DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing понять | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютно не понятьget hold of the wrong end of the stick (kee46)
боюсь, вы меня не так понялиI am afraid you got me wrong
будьте внимательны, чтобы не понять его превратноmake sure that you don't place the wrong construction on his remark
будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понялdo you mind repeating what you said, I didn't quite catch on
было нелегко понять суть делаit wasn't easy to take in the matter
быстро понятьbe quick on the uptake (UniversalLove)
быстро понятьbe quick on the uptake (UniversalLove)
быстро понятьit doesn't take someone long to realize (After coming to B.C., it doesn't take most young people long to realize they won't be homeowners in the next twenty or thirty years. ART Vancouver)
быть в состоянии понятьrelate to (Bullfinch)
быть в состоянии понятьbe within one's depth (что-либо)
быть достаточно грамотным, чтобы понятьhave the literacy skills to understand (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
быть неспособным понятьfail to understand (Alex_Odeychuk)
быть понятым to, дать понятьget through (to)
в полной мере понятьfully understand (At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. Without fully understanding what consciousness is, how it works and how it arises, however, it's impossible to say for sure what really does have consciousness and what doesn't. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver)
в полной степени понятьfully understand (At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. Without fully understanding what consciousness is, how it works and how it arises, however, it's impossible to say for sure what really does have consciousness and what doesn't. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver)
возможность понятьwindow (e.g. window into his soul Tanya Gesse)
вполне понятьbottom
вышло, что он ни единого слова не понялit turned out that he did not understand a single word
давать понятьsignal (with obj.] indicate the existence or occurrence of (something) by actions or sounds. the Community could signal displeasure by refusing to cooperate | [with clause] she gave a glance which signalled that her father was being secretive. NOED. давая понять, что разговор закончен = signalling that the conversation was over. "Yes, I know," Oliver replied, looking stonily at the ground and signalling that the conversation was over. Alexander Demidov)
давать понятьsend a message
давать понятьimply
давать понятьcommunicate (to make your ideas, feelings, thoughts, etc. known to other people so that they understand them • Candidates must be able to communicate effectively. • ~ something (to sb) He was eager to communicate his ideas to the group. • Her nervousness was communicating itself to the children. • ~ how/what, etc… They failed to communicate what was happening and why. OALD Alexander Demidov)
давать понятьinsinuate
давать понятьgive to understand
давать понятьbring something home to
давать понятьdrop hints
давать понятьgive a clue to
давать понятьindicate
дал понятьindicated (mascot)
дать понятьlet somebody see
дать кому-либо понятьmake understand
дать понятьmake out
дать понятьget through to
дать понятьmake it clear (Notburga)
дать понятьsignal (V.O.K.)
дать понятьlet someone know (bookworm)
дать понятьget at
дать понятьindicate (q3mi4)
дать понятьsend out message (suburbian)
дать понятьdrop hints
дать понятьserve notice (The surging Pittsburgh Penguins, however, did more than delay the inevitable on Sunday night. They served notice Washington's path through the Eastern Conference might not be as easy as it might have looked a month ago. VLZ_58)
дать понятьhint
дать понятьmake it plain (Alexander Demidov)
дать понятьgive to understand
дать понять в общих чертахprovide a glimpse (4uzhoj)
дать понять, что она для неё \ него просто другput sb in the friend zone (Dollie)
дать ясно понятьstate in no uncertain terms (Senate Minority Leader Harry Reid stated in no uncertain terms that he opposes President Obama's push to fast-track a vote on a major trade ... Alexander Demidov)
дать ясно понятьmake it abundantly clear that
дать ясно понятьmake it quite clear (scherfas)
дать ясно понятьdrop a broad hint (dimock)
для тех, кто ещё не понялword to the unwise (Taras)
до него постепенно дошло, что :, мало-помалу он понял чтоit was gradually borne in upon him that
до сих пор не могу понять, что он имел в видуI still can't puzzle out what he meant
дойти до сути, понять смысл происходящегоget to the bottom of something (jouris-t)
допускать, что она меня неправильно понялаallow that she misunderstood me
думаю, я понял, что случилось со стиральной машинойI think I know what's up with the washing machine
его легко понятьhe is an open book
его лёгко понятьhe is an open book
его отношение трудно понятьhis attitude doesn't make sense
его сомнения улетучились, как только он понял, что может доверять своим коллегамhis doubt melted away when he found that he could trust his colleagues
ей было достаточно одного взгляда, чтобы всё понятьshe took it all in at a glance
если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где находилисьif we could make land, we should know where we were
если вы не будете внимательно слушать, вы не поймётеif you don't attend you won't understand
если вы не будете внимательны, вы не поймётеif you don't attend you won't understand
если только он поймётonce he understands
если ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебруif you do not master arithmetic you will find algebra abstruse
если ты сможешь меня понять, я пойму тебяif you can understand the me, then I can understand the you (Alex_Odeychuk)
если человек немного осмотрится, он поймёт, что...if a person looks about a bit, he will find that...
если я вас правильно понялif I understand you rightly
если я Вас правильно понялif I've got this straight (reverso.net Aslandado)
если я вас правильно понялif I got you right (VLZ_58)
ещё только предстоит понятьremains to be determined (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьwe still have to see (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьwe are yet to see (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьwe have yet to see (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьit remains to be seen (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьremain to be seen (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьit is still unclear (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьwait and see (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьit is not yet known (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьit is not yet clear (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьit is not known (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьhas not yet been set (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
ещё только предстоит понятьremains to be seen (Ivan Pisarev)
задать ему хорошую трёпку – он сразу поймёт что к чемуa good thrashing would be the thing for him
заставить кого-л. понятьmake smb. understand
заставить кого-либо что-либо понятьbring someone to realisation (Wakeful dormouse)
заставить кого-либо понятьbring something home to (почувствовать)
заставить понятьbring home (что-либо)
заставить кого-либо понятьmake understand
заставить кого-л. понять необходимость принятия мер предосторожностиwake smb. up to the need for safety precautions (to the facts, to the truth of smth., etc., и т.д.)
заставить кого-либо себя понятьmake oneself understood
Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
изображать из себя не поймёшь когоbe puffed up
к своему разочарованию он понялhis dismay he realized (no_mercy)
как вы поняли его замечание?how did you take his remark?
как можно понять из названияas the name implies (Rori)
как нетрудно понятьas you can readily appreciate (If they did, it would be talked about all over the country in no time, and, as you can readily appreciate, it is better for them to carry a case to the Supreme Court– ... Alexander Demidov)
как понять ваше заявление?how am I to understand your statement?
как только он поймёт этоonce he understands this
как только ты это поймёшьonce you grasp that
как уже можно понятьas you can imagine
как я понялit is my understanding that
как я понялthe way I understood it (The way I understood it, it wasn't meant to be understood.😁 Рина Грант)
когда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьянwhen Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink
когда он понял, где он находится...when he awoke to his surroundings...
когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
легко понятьit's easy to understand (why ... – почему forbes.com Vladimir Shevchuk)
легко понятьsee with half an eye (что-либо)
легко понять то, что произошлоeasily understand what happened (Alex_Odeychuk)
лучше понятьbetter understand (Alex_Odeychuk)
лучше понятьgain a greater understanding (Nonille)
лучше понятьappreciate better (Nonille)
лучше понятьget a better understanding of (If you want to get a better understanding of what’s different in the User Agreement, here are the highlights: ... ART Vancouver)
лучше понятьgain a better understanding of (что-л. Alex_Odeychuk)
лучше понятьgain greater insight into (Nonille)
мало что понятьmake little of
мало-помалу он понял, чтоit was gradually borne in upon him that
мальчик долго не мог понять задачуthe boy had a hard time making out the problem
мне дали понятьI was given to understand
мне дали понять, что...I have been led to believe that...
мне дали понять, что...I was given to understand that...
мне кажется, вы неправильно меня понялиI think you have taken my words amiss
много ума не надо, чтобы понять, чтоit doesn't take an expert to see that (yarkru)
мудрено понять егоthere is no making him out
мы никак не могли понять, как кошка выбралась оттудаhow the cat got out puzzled us
мы поняли, что бесполезно настаиватьwe saw that it was useless to insist
мы решили расстаться, когда поняли, что не подходим друг к другуwe decided to separate when realized we were not really compatible (Olga Okuneva)
мы так поняли, что он дальний родственникwe understood him to be a distant relation
мы хотим недвусмысленно дать понять, чтоwe want to send out a very clear signal that (bigmaxus)
надеюсь, что меня поймут верноI hope I may not be misunderstood
надеюсь, что меня поймут правильноI hope I may not be misunderstood
наконец Джон понял, что проблема серьёзнаяat last the real difficulty has come home to John
наконец он это понялhe was on to it at last
наконец, они поняли, что я хотел сказатьfinally I was able to get the meaning across
наконец понять всю правдуwake to the truth
наконец понять, что произошлоwake up to the realization of a fact
наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should"he has mastered at last the difference between "would" and "should"
наконец-то понятьsee daylight (что-либо)
наконец-то понять, "всосать"take in (Побеdа)
наконец-то понять реальное положениеawake to the realities of the situation
нам ещё только предстоит понятьhave yet to see (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьremain to be seen (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьhave yet to face (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьwe are yet to see (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьfuture will tell (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьwe still only have to understand (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьhas not yet been set (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьgonna have to wait (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьfuture would tell (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьfuture will show (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьremains to be determined (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьwe still have to see (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьwe have yet to see (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьit remains to be seen (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьstill have to see (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьstill to be seen (Ivan Pisarev)
нам ещё только предстоит понятьremains to be seen (Ivan Pisarev)
насколько я понялfrom what I heard (в контексте 4uzhoj)
насколько я понялI took it that (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: I took it that the representative of Cameroon was satisfied with the reading out of that transcript. • I took it that it was a cylinder truck.)
насколько я понялfrom what I could make out (в контексте 4uzhoj)
невозможно понятьthere is no understanding
недвузначно дать понятьsend a strong message (напр., позицию Tanya Gesse)
недвузначно даётся понять, чтоclear message (Tanya Gesse)
нельзя не понять егоthere is no mistaking his meaning
нельзя не понять, что он имеет в видуthere is no mistaking his meaning
нельзя понятьthere is no understanding
немедленно понятьsee with half an eye (что-либо)
немедленно понятьsee with half an eye (что-либо)
неправильно понятьmisconceive
нет никакой возможности понять, что он говоритthere is no understanding what he says
нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону!that's no joking man, I'm telling you – joking apart!
нетрудно понять его гневit is easy to understand his anger
нетрудно понять, чтоit can readily be understood that
нетрудно понять, чтоit can readily be understood that
неужто ты не можешь понять, о чём я толкую?can't you imagine what I'm talking about?
никак не могу понять, почему он не пришёлI just can't understand why he didn't come
ничего нельзя было понять из каракулей в его тетрадиnothing could be made of the scribble in his notebooks (of her note, of his mumbling, etc., и т.д.)
ничего нельзя понятьcannot make head or tail of it
ничего нельзя понятьcan't make head or tail of it
но вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, чтоbut in the middle of my shock and self-righteousness I realized that (bigmaxus)
но мало было понятьbut to see that was nothing (Interex)
ну вы меня понялиyou know (Bartek2001)
ну вы понялиyou know (Bartek2001)
обдумав этот вопрос, я понял, что он правnow that I come to think of it he is right
одного понять не могу!I can't get my head around it (cemcem4ik)
он боялся, что его неправильно поймутhe felt anxious about being misunderstood
он был не в состоянии понять, почему они лгут друг другуhe was unable to see how they lie to each other
он дал мне понять, чтоhe gave me to understand that
он дал мне понять, что эта дама – его приятельницаhe gave me the wink that the lady was a friend of his
он дал понятьhe indicated that
он дал понять, чтоhe let it be known that
он дал понять, что не согласенhe made it clear that he did not agree
он дал понять, что сказал далеко не всеhe hinted that he knew more
он дал понять, что хочет остаться одинit was a dismission
он дал понять, что хочет остаться одинit was a dismissal
он дал понять, что хочет, чтобы его пригласилиhe hinted that he would like to be invited
он дал ясно понять, чтоhe made it clear that
он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует понять егоhe has not studied into the subject enough to really understand it
он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мнойhe sort of suggested I took him with me
он не понялhe didn't get the idea
он не понял, в чём соль шуткиhe did not see the point of the joke
он не понял, в чём шуткаhe didn't get the point of the joke
он не понял моей шуткиmy joke was wasted upon him
он не понял смысла этой историиhe missed the whole point of the story
он не понял шуткиhe took the joke in earnest
он не смог понять причиныhe failed to pierce the cause
он недвусмысленно давал понять, что он, возможно, воспользуется правом ветоhe was giving a clear signal that he might use the veto
он неспособен понятьhe is incapable of understanding
он обалдело смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказалиhe gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him
он объяснил это ещё раз для того, чтобы мы лучше понялиhe explained it again so that we could understand it better
он очень вежливо отозвался о моей игре, но по его выражению я понял, что он был разочарованhe was very polite about my performance but I could tell from his expression that he was disappointed
он поднялся, дав тем самым понять, что совещание закончилосьhis rising was a signal that the meeting was over
он понял вашу мысльhe has your idea
он понял все наоборотhe got hold of the wrong end of the stick
он понял мои намёкиmy hints were not lost upon him
он понял с первого словаhe didn't need to be told twice
он понял, что его надулиhe realized that he'd been had
он понял, что его обманулиhe found that he had been tricked
он понял, что ему было предложено уйтиhe took it for a dismission
он понял, что ему было предложено уйтиhe took it for a dismissal
он понял, что кончить школу не так легкоhe saw that he could not just coast through the school
он понял, что поступал неправильноhe has seen the error of his ways
он понял, что я прав, и был вынужден отступитьсяhe saw that I was right and so he had to back down (Taras)
он пытался понять, кто из двоих был дворянином, а кто – слугойhe was trying to make out which was noble and which was valet
он сказал, что не понял указанийhe said he didn't understand the instructions
он сразу всё понялthe knowledge burst upon him all at once
он сразу всё понялit has gotten through to him quickly
он сразу всё понялit has got through to him quickly
он сразу интуитивно понял этоhe pierced it with a glance of intuition
он сразу понял, насколько велика опасностьhe instantly appreciated the magnitude of the danger
он сразу понял, что...he immediately realized that...
он сразу это понялhe understood it at once
он толком не мог ничего понятьhe couldn't understand anything clearly
он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говоритhe keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying
он это понял несколько иначеhe understood this somewhat differently
Она, напротив, никогда не могла понять, что он за человекShe, on the contrary, was never able to gauge him (Taras)
она не могла не понять правдыthe truth forced itself upon her
она никак не могла понять, почему он так запаздываетshe had been wondering why he was so late
она пыталась понять мешок, но не смоглаshe tried to lift the sack but she couldn't
она сразу поняла, куда он клонитshe perceived at once what he was getting at
она это понялаshe's got it
они увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сетиthey'll see your interest-and that you're getting wise to the web (bigmaxus)
основные сведения, дающие возможность понять последующееpraecognita
ответить на критику и т.д., сказав, что тебя не понялиturn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand him
переставать корчить из себя не пойми когоcome off one's high horse
по блеску в его глазах я сразу понял, что он сердитсяI could tell he was angry by the glent in his eyes
по блеску в его глазах я сразу понял, что он сердитсяI could tell he was angry by the glint in his eyes
по голосу он понял, кто был этот незнакомецfrom the voice he could make out who the stranger was
по-дружески дать понятьgive a friendly steer (кому-либо, что-либо)
по-дружески дать понятьgive a friendly steer (что-либо; кому-либо)
подумав об этом ещё раз, я понял, что он правnow that I come to think of it he is right
пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделатьplease understand me, I can't help it
пойми жеdon't get me wrong (Don't get me wrong, I'm not trying to get you.)
Пойми меня правильно-don't take this the wrong way, but
пойми меня правильноdon't get me wrong
пойми правильноdon't get me wrong (Don't get me wrong. I respect everything you've done)
поймите меня хорошенькоtake me right
поймите это правильноdon't take it unkindly
помогать понятьinform ("Now that science has traveled into the realm of the poetic, the efforts of one endeavor can inform those of its twin." eugenealper)
по-настоящему понять истинный талантappreciate the true talent
понявший жизньsophisticated (Andrey Truhachev)
поняли ли?are you in?
понять быI wish I had a knowledge of (sankozh)
понять в чём делоsee the light
понять, в чём делоget at the truth of the matter
понять, в чём делоget the hang of
понять в чём проблемаstumble on the problem (Alex_Odeychuk)
понять, в чём секрет его успехаget at the secret of his success
понять верноhit off
понять вопросget an understanding of the question
понять главноеget the main idea (I guess, you didn't get the main idea. — Думаю, вы не поняли главного. Alex_Odeychuk)
понять доводgrasp an argument
понять его чувства по улыбкеunderstand his feelings from his smile (his intention from his letter, their plans from the hints they dropped, etc., и т.д.)
понять значениеdivine the meaning of (чего-либо)
понять значение фразыmake out the meaning of a phrase (a rule, etc., и т.д.)
понять и принятьget to grips with (SirReal)
понять и принятьtake it
понять и справиться с проблемой / ситуациейget to grips with (Polinka.x)
понять лекциюtake in a lecture
понять мысльget next to an idea
понять мысльtumble to an idea
понять что-л на своём горьком опытеunderstand something through bitter experience (bigmaxus)
понять намёкget the hint
понять намёкtake a hint
понять намёкget the cue
понять намёкget the message (напр, she said it was getting late; I got the message and left Olga Okuneva)
понять намёкtake the office
понять намёкcatch the nuance (О. Шишкова)
понять намёкtake the hint
понять намёкget a hint
понять намёкdecipher an allusion
понять намёкgive the office
понять намёк с полусловаtake a hint
понять настоящий характер своей ролиbe in character
понять не до концаmiss
понять неверноget it wrong (MichaelBurov)
понять кого-либо неверноget someone wrong (MichaelBurov)
понять неправильноget it wrong (MichaelBurov)
понять обстановкуtake in (the whole situation, the full meaning of her words, the lines, etc., и т.д.)
понять основные моментыgrasp the essentials
понять основные моментыgrasp the essentials (напр., доклада)
понять, осознать что-либоget the memo (to hear about or become aware of something generally known: The calendar may say only five more days until fall, but mother nature did not get the memo. КГА)
понять ошибочноmisapprehend
понять планыbottom plans
понять что-либо по чьему-либо поведениюguess from manner
понять, почему ваш супруг действует, поступает определённым образом, как он устроен, как он живёт =)understand what makes your spouse tick (happyhope)
понять, почему ваш супруг поступает определённым образомunderstand what makes your spouse tick (как он устроен, что им движет happyhope)
понять кого-л. правильноget sb. right
понять правильноget it right
понять практически невозможноall but incomprehensible (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
понять превратноget it wrong (MichaelBurov)
понять превратноmisapprehend
понять причинуput a finger on (как правило, какой-то проблемы; чего-либо АннаБельская)
понять разницуtell apart
понять с первого разаunderstand on the first listen (denghu)
понять с полусловаtake a hint
понять с полусловаtake the hint at once
понять с полусловаtook the hint (Interex)
понять с полусловаtake the hint
понять с полусловаcatch the meaning at once
понять самую суть вопросаseize the point
понять свою ответственностьawake to one's responsibilities (to the danger, to one's opportunities, to the need for..., etc., и т.д.)
понять ситуациюgrasp the situation (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
понять смыслmake sense of
понять смыслcome to the point
понять смыслtake the point
понять смыслsee the point
понять смысл анекдотаsee the joke
понять смысл остротыsee the joke
понять смысл чьих-либо словcatch someone's meaning
понять смысл шуткиsee the point of a joke
понять со всей ясностьюunderstand with perfect clarity (Interex)
понять совершенно превратноget hold of the wrong end of the stick (kee46)
понять соль анекдотаsee the joke
понять соль остротыsee the joke
понять сутьget the gist of (чего-либо Alex_Odeychuk)
понять сутьmake sense of
понять сутьseize the point (the idea, the essence of the matter, a distinction, the importance of a statement, etc., и т.д.)
понять суть делаtouch the spot
понять сущностьtake in (чего-либо)
понять сущностьget to the back of (чего-либо)
понять ход вещейgot into the swing of things (suburbian)
понять ход чьих-либо мыслейget inside one's head (Viacheslav Volkov)
понять, чтоwake up to the fact that
понять, что дело плохоsmell a rat (He'd smelled a rat and run for his life. 4uzhoj)
понять, что за этим будущееrealise this is the future (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk)
понять что к чемуwarm wise to (bigmaxus)
понять что к чемуget into the swing of things (ekirillo)
понять что к чемуsee the light
понять, что к чемуget jerry
понять что к чему во всём этом хаосеfigure this whole mess out
понять, что лучше всего для наших детейunravel what's best for our children (bigmaxus)
понять, что написано в посланииpuzzle out a message (this letter, a mystery, the meaning of a sentence, the truth, etc., и т.д.)
понять, что собой представляетget a fix on (кто-то или что-то КГА)
понять, что кто-либо хочет сказатьunderstand meaning
понять, что человек-пустышкаfind nothing above someone but glass (NumiTorum)
понять, что я ошибалсяfind that I was mistaken
понять, чтобы принятьmakes sense to accept (Elena Light)
понять что-либоbe wise to
понять этоmake sth. out
понять этоmake it out
понять этого я не могуI cannot wrap my mind around that
попытаться понятьdo well to understand
попытаться понятьtry to figure out
попытаться понятьtry and understand (CNN Alex_Odeychuk)
пора, наконец, понять, чтоit is high time it was realized that
после того, как поймёте, что это необходимоafter the fact if you find you need to (Alex_Odeychuk)
постарайтесь понять смыслbe intent to take up the meaning
посторонние этого не поймутoutsiders won't understand it
прийти в сознание и понять, где находишьсяawake to surroundings
просторечный вариант выражения "I have got you": "я тебя понял", "ты попался", "не уйдёшь" и проч.gotcha (Михаил Смирнов)
пытаться понятьstrive to make sense of (What makes the Alaska Triangle particularly compelling is the sheer volume of vanishings that have occurred within its boundaries. Since 1988, it is estimated that more than 20,000 people have vanished without a trace, leaving behind nothing but questions. This has given rise to numerous theories and speculations as people strive to make sense of the inexplicable. (thevintagenews.com) ART Vancouver)
пытаться понять причиныtry to discern the causes (of bookworm)
с немалой тревогой она поняла, чтоshe was appalled to discover that (bigmaxus)
с одного взгляда и т.д. понять ситуациюtake in the whole situation at a glance (the scene at once, everything immediately, etc., и т.д.)
с одного взгляда понять, что собой представляет клиентsize a customer at a glance
с одного взгляда понять, что собой представляет клиентsize up a customer at a glance
с первого взгляда понятьsee with half an eye (что-либо)
с первого взгляда тотчас же я всё понялI realized it at first glance (at once)
своим тоном он дал понять, что беседа законченаhis tone held a dismission (разговор окончен)
своим тоном он дал понять, что разговор оконченhis tone held a dismission
сказанное позволяет понять, чтоwhat is clear therefore is that (A.Rezvov)
сразу понятьsee with half an eye (что-либо)
стараться понятьdo well to understand
стоит ему только понятьwhen once he understands
стоит только ему понятьonce he understands
так я и понялso I understood
такое можно по-настоящему понять, только если испытаешь на себеit has to be experienced to be understood
такое можно по-настоящему понять, только если сам через всё пройдёшьit has to be experienced to be understood
тактично дать понятьhint delicately ('I suppose, when I didn't turn up at the hotel, she took it that that was my way of hinting delicately that I had changed my mind and wanted to call the thing off.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
то, что необходимо понятьthe essential things you should understand
то, что она не поняла таких чётких указаний, говорит о её невнимательностиher misunderstanding such clear directions argues inattention
то, что она не поняла таких чётких указаний, свидетельствует о её невнимательностиher misunderstanding such clear directions argues inattention
ты всё неправильно понялyou got it all wrong (Alex_Odeychuk)
ты всё неправильно понялаyou got it all wrong (Alex_Odeychuk)
ты меня понял?did you catch my drift?
ты можешь понять что-нибудь из этого странного письма?can you make anything of this strange letter?
ты понял что я сказал?do you hear me? (vatnik)
у вас такой вид, будто вы не понялиyou look as if you did not understand
уже давно понятьhave long understood (Alexander Demidov)
умейте понять намёкa nod is as good as a wink
умейте понять намёкa nod is as good as a wink to a blind horse
уметь понять шуткуhumour the jest
уметь понять шуткуhumor the jest
Умом Россию не понятьYou will not grasp her with your mind (trans. Anatoly Liberman)
Умом Россию не понятьthere's just no understanding Russia
Умом Россию не понятьit's impossible to understand Russia with reason (ankicadeenka)
Умом Россию не понятьyou can't understand Russia with your mind (GeorgeK)
учитель помог понять смысл стихотворенияthe teacher helped to draw out the meaning of the poem
что же мне ещё сказать, чтобы вы поняли?what more must I say to reach you?
что нужно понятьtake-home message (votono)
чётко дать понятьgive a clear stand (Lemuel Gulliver)
чётко дать понятьmake clear (cognachennessy)
чётко дать понятьsend a clear message (The union has sent the government a very clear message that it would not rule out further negotiations. ART Vancouver)
чётко понятьclearly understand (Alexander Demidov)
эти короткие и не связанные между собой предложения легко понятьthese short and unconnected sentences are easily understood
я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зренияI wish I could bring you to see my point
я вас не совсем понялspell it out for me
я вас не понял, скажите яснееspell it out for me
я вас не совсем понял, скажите яснееspell it out for me
я Вас понялI am with you (Alexander Oshis)
я вас понял, можете не продолжатьsay no more (Someone ought to clean this mess." "Say no more. I'll get right on it Taras)
я вдруг понял, что...it came upon me that...
я все стараюсь понять, почему он рассердилсяI keep trying to figure out why he got angry
я всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажутI have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's told (Taras)
я дал понять, что...I have let it be understood that...
я дал понять, что...I have made it understood that...
я должен вставать завтра с утра, понял?I gotta go to work early tomorrow, whatchathank?
я должен понять, что к чемуI've got to think this out
я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечноI might have known it was all too beautiful to last (Olga Okuneva)
я ему не скажу этого, он всё равно не поймётI won't tell him
я ему не скажу этого, он всё равно не поймётhe wouldn't understand anyway
я мало что понял в его речиI understood little in his speech
я мало что понял из его путаного рассказаI could not gather much from his confused story
я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутилI could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking
я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успеюI had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it
я не до конца понялI do not fully understand what
я не мог понять, что он собирается делатьI couldn't figure out what he was going to do
я не могу понять его намеренийI cannot fathom his intentions
я не могу понять, почемуI am confused as to why (I am confused as to why you would allow your place to look so terrible and to bring down the general appearance of the entire neighbourhood with having such an incredibly unkept yard. ART Vancouver)
я не могу понять смыслаI cannot get at the meaning
я не могу понять, что он хочет сказатьI can't make out what he says
я не могу понять, что он хочет сказатьI cannot fathom his meaning
я не могу этого понятьthat's above me
я не понял ваш позывнойI did not quite catch what your callsign (pmaikl)
я не понял ни черта!I didn't get a thing! (Марат Каюмов)
я не понял один моментI am confused on one point (bookworm)
я не понял, повтори пожалуйстаdo what? (в радиообмене)
я не хочу, чтобы вы меня неправильно понялиI don't want you to mistake me
я никак не мог понять, о чём это она говоритI didn't plug in to what she was talking about
я никак не мог понять, что ими движетI found it hard to get at what drove them (их мотивов)
я ничего не мог понять из его заявленияI could gather nothing from his statement
я ничего не мог понять из его заявленияI could gather nothing from his story
я ничего не мог понять из его слов и т.д., его слова были мне совершенно непонятныI could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc., и т.д.)
я очень долго не мог понять, что происходитit took me ages to fathom out what was going on
я понялI've got it
я понялit makes sense
я понялmakes sense
я понялI got your point (что вы хотели сказать ART Vancouver)
я понялI got it
я понялI see
я понял!I've got it! (Taras)
я понялI get the idea (- following an explanation ART Vancouver)
я понял из его слов и т.д., что...I gathered from his words from her letter, from your remarks, etc., that...
я понял, какI realized how
я понял так, что мне возместят мои расходыI understood that my expenses were to be paid
я понял так, что мои расходы будут оплаченыI understood that my expenses were to be paid
я понял, что он будет здесьI understood that he would be here
я понял, что они взволнованыI knew that they were worried
я понял, что они обеспокоеныI knew that they were worried
я понял, что ошибалсяI discovered my mistake
я понял, что ошибсяI found that I was mistaken
я понял, что уговаривать его – бесполезноI realized it was useless to persuade him
я понял, что я не согласенI found myself disagreeing
я прекрасно понял.I have it down to a science. (Nata Shkoda)
я пытался понять связь между всеми этими событиямиI tried to tie up all those events
я пытался понять, что она имеет в видуI tried to work out what she meant
я с первого взгляда понял, что он собой представляетI added him up to at a glance
я с первого взгляда понял, что он собой представляетI added him up at a glance
я совершенно не понял его письмаmake nothing of I could make nothing of his letter
я совершенно отказываюсь понять, что ему надоI completely fail to understand what he wants
я сразу понял, по чьему адресу это было сказаноknew immediately who your remark was aimed at.'
я сразу понял, что допустил ошибкуit struck me immediately that I had made a blunder
я сразу понял, что передо мной "тихий американец"I summoned him up as a quiet American
я сразу понял, что передо мной "тихий американец"I summed him up as a quiet American
я сразу понял, что сделал ошибкуit struck me immediately that I had made a blunder
я так и понялfigure as much (NightHunter)
я так понялI took it that (что; I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: I took it that the representative of Cameroon was satisfied with the reading out of that transcript. • I took it that it was a cylinder truck.)
я так понял, что мы вместе возьмём на себя расходыit was my understanding that we would share the expenses
в радиообмене я тебя понял и полностью согласенforty two
я хочу, чтобы вы поняли разумность моего планаI wish I could bring you to see the wisdom of my plan
я хочу, чтобы меня правильно понялиI don't want to be misunderstood (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
я чутьём понял, как кончится пьесаI instinctively guessed the end of the play
я ясно дал понять, что:I made it quite plain that
Showing first 500 phrases