DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing порвать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Брауны порвали знакомство со Смитамиthe Browns no longer recognize the Smiths
верх вашего пальто ещё хорош, но подкладка совсем порваласьthe outside of your coat is still in good condition, but the lining is all torn
верёвка порваласьthe rope parted
верёвка порвалась, и он упалthe rope broke and he fell to the ground
верёвка порвалась от напряженияthe strain parted the rope
говорят, что она собирается с ним порватьI hear she's throwing him over
заставить порвать с привычкойbreak from a habit
мне надо что-нибудь такое, что не порвётсяI want something that will not tear
моё письмо было порвано в клочьяmy letter was torn into shreds
мы открыто порвали с нимwe quarrel openly with him
мы публично порвали с нимwe quarrel openly with him
надеюсь, вы порвали моё последнее письмоI hope you tore up my last letter
не торопись: штаны порвёшьone step at a time (fa158)
он порвал газету пополамhe tore the paper in half
он порвал отношения со своей семьёйhe had alienated his entire family
он порвал отношения со своей семьёйhe has alienated his entire family
он порвал с демократической партией и примкнул к республиканцамhe turned from the Democrats and joined the Republicans
он порвал с коммунистической партиейhe broke with the Communist Party
он порвал с нейhe broke with her
он порвал с прошлымhe has broken with the past
он порвал со своей женойhe split with his wife
он порвал со своими друзьямиhe cut himself adrift from his friends
он порвал со своими друзьямиhe turned from his friends
он порвал со своими прежними убеждениями и вступил в оппозиционную партиюhe joined the opposing political party, casting aside his former loyalties
он порвал со своими роднымиhe cut himself adrift from his people
он порвал со своими роднымиhe cut himself adrift from his relatives
он порвал со старыми друзьямиhe cast away his old friends
он с ней порвалhe has done with her
она порвала с нимshe walked out on him
пасть порвуlet me at 'em! (Bartek2001)
полностью порвать со своим прошлымmake a clean break with past
порванный мешокholed sack (с прорехами Soulbringer)
порвать кого-либо в клочкиhave somebody for breakfast (КГА)
порвать в клочьяrip to pieces (Mr. Wolf)
порвать что-либо в клочьяtear to pieces
порвать что-либо в клочьяtear a dress on a nail
порвать взаимоотношенияend a relationship with (с кем-либо dimock)
порвать взаимоотношенияbreak off the relationship with (с кем-либо)
порвать все связиsecession of all ties (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
порвать всякую связьcut the connexion
порвать дипломатические отношенияsever diplomatic relations
порвать дружбуsever a friendship
порвать дружеские отношенияbreak up friendship
порвать чью-л. запискуtear up smb.'s note (the paper, the book, etc., и т.д.)
порвать, как Тузик грелкуmake mincemeat of (someone Anglophile)
порвать контрактtear up a contract
порвать линии электропередачpower lines snapped (triumfov)
порвать мышцуtear a muscle
порвать на британский флагrip someone a new one (Tanya Gesse)
порвать на клочкиblow to smithereens (Wakeful dormouse)
порвать на клочкиshred
порвать на частиtear to pieces (Andrey Truhachev)
порвать на частиpull to pieces (Andrey Truhachev)
порвать одну или несколько прядейstrand (каната, троса – при трении или натяжении)
порвать отношенияcut the connexion
порвать отношенияcome out of a relationship (I'd just come out of a relationship so... МДА)
порвать отношенияend a relationship with (dimock)
порвать отношенияbreak off relations
порвать отношенияgive the chuck
порвать отношенияbreak off the relationship (dimock)
порвать отношения сturn one's back upon (someone – кем-либо)
порвать отношения сbreak up with (Alex_Odeychuk)
порвать отношения сbreak ties with (bigmaxus)
порвать письмоtear up a letter
порвать платьеtear dress
порвать платье о гвоздьtear a dress on a nail
порвать путыbreak the tether (WiseSnake)
порвать рукав о гвоздьtear one’s sleeve on a nail
порвать сbe through with (кем-либо)
порвать сcut the painter (семьёй, родственниками)
порвать сbreak ranks with
порвать сbreak free of
порвать сcut the painter
порвать сgive the cut direct
порвать сpart company (кем-либо)
порвать сfinish up
порвать сbreak off with
порвать сbreak up with (кем-либо, чем-либо 4uzhoj)
порвать сpart company
порвать сslip the painter
порвать сmake a break with
порвать сend the affair ("Fonda reportedly demanded that he end the affair, and he refused." (Vanity Fair) ART Vancouver)
порвать сbreak off with (кем-либо)
порвать сmake a break with (кем-либо)
порвать сfinish up (кем-либо)
порвать с друзьямиbreak with one's friends (with one's associates, with one's wife, etc., и т.д.)
порвать с друзьямиdrop friends
порвать с обществомsever oneself from society
порвать с обыденнымbreak with convention (Aslandado)
порвать с преступным прошлымgo straight
порвать с прошлымturn over a new leaf
порвать с прошлымmake a clean break with the past (Andrey Truhachev)
порвать с прошлымturn the page on the past (Taras)
порвать с прошлымbreak with the past (bookworm)
порвать с семьёйcut oneself loose from one's family
порвать с семьёйcut oneself loose from family
порвать с традициейbreak away from tradition
порвать с чем-либоcut ties to something (Aly19)
порвать связиsever ties (with 4uzhoj)
порвать связиcut ties (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
порвать всякую связьsever connection with (с кем-либо)
порвать связьcut the strings of something (с чем-либо)
порвать связьfinish
порвать со своей семьёйcut oneself loose from one's family (from one's friends, etc., и т.д.)
порвать со своей семьёйbreak with family
порвать со своей семьёйbreak away from one's family (from one's friends, from one's associates, etc., и т.д.)
порвать со своим прошлымbreak with one's past (with an old tradition, with one's habits, etc., и т.д.)
порвать со своими старыми друзьямиbreak off with one's old friends
порвать со старой жизньюbreak away from one's old life (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.)
порвать соглашениеtear up the settlement
порвать узыsever ties (driven)
порвать узыsnap ties
порвать узы дружбыuntwine the ties of friendship
порвать узы связывающие с домомtear oneself away from home
порвать шаблонbreak the mold (Voters are looking for a candidate who will break the mold and give them honest answers vogeler)
порвать штаны сзадиtear one's trousers in the seat (one's shirt at the elbow, etc., и т.д.)
порваться на спинеbe torn at the back (at the collar, in the seat, at the hem, etc., и т.д.)
порезать или порвать на клочкиshred
собака опять порвала мою газетуthat dog has torn up my news-paper again
страницы были порваны и обтрепаны, оттого что их перелистывали поколения школьниковthe pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children (причина MichaelBurov)
страницы были порваны и обтрепаны оттого, что их перелистывали поколения школьниковthe pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children (причина MichaelBurov)
тут же порвать сdrop like a hot potato (4uzhoj)
у него были порваны брюки и наружу торчала рубашкаhis trousers were torn and the shirt was hanging out
у него носки в пятках порвалисьthe heels of his socks are torn
у него пальто зацепилось за гвоздь и порвалосьhis coat caught on a nail and tore
эта верёвка и т.д. не порвётсяthis rope the twine, the tape, the string, the bootlace, etc. will hold
я порвал с этим парнемI'm through with that fellow
я порвал себе штаныI tore my pants