DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing помощь | all forms | exact matches only
RussianGerman
автомашина помощи на домуArztsanitätsstelle
автомашина скорой помощиRettungswagen
автомашина скорой помощиSanitätswagen
автомашина скорой помощиRettungsfahrzeug
автомобиль скорой помощиUnfallwagen
автомобиль машина скорой помощиRettungswagen
автомобиль технической помощиUnfallwagen
автомобиль технической помощиUnfalfahrzeug
автомобиль технической помощиHilfswagen
автомобиль технической помощиWerkstattwagen
автомобиль технической помощиMaterialwagen
адресная социальная помощьzielgerichtete soziale Unterstützung (dolmetscherr)
активная помощьtätige Mithilfe
амбулаторная медицинская помощьambulante Krankenbetreuung (solo45)
амбулаторная медицинская помощьambulantes Heilwesen
амортизация при помощи резиныGummipolsterung
антикризисный реестр помощи немецким гражданам за рубежомKrisenvorsorgeliste (https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschenliste aminova05)
аптека службы скорой медицинской помощиNotfall-Apotheke (Александр Рыжов)
безвозмездная денежная помощьGeldschenkung (IrinaH)
благодарить кого-либо за помощьjemandem für seine Hilfe danken
благодарить за присланную помощьsich für die Hilfssendung bedanken
благотворительная помощьWohlfahrtspflege (Лорина)
бороться при помощи словаmit Worten streiten
броситься на помощьsich für jemanden in die Bresche werfen
быстро броситься на помощь больномуeinem Kranken beispringen
быстро броситься на помощь находящемуся без сознанияeinem Ohnmächtigen beispringen
быстро броситься на помощь раненомуeinem Verwundeten beispringen
быстро приходить на помощьbeispringen (jemandem)
быстро приходить на помощь больномуeinem Kranken beispringen
быстро приходить на помощь находящемуся без сознанияeinem Ohnmächtigen beispringen
быстро приходить на помощь раненомуeinem Verwundeten beispringen
ваша помощь нам очень дорогаIhre Hilfe ist uns sehr viel wert
взрыв с помощью динамитаDynamitsprengung
взывать к кому-либо о помощиjemanden um Hilfe anschreien
взывать о помощиum Hilfe schreien
взывать о помощиum Hilfe rufen
взывающий о помощиhilferufend
военная помощьMilitärhilfe (государству)
военная помощьmilitärische Hilfe
военная помощьRüstungshilfe (Ремедиос_П)
военная помощьKriegshilfe
вооружённая помощьKriegshilfe
восстанавливать при помощи ремонтаrenovieren
врач помощи на домуHausarzt
врачебная помощьdie ärztliche Hilfe
врачебная помощьdie ärztliche Behandlung
Всемирный день гуманитарной помощиWelttag der humanitären Hilfe (Лорина)
выводить с помощью толкования из чего-либоherausinterpretieren aus D. (massana)
вызвать скорую помощьNotruf absetzen (KatjaCat)
вызвать скорую помощьdie Rettung alarmieren
вычисление при помощи буквенных символовBuchstabenrechnung (напр., в алгебре)
Глубина проникновения испытательного конуса определённого размера в консистентную смазку сразу после её обработки в течение 1 минуты с помощью 60 тактов движений вниз и вверх специального дырчатого диска см. "DT" при 25°С. Служит для определения консистенции пластичной смазки.Walkpenetration (Падение пенетрации после 5000 двойных тактов – Penetrationabfall nach 5000 DT // DT (double throw = Doppelhub – двойной ход или такт) – это одно движение дырчатого диска в масле вниз и вверх при испытании масла с помощью циклической пенетрации (5000 двойных тактов) для определения падения вязкости масла при механическом воздействии. ВВладимир)
государство, которому оказывается помощьSchutzstaat
готовность прийти на помощьHilfsbereitschaft (Andrey Truhachev)
дать кому-либо что-либо или кого-либо в помощьjemandem etwas oder jemanden zur Seite stellen (Tverdislav)
дать кому-либо в помощь молодого работникаjemandem eine junge Kraft zur Seite stellen
действенная помощьeine aktive Hilfe
Департамент здравоохранения, фармацевтики и скорой медицинской помощиReferat Gesundheitswesen, Pharmazie, Rettungsdienst (4uzhoj)
диспетчерский пункт скорой помощиRettungswache
для помощиzur Unterstützung (Andrey Truhachev)
добиваться своей цели с помощью лжиsich durchlügen
добиться с помощью угрозabängstigen jemandem (у кого-либо)
добровольное участие в чём-либо добровольная помощьfreiwillige Mitarbeit
договор о взаимной помощиHilfeleistungsvertrag
договор о взаимной помощиBeistandspakt
договор об оказании помощиHilfeleistungsvertrag
договор об оказании спонсорской помощиSponsoringvertrag (ВВладимир)
доказательство при помощи документовDokumentation
доказать что-либо при помощи примеровetwas anhand von Beispielen beweisen
долгожданная помощьlange ersehnte Hilfe
долгожданная помощьeine lang ersehnte Hilfe
дополнительная помощьNachhilfe (в учёбе)
допускающий решение с помощью компромиссаausgleichbar
ей оказали всяческую помощьihr wurde jegliche Hilfe gewährt
ему необходима помощьihm tut Hilfe not
Жертва, к которой поспешили свидетели на помощь, получила двойной перелом челюстиdas Opfer, dem Zeugen sofort zu Hilfe eilten, erlitt einen doppelten Kieferbruch (Alex Krayevsky)
живые помощиs.g. "Lebende Hilfe" (ein Gebet auf der Basis des 90. Psalmes Olgalinuschka)
"Живый в помощи Вышняго, в крове Бога Небеснаго водворится" ... Пс.90s.g. "Lebende Hilfe" (соответствующий немецкий текст (Пс.91): "Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt"... А "Живые помоЧи" – это сленг служащих в алтаре Посторонним В.)
за вашу помощь я вам очень обязанfür Ihre Hilfe bin ich Ihnen sehr verbunden
запрашивать помощьHilfe anfordern (Andrey Truhachev)
заставить молчать с помощью денегmit Geld zum Schweigen bringen (Andrey Truhachev)
защита с помощью технических средствtechnischer Schutz (dolmetscherr)
звать на помощьnach Hilfe rufen
звать на помощьHilfe rufen (Лорина)
звать на помощьum Hilfe schreien
звать кого-либо на помощьjemanden um Hilfe anschreien
звать на помощьum Hilfe rufen
зовущий на помощьhilferufend
измерять Луну при помощи радараmit Radarwellen den Mond anmessen
индивидуальная помощь детямdie individuelle Förderung der Kinder (в школе)
индивидуальное соглашение о помощи в трудоустройствеEingliederungsvereinbarung (marinawal)
инициаторы в деле оказания помощиdie Initiatoren der Hilfsmaßnahmen
искать помощиAnlehnung an jemanden suchen (у кого-либо)
исследовать полотно с помощью люминесцентного методаGemälde mit der Quarzlampe untersuchen (в ультрафиолетовых лучах)
истошные крики о помощиgellende Hilferufe
истошные крики помощиgellende Schreie
ищущий помощиhilfesuchend
карета скорой помощиRettungswagen
карета скорой помощиKrankenwagen (Praline)
карета скорой помощиAmbulanz
карета скорой помощиRettungsfahrzeug
карета скорой помощиAmbulanzwagen
кнопка вызова скорой помощиNotfalltaste (кнопка для вызова экстренной помощи marinik)
кнопка экстренного вызова помощиNotrufknopf (тревожная кнопка/"кнопка жизни" marinik)
комитет по оказанию помощиHilfskomitee
комната для оказания первой помощиErste-Hilfe-Raum (marinik)
контейнер с одеждой для гуманитарной помощиAltkleidertonne (NightHunter)
контроль с помощью усилителя изображенияBV Kontrolle (BV: Bildverstärker Max70)
кормление при помощи бутылочкиFlaschennahrung (Александр Рыжов)
крайне нуждаться в помощиdringend Hilfe benötigen (Andrey Truhachev)
крайне нуждаться в помощиdringend Hilfe brauchen (Andrey Truhachev)
крик о помощиein Schrei um Hilfe
крик о помощиHilfeschrei (Andrey Truhachev)
крик о помощиMordgeschrei (при убийстве)
крик о помощиHilferuf
крики о помощиMordgeschrei (при убийстве)
крышка которого открывается при помощи педалиTreteimer
кто-то громко звал на помощьjemand schrie um Hilfe
курс по оказанию первой помощиErste-Hilfe-Kurs (marinik)
лечебная помощьKrankenversorgung
лицо, оказывающее первую помощьErsthelfer (Лорина)
лов рыбы с помощью электротокаElektrofischerei
любовь и заботливая помощь товарищей окружали еёdie Liebe und Fürsorge der Kollegen umgab sie
манипуляция общественным мнением при помощи языкаSprachmanipulation
материальная помощьTransferleistung (Wilhelm Scherer)
государственная материальная помощьUnterhaltsbeihilfe
материальная помощьBeistandsgelder
материальная помощь бастующимStreikgelder (со стороны третьих лиц)
материальная помощь на получение профессионального образованияAusbildungsbeihilfe (Александр Рыжов)
машина для очистки овощей при помощи параDampfschäler
машина скорой помощиRettungsauto
машина скорой помощиRettungsfahrzeug
машина скорой помощиRettungstransportwagen (dolmetscherr)
машина скорой помощиSanitätswagen
машина скорой помощиRettungswagen
машина скорой помощиUnfallwagen
машинописная копия, полученная с помощью копировальной бумагиDurchschlag (б. ч. второй и последующие экземпляры машинописного текста)
медицинская помощьKrankenversorgung
медицинская помощьSanität
медицинская помощьdie ärztliche Hilfe
медицинская помощь на предприятииbetriebsärztliche Betreuung
мероприятие по оказанию помощиStützungsaktion
мероприятие по оказанию помощиHilfsmaßnahme
мероприятия по оказанию помощиFördermaßnahmen
меры первой доврачебной помощиErste-Hilfe-Maßnahmen (Andrey Truhachev)
меры по оказанию первой помощиErste-Hilfe-Maßnahmen (Andrey Truhachev)
меры по оказанию помощиHilfsaktion
миссия по оказанию помощиHilfsmission (dolmetscherr)
миссия помощиHilfsmission (dolmetscherr)
мне нужна его помощьich brauche seine Hilfe
мне нужна твоя помощьich brauche mal deine Hilfe (Vas Kusiv)
моральная помощьgeistige Hilfe
мы благодарим вас за исключительно большую помощь!wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!
мы благодарим вас за исключительно щедрую помощь!wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!
мы благодарим за оказанную нам помощьman hat uns in dankenswert er Weise geholfen
мы выражаем вам свою благодарность за исключительно большую помощь!wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!
мы выражаем вам свою благодарность за исключительно щедрую помощь!wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank!
мы очень ценим вашу помощьIhre Hilfe ist uns sehr viel wert
на помощь!Hilfe!
на помощь!zu Hilfe!
на помощь, убивают!Mord!
на помощь, убивают!mordio!
наносить с помощью валикаaufwalzen
наносить с помощью утюгаaufplätten (напр., аппликацию, узор)
настоятельно просить о помощиnicht müde werden (etwas zu tun – z.B. um Hilfe zu bitten Vas Kusiv)
настоятельно просить о помощиauf Abhilfe dringen
"Наши практиканты оказывают нам большую помощь", – подчеркнул начальник цехаUnsere Praktikanten leisten uns eine große Hilfe, hob der Abteilungsleiter hervor
неожиданная помощьunerwartete Hilfe
нуждается в помощиHilfe brauchen (Лорина)
нуждаться в помощиhilfebedürftig sein (...wenn Sie hilfebedürftig sind und Sozialleistungen benötigen, dazu weitere Informationen auf der Homepage des Bundesministeriums für Arbeit und Soziales finden 4uzhoj)
нуждающийся в помощиhilfebedürftig
нуждающийся в помощиhilfsbedürftig
нужна немедленная помощьrasche Hilfe tut not
обещать кому-либо свою помощьjemandem seine Hilfe versprechen
облегчение труда при помощи механизацииmaschinelle Hilfe
обозначать с помощью вывесокausschildern
обозначать с помощью табличекausschildern
обозначать с помощью указателейausschildern
обрабатывать при помощи лекалаmallen (в судостроении; слово не существует Gutes Deutsch)
обрабатывать при помощи шаблонаmallen (в судостроении)
обратиться за помощьюjemandes Hilfe anrufen (к кому-либо)
обратиться к кому-либо за помощьюjemanden um Hilfe ansprechen
обращаться к кому-либо за помощьюjemanden um Hilfe angehen
обращаться к кому-либо за помощьюjemanden um Hilfe angehn
обращаться за помощью в судden Beistand der Gerichte anrufen
обращение в службу неотложной медицинской помощиärztliche Akutvorstellung (paseal)
обращение за помощьюRequisition
обходиться без посторонней помощиauf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev)
обходиться без посторонней помощиauf sich selbst gestellt sein (Andrey Truhachev)
общественная организация для оказания материальной помощиBetreuungsstelle
Общество в Германии для помощи беднымArbeiterwohlfahrt (только единственное число Evseev Andrey)
оказание акушерской помощиgeburtshilfliche Versorgung (dolmetscherr)
оказание первой помощиdie ersten hilfereichenden Handlungen (die ersten Hilfsmaßnahmen Gutes Deutsch)
оказание первой помощиErste-Hilfe-Leistung
оказание помощиHilfsaktion
оказание помощиHilfeleistung
оказание помощиGeholfehaben (AlexandraM)
оказание помощиEintreffen der Hilfe (Aleksandra Pisareva)
оказание помощиEintreffen von Hilfe (Aleksandra Pisareva)
оказание помощиHilfsleistung (Vas Kusiv)
оказание помощиFörderung (mirelamoru)
оказание помощиBergung
оказание посильной помощиzumutbare Hilfeleistung (Лорина)
оказать бесценную помощьhilfreich (YuriDDD)
оказать кому-либо медицинскую помощьWunden versorgen (-s (G) Wunden versorgen Praline)
оказать первую помощьdie ersten Hilfeleistungen geben (в чём-либо; Erste Hilfe leisten Gutes Deutsch)
оказать помощьHilfe leisten (Лорина)
оказать помощьjemandem seine Unterstützung angedeihen lassen (кому-либо)
оказать помощьHilfe bringen
оказывать денежную помощьmit Geld unterstützen
оказывать кому-либо денежную помощьjemandem Beistand mit Geld
оказывать помощьAbhilfe schaffen (в затруднительном положении)
оказывать помощьHilfe bringen
оказывать помощьHilfe leisten
оказывать помощьBeistand leisten
оказывать помощьHilfsdienste leisten
оказывать помощьHilfe gewähren
оказывать помощьjemandem Hilfe leisten (кому-либо)
оказывать денежную помощьsubventionieren (кому-либо)
оказывать помощьHilfestellung geben (Andrey Truhachev)
оказывать кому-либо помощьan jemandes Seite gehen jemandem zur Seite gehen
оказывать помощьzur Seite stehen jemandem (кому-либо)
оказывать помощьHilfestellung leisten (platon)
оказывать помощьHilfe zukommen lassen (Abete)
оказывать помощьremedieren
оказывать помощьmieten (кому-либо)
оказывать кому-либо помощьjemandem unter die Achseln greifen (j-m unter die Arme greifen Gutes Deutsch)
оказывать помощьjemandem die Brücke vertreten (кому-либо)
оказывать помощьjemandem Beistand leisten (кому-либо)
оказывать помощьHilfsdienst leisten
оказывать помощьHilfe geben
оказывать помощьmitanpacken (Паша86)
оказывать помощьunterstützen
оказывающий деятельную помощьhilfetätig
оказывающий помощьhilfebringend
он всегда зовёт меня, когда ему нужна помощьer ruft mich immer herbei, wenn er Hilfe braucht
он высоко оценил его помощьer hat seine Hilfe hoch gewertet
он зовёт на помощьer ruft um Hilfe
он не может рассчитывать на чью-либо помощьer ist ganz auf sich allein gestellt
он нуждается в помощиer hat es nötig, dass man ihm hilft
он оказал мне денежную помощьer hat mich mit Geld unterstützt
он оказал мне помощь при переездеer war mir beim Umzug behilflich
он ослабил запор с помощью клещейer lockerte den Verschluss mit einer Zange
он перевёл текст с помощью словаряer übersetzte den Text mit Hilfe eines Wörterbuchs
он позвал меня на помощьer rief mich zu Hilfe
он предложил мне помощьer bot mir Hilfe an
он сильно поранился, но улица была пуста, и никто не пришёл ему на помощьer hat sich schwer verletzt, aber die Straße war leer, ünd niemand kam ihm zu Hilfe
он сколотил состояние при помощи махинацийer hat seinen Reichtum durch Schiebungen erworben
он смог закончить работу, получив помощь деньгамиmit Hilfe eines Zuschusses konnte er die Arbeit vollenden
он схватил мою руку и поблагодарил за оказанную помощьer ergriff meine Hand und dankte für die erwiesene Hilfe
он твёрдо обещал ей свою помощьer gab ihr die Zusicherung, dass er ihr helfen würde
она выманила это у него с помощью лестиsie schmeichelte es ihm aus den Händen
она нуждается в помощиsie bedarf der Hilfe
она оказала раненому первую помощьsie leistete dem Verwundeten Erste Hilfe
они вынуждены во всём оказывать помощь друг другуsie sind in allem aufeinander angewiesen
они оказали помощь утопающемуsie leisteten dem Ertrinkenden Hilfe
описать дугу при помощи циркуляeinen Bogen mit dem Zirkel schlagen
описать окружность при помощи циркуляeinen Kreis mit dem Zirkel schlagen
организация врачебной помощи на домуHausarzttum (не принято Gutes Deutsch)
организация, оказывающая помощьHilfsorganisation (dolmetscherr)
организация по оказанию помощиHilfswerk
организация по оказанию помощиHilfsgesellschaft (viktorlion)
организация по оказанию помощиHilfsorganisation
организация по оказанию помощи и содействияFördereinrichtung (Praline)
организация по оказанию помощи молодым переселенцамJugendmeisterschaftswerk
организация по оказанию помощи несовершеннолетнимJugendhilfeträger (Enya_Spring)
организация по оказанию помощи студентамdas studentische Hilfswerk
организация по оказанию технической помощиdas technische Hilfswerk
организация помощиHilfswerk
организация помощиHilfsaktion
организация помощи в экстремальным ситуацияхOrganisation der ärztlichen Notfallversorgung (dolmetscherr)
освещать с помощью зеркалаbespiegeln
осуществляемый с помощью микроскопаmikroskopisch
отказ от его помощиdie Zurückweisung seiner Hilfe
отказать кому-либо в помощиjemandem die Brücke aufziehen
отказывать кому-либо в помощиjemandem Hilfe verweigern
откликнуться на чей-либо призыв о помощиauf jemandes Hilferufe eingehen
отобрать с помощью угрозabängstigen (у кого-либо; einschüchtern Gutes Deutsch)
отопление с помощью дровHolzheizung (marinik)
отражать с помощью зеркалаbespiegeln
отрицать что-либо с помощью жестикуляцииetwas mit Gebärden verneinen
отрицать что-либо с помощью жестовetwas mit Gebärden verneinen
отцовская заботливая помощьväterliche Fürsorge
очищение с помощью идеи/понятиядело на словах, выяснение понятияBegriffsklärung (VanGol)
пакт о взаимной помощиBeistandspakt
первая доврачебная помощьErste-Hilfe-Maßnahmen (Andrey Truhachev)
первая помощьlebensrettende Sofortmaßnahmen (Als Lebensrettende Sofortmaßnahmen bezeichnet man Maßnahmen, die in Notfallsituationen von jedermann zu ergreifen sind, um das Leben eines Notfallpatienten zu retten bzw. die Überlebenschancen zu verbessern. doccheck.com russana)
первая помощьdie Erste Hilfe
переводить с помощью утюгаaufplätten (напр., аппликацию, узор)
передвижение с посторонней помощьюFortbewegung nur mit fremder Hilfe (paseal)
период оказания медицинской помощиBetreuungszeit (dolmetscherr)
персонал неотложной медицинской помощиSanitätswache
персонал скорой медицинской помощиSanitätswache
поддержка, помощьUnterstützung (makmorn)
поднимать с помощью лебёдкиanhieven (anoctopus)
подчёркивать что-либо с помощью жестикуляцииetwas mit Gebärden unterstreichen
подчёркивать что-либо с помощью жестовetwas mit Gebärden unterstreichen
показывать при помощи проекционного аппаратаprojizieren
полагаться на его помощьsich auf seine Hilfe verlassen
пользоваться чьей-либо помощьюjemandes Hilfe in Anspruch nehmen
пользоваться чьей-либо помощью в работеsich bei der Arbeit helfen lassen
пользоваться чьей-либо помощью в работеsich bei der Arbeit helfen lassen
пользующийся медицинской помощью через больничную кассуKassenpatient
пользующийся помощьюbegünstigt
помещение, в котором с помощью установок для кондиционирования воздуха поддерживается постоянная температураein durch Klimanlagen austemperierter Raum
посильная помощьzumutbare Hilfe (SKY)
пособие по социальной помощиLeistung zur Sozialhilfe
поспешить на помощьjemandem zu Hilfe eilen (к кому-либо)
посторонняя помощьFremdhilfe (Sebas)
поступление помощиEintreffen der Hilfe (Aleksandra Pisareva)
поступление помощиEintreffen von Hilfe (Aleksandra Pisareva)
правовая помощьRechtshilfe
предлагать кому-либо свою помощьjemandem seine Hilfe anbieten
предлагать кому-либо свою помощьjemandem seine Hilfe anbieten
предложение помощиHilfsangebot (für A кому-либо)
предоставление помощиEintreffen von Hilfe (Aleksandra Pisareva)
предоставление помощиEintreffen der Hilfe (Aleksandra Pisareva)
предоставление помощиHilfeleistung (Лорина)
предоставлять в помощьzur Seite stellen (Viola4482)
предоставлять помощьHilfe leisten (Лорина)
пренебрегать чьей-либо помощьюjemandes Hilfe verschmähen
препарат для экстренной помощиNotfallmedikament (dolmetscherr)
пресечь что-либо с помощью силыetwas mit Gewalt unterbinden
при помощиvermittels
при помощиan Hand тж. anhand
при помощиanhand тж. an Hand; G
при помощиmit Hilfe
при помощиmit (massana)
при помощиanhand von
G, D если родительный падеж неясно выражен при помощиmittels
при помощиunter Zuhilfenahme von (Оли Гогелиа)
при помощиmithilfe
при помощиvermittelst (massana)
при помощиdurch
при помощи догадкиdivinatorisch
при помощи документацииanhand von Unterlagen
при помощи жребияper Losverfahren (Alex Krayevsky)
при помощи, используяbei Zuhilfenahme (Herk)
при помощи которыхmittels welcher (ichplatzgleich)
при помощи сеткиkratikulieren
прибегать к помощиauf Hilfe setzen (Ремедиос_П)
прибегать к чьей-либо помощиjemandes Hilfe beanspruchen
прибегнуть к помощиzu Hilfe nehmen (3-х томник, Москальская Amphitriteru)
прибегнуть к помощиauf Hilfe setzen (Ремедиос_П)
прибегнуть к помощиseine Zuflucht zu etwas nehmen (чего-либо)
привести кого-либо на помощьjemanden zur Hilfe holen
привести кого-либо на помощьjemanden zu Hilfe holen
приводимый в действие при помощи электродвигателяelektromotorisch (mit Elektroantrieb Gutes Deutsch)
прийти на помощьeinspringen (nerdie)
прийти на помощьzu Hilfe kommen (Лорина)
прийти к кому-либо на помощьjemandem eine hilfreiche Hand bieten
прийти кому-либо на помощьjemandem seinen Schütz und Beistand leihen ((Schutz), trotzdem besser: j-m zu Hilfe kommen (eilen) Gutes Deutsch)
прийти кому-либо на помощьjemandem seinen Beistand leihen (veraltet, warum nicht wörtlich: j-m zu Hilfe kommen Gutes Deutsch)
принимать помощьHilfe annehmen (Ремедиос_П)
принимать чью-либо помощьsich helfen lassen
принять помощьHilfe annehmen (Ремедиос_П)
проверять при помощи тестовtesten
проверять что-либо с помощью большого пальцаDaumenprobe machen (Andrey Truhachev)
провести окружность при помощи циркуляeinen Kreis mit dem Zirkel schlagen
проводить спасательную операцию при пожаре при помощи пожарных лестницanleitern (Anleitern ist eine einsatztaktische Maßnahme der Feuerwehr zur Sicherstellung eines zweiten Rettungs- und Rückzugsweges für die Selbstrettung vorgehender Einsatzkräfte innerhalb eines Gebäudes. Hierzu werden je nach Lage Drehleitern und tragbare Leitern am betroffenen Objekt so in Stellung gebracht, dass im Bedarfsfall ihre sofortige Benutzung möglich ist.: Rettung von Personen über Anleitern vinipuh)
просить кого-либо о помощиjemanden um Hilfe bitten
просить о помощиum Hilfe bitten (Andrey Truhachev)
настоятельно просить у кого-либо помощиjemanden um Hilfe angehen
просить помощиum Hilfe bitten (Andrey Truhachev)
просить у кого-либо помощиjemanden um Hilfe angehn
просить у кого-либо помощиjemanden um Hilfe angehen
протягивать руку помощиeine helfende Hand reichen (Ин.яз)
протягивать руку помощиdie helfende Hand entgegenstrecken
протянуть кому-либо руку братской помощиjemandem die Bruderhand reichen
протянуть кому-либо руку братской помощиjemandem die Bruderhand reichen
протянуть кому-либо руку помощиjemandem eine hilfreiche Hand bieten
протянуть кому-либо руку помощиjemandem eine hilfreiche Hand bieten
пункт медицинской помощиHilfsstelle
пункт неотложной медицинской помощиSanitätswache
пункт неотложной помощи женск.родRettungsleitstelle (Marein)
пункт неотложной помощиRettungsstation
пункт первой помощиUnfallhilfe
пункт первой помощиUnfallhilfestelle
пункт первой помощиRettungsstation
пункт скорой медицинской помощиSanitätswache
пункт скорой помощиUnfallstation
пункт скорой помощиUnfallhilfe
пункт скорой помощиUnfallhilfestelle
пункт скорой помощиRettungsstation
работа, выполняемая дома и передающаяся с помощью телекоммуникацииTelearbeit
распределять билеты на концерт среди всех зарегистрированных членов некоего общества людей при помощи жребияEintrittskarten unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufteilen (Alex Krayevsky)
ребёнок уже ходит без посторонней помощиdas Kind läuft schon allein
регулировать жизнь людей в обществе при помощи законовdas Zusammenleben der Menschen durch Gesetze regulieren
рекомендательное письмо к лицу, которое может оказать материальную помощьBettelbrief
с некоторым оттенком официальности оказывать помощьHilfe leisten (jemandem)
с помощьюmit Hilfe
с помощьюmit Hilfe von (Лорина)
с помощьюunter Zuhilfenahme von (Оли Гогелиа)
с помощьюmit (massana)
с помощьюvermittelst (massana)
с помощьюdurch (чего-либо, кого-либо)
с помощьюdurch (Andrey Truhachev)
с помощьюmittels
с помощьюanhand
с помощью Божиейmit Gottes Beistand (AlexandraM)
с помощью всех органов чувствmit allen Sinnen (Александр Рыжов)
с помощью дистанционного управления привести в действие взрывное устройствоfernzünden (adhal)
с помощью жребияper Los (finita)
с помощью законаdurch Gesetz
с помощью Интернетаper Internet
с помощью кнута и пряникаmit einer Mischung aus Zuckerbrot und Peitsche (Tanu)
с помощью кнута и пряникаmit Zuckerbrot und Peitsche
с помощью компьютераüber Computer (Ремедиос_П)
с помощью которыхmittels welcher (ichplatzgleich)
с помощью лекарствmithilfe von Medikamenten
с помощью лекарственных средствmithilfe von Medikamenten
с помощью многочисленных информационных акций, сборов подписей и газетных публикаций они резко/решительно протестуют против запланированного проекта.//протестовать//Mit etlichen Informationsveranstaltungen, Unterschriftensammlungen und in Zeitungsartikeln protestieren sie vehement gegen das geplante Projekt. (Alex Krayevsky)
с помощью оперативных мерdurch operative Maßnahmen
с помощью при помощиmit Zuhilfenahme von (кого-либо, чего-либо)
с помощью приложенияper App (Ремедиос_П)
с помощью примеровan Hand von Beispielen
с помощью примеровanhand von Beispielen
с помощью рукиmit der Hand (Andrey Truhachev)
с помощью словаряanhand des Wörterbuches
с помощью спутниковой связиmittels Satellitenunterstützung (Michelle_Catherine)
с помощью средств связиnachrichtlich (o-klier)
с помощью удобрений можно увеличить урожай с этого поляdurch die Düngung kann man den Ertrag von diesem Feid steigern
с помощью хирургической операцииauf chirurgischem Wege
наречие с помощью ч.-либоmithilfe von (promasterden)
с помощью электрического изолированияdurch die elektrische Isolation (Shmelev Alex)
с помощью электронных средств связиauf elektronischem Weg (Лорина)
с помощью этого методаunter Verwendung dieses Verfahrens
с помощью этого способаunter Verwendung dieses Verfahrens
с посторонней помощьюmit fremder Hilfe (paseal)
санитар скорой помощиRettungssanitäter
связь с помощью сети ИнтернетInternetverbindung (promasterden)
сделка была заключена с помощью посредникаdas Geschäft ist über einen Vermittler abgeschlossen worden
система помощи водителюAssistenzsystem (КатияРизванова)
система управления с помощью жестовGestensteuerung (жестовая система управления marinik)
скорая медицинская помощьKrankenbereitschaftsdienst (служба)
скорая помощьUnfallwagen
скорая помощьRettung (учреждение)
скорая помощьBereitschaftsdienst
Служба неотложной стоматологической помощиZahnärztlicher Notdienst (Oxana Vakula)
служба скорой помощиAmbulanzdienst (wie ein Ambulanzdienst in der Nacht mitteilte dw.com pVolk)
Служба технической помощиTechnisches Hilfswerk (организация ФРГ по оказанию помощи при катастрофах Queerguy)
служба экстренной медицинской помощиHausnotruf (dolmetscherr)
снижать уровень шума при помощи изоляцииden Schall durch Isolierung abdämpfen
сомнительная помощьeine fragwürdige Hilfe
социальная помощьFürsorgeunterstützung
Социальная служба помощи семьеFamilienhilfe (служба работает с семьями, у которых есть проблемы в социальном, медицинском и прочих смыслах; оказывается врачебная, психологическая и социальная помощь, а также осуществляется контроль над неблагополучными семьями aminova05)
спешить на помощьjemandem zu Hilfe eilen (к кому-либо)
спешить на помощьzu Hilfe eilen
спешить на помощьbeispringen
способ прядения волокна с помощью плавильной решёткиRostspinnverfahren
способ формования волокна с помощью плавильной решёткиRostspinnverfahren
срочная помощьSoforthilte
срочная помощьSoforthilfe
срочная хирургическая помощьNotfalleingriff (marinik)
страхование расходов на юридическую помощьRechtsschutzversicherung (4uzhoj)
субъект оказания социальной помощиTräger der Sozialhilfe (Ремедиос_П)
сушить волосы с помощью сушильного колпака, сушильного аппаратаtrockenpusten für Haare (hornberg)
сушить волосы при помощи электрической сушилкиfönen
сушить волосы при помощи электрической сушилкиföhnen
сушить волосы при помощи электрической фенаfönen
сушить волосы при помощи электрической фенаföhnen
телефон анонимной помощиNummer gegen Kummer (Александр Рыжов)
телефонная служба скорой помощиHausnotruf (dolmetscherr)
"Техническая помощь"Technisches Hilfswerk (организация; ФРГ)
техническая скорая помощьTeno Technische Nothilfe (THW (Abk. für Technisches Hilfswerk) Gutes Deutsch)
техническая помощьtechnischer Support (Andrey Truhachev)
техническая помощь по обслуживанию автомобилейAutohilfe
торжественно обещать кому-либо помощьjemandem Beistand geloben
требовать срочной помощиauf Abhilfe dringen
удостоверение о сдаче экзамена по правилам оказания первой помощи пострадавшимErste-Hilfe-Schein (Александр Рыжов)
укрепить крючок в стене при помощи гипсаeinen Haken eingipsen
умолять кого-либо о помощиjemanden um Hilfe anflehen
умоляющий о помощиhilfeflehend
умышленно оставлять без помощиaussetzen
умышленное оставление без помощиAussetzung (напр., детей, стариков)
умышленное оставление без помощиAussetzung (напр., детей, стариков)
управление электрокаром и т. п. при помощи подножки для водителяTrittbrettlenkung
управляемый с помощью радиолокационных средствradargesteuert
управляемый с помощью сигналовsignalgesteuert
федеральное объединение свободной благотворительной помощиBAGFW (LiudmilaLy)
финансовая помощьFinanzhilfen (Vas Kusiv)
финансовая помощьgeldliche Zuwendungen (Эссбукетов)
финансовая помощьKapitalhilfe (напр., развивающимся странам)
Фонд помощи евангелической церкви в ГерманииHilfswerk der Evangelischen Kirche in Deutschland
Фонд помощи при Евангелической церкви в ГерманииHilfswerk der Evangelischen Kirche in Deutschland
Фонд помощи при Евангелической церкви в ШвейцарииHilfswerk der Evangelischen Kirche in der Schweiz
хирургическая помощь при несчастных случаяхUnfallchirurgie
частная благотворительная помощьWohlfahrtspflege
читать что-либо с помощью словаряetwas mit Hilfe eines Wörterbuches lesen
Чётко сформулированные слово или фраза, с помощью которых можно вести общественные или политические дебатыKampfwort (Das Fachwort kann zum Kampfwort werden und erhält damit einen wissenschaftssymbolischen Mehrwert. wortbedeutung.info Kislinkaaa)
щедрая помощьeine weitherzige Hilfe
экономическая помощьWirtschaftshilfe
эксперт по помощи развивающимся странамEntwicklungshelfer
эктомия при помощи щипцовZangektomie (Bukvoed)
энергичная помощьtatkräftige Hilfe
энергия, получаемая с помощью водохранилищаTalsperrenenergie (Wasserkraft Gutes Deutsch)
юридическая помощьRechtsschutz
юридическая помощьRechtshilfe
я же не могу обращаться за помощью к совершенно незнакомому человекуich kann doch nicht einen wildfremden Menschen um Hilfe bitten
я нуждаюсь в его помощиich brauche seine Hilfe
Showing first 500 phrases