | pull to pieces (Andrey Truhachev) |
порвать одну или несколько прядей | strand (каната, троса – при трении или натяжении) |
порвать отношения | cut the connexion |
порвать отношения | come out of a relationship (I'd just come out of a relationship so... МДА) |
порвать отношения | end a relationship with (dimock) |
порвать отношения | break off relations |
порвать отношения | give the chuck |
порвать отношения | break off the relationship (dimock) |
порвать отношения с | turn one's back upon (someone – кем-либо) |
порвать отношения с | break up with (Alex_Odeychuk) |
порвать отношения с | break ties with (bigmaxus) |
порвать письмо | tear up a letter |
порвать платье | tear dress |
порвать платье о гвоздь | tear a dress on a nail |
порвать путы | break the tether (WiseSnake) |
порвать рукав о гвоздь | tear one’s sleeve on a nail |
порвать с | be through with (кем-либо) |
порвать с | cut the painter (семьёй, родственниками) |
порвать с | break ranks with |
порвать с | break free of |
порвать с | cut the painter |
порвать с | give the cut direct |
порвать с | part company (кем-либо) |
порвать с | finish up |
порвать с | break off with |
порвать с | break up with (кем-либо, чем-либо 4uzhoj) |
порвать с | part company |
порвать с | slip the painter |
порвать с | make a break with |
порвать с | end the affair ("Fonda reportedly demanded that he end the affair, and he refused." (Vanity Fair) ART Vancouver) |
порвать с | break off with (кем-либо) |
порвать с | make a break with (кем-либо) |
порвать с | finish up (кем-либо) |
порвать с друзьями | break with one's friends (with one's associates, with one's wife, etc., и т.д.) |
порвать с друзьями | drop friends |
порвать с обществом | sever oneself from society |
порвать с обыденным | break with convention (Aslandado) |
порвать с преступным прошлым | go straight |
порвать с прошлым | turn over a new leaf |
порвать с прошлым | make a clean break with the past (Andrey Truhachev) |
порвать с прошлым | turn the page on the past (Taras) |
порвать с прошлым | break with the past (bookworm) |
порвать с семьёй | cut oneself loose from one's family |
порвать с семьёй | cut oneself loose from family |
порвать с традицией | break away from tradition |
порвать с чем-либо | cut ties to something (Aly19) |
порвать связи | sever ties (with 4uzhoj) |
порвать связи | cut ties (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
порвать всякую связь | sever connection with (с кем-либо) |
порвать связь | cut the strings of something (с чем-либо) |
порвать связь | finish |
порвать со своей семьёй | cut oneself loose from one's family (from one's friends, etc., и т.д.) |
порвать со своей семьёй | break with family |
порвать со своей семьёй | break away from one's family (from one's friends, from one's associates, etc., и т.д.) |
порвать со своим прошлым | break with one's past (with an old tradition, with one's habits, etc., и т.д.) |
порвать со своими старыми друзьями | break off with one's old friends |
порвать со старой жизнью | break away from one's old life (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
порвать соглашение | tear up the settlement |
порвать узы | sever ties (driven) |
порвать узы | snap ties |
порвать узы дружбы | untwine the ties of friendship |
порвать узы связывающие с домом | tear oneself away from home |
порвать шаблон | break the mold (Voters are looking for a candidate who will break the mold and give them honest answers vogeler) |
порвать штаны сзади | tear one's trousers in the seat (one's shirt at the elbow, etc., и т.д.) |
порваться на спине | be torn at the back (at the collar, in the seat, at the hem, etc., и т.д.) |
порезать или порвать на клочки | shred |
собака опять порвала мою газету | that dog has torn up my news-paper again |
страницы были порваны и обтрепаны, оттого что их перелистывали поколения школьников | the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children (причина MichaelBurov) |
страницы были порваны и обтрепаны оттого, что их перелистывали поколения школьников | the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children (причина MichaelBurov) |
тут же порвать с | drop like a hot potato (4uzhoj) |
у него были порваны брюки и наружу торчала рубашка | his trousers were torn and the shirt was hanging out |
у него носки в пятках порвались | the heels of his socks are torn |
у него пальто зацепилось за гвоздь и порвалось | his coat caught on a nail and tore |
эта верёвка и т.д. не порвётся | this rope the twine, the tape, the string, the bootlace, etc. will hold |
я порвал с этим парнем | I'm through with that fellow |
я порвал себе штаны | I tore my pants |