Russian | German |
билет на получение койки | Quartierkarte (в гостинице, на туристской базе) |
билет на получение комнаты | Quartierkarte (в гостинице, на туристской базе) |
билет на получение номера | Quartierkarte (в гостинице, на туристской базе) |
быть участником торгов на получение подряда | submittieren |
в капиталистических странах: помощник, работающий где-либо без вознаграждения с целью получения профессиональной практики | Volontär |
в капиталистических странах: ученик, работающий где-либо без вознаграждения с целью получения профессиональной практики | Volontär |
в срок не позднее 10 дней с момента получения | spätestens 10 Tage nach Erhalt (+ G (чего-либо) jurist-vent) |
виды на получение места | Aussichten auf eine Anstellung |
виды на получение места | Aussicht auf eine Anstellung |
визит в целях получения информации | Informationsbesuch |
возможности получения информации | Informationsmöglichkeiten |
возможность получения чего-либо | Abrufbarkeit (Bukvoed) |
возможность получения образования | Bildungschancen (употребляется только во множественном числе hany) |
возможность получения работы | Arbeitsgelegenheit |
возраст, дающий право на получение пенсии | Renteneintrittsalter (marinik) |
время получения | Empfangszeit (Лорина) |
глубокая переработка и сжигание не поддающихся дальнейшей переработке отходов в целях получения тепловой энергии для собственных нужд | stoffliche wie energetische Verwertung ((см.) Weiterverarbeitung 4uzhoj) |
день получения почты | Posttag |
для получения дополнительной информации | wegen weiterer Informationen (dolmetscherr) |
для получения информации | informationshalber |
для получения сертификата | zur Erlangung des Zertifikats (Viola4482) |
доверенность на получение почтовых отправлений | Postvollmacht |
документ о получении прав | Belehnungsurkunde (на что-либо) |
заключённым запретили получение газет | den Häftlingen würde die Zeitung gesperrt |
записать день получения | den Tag des Empfanges vermerken (чего-либо) |
запрос о получении места | Platzanfrage (Александр Рыжов) |
заявка на получение квартиры | Wohnungsantrag |
заявление о получении стипендии | bewerbung um ein Stipendium (юлюр) |
извещение о получении товара | Eingangsaviso |
иметь право на получение | Anspruch auf etwas haben (чего-либо: Empfänger von Hilfe zum Lebensunterhalt, Grundsicherung und Arbeitslosengeld II haben Anspruch auf einen Sozialausweis. 4uzhoj) |
имеющий доверенность на получение | empfängsberechtigt |
имеющий доверенность на получение | empfangsberechtigt |
имеющий право на получение | empfängsberechtigt |
имеющий право на получение | empfangsberechtigt |
имеющий право на получение | bezugsberechtigt (чего-либо) |
имеющий право на получение пенсии | rentenberechtigt |
имеющий право на получение социальной помощи | sozialhilfeberechtigt |
имеющий уполномоченный на получение | empfängsberechtigt |
имеющий уполномоченный на получение | empfangsberechtigt |
использовать все возможности для получения кредита | seinen Kredit anspannen |
испытание на получение значка | Abzeichenprüfung |
источник получения | Bezugsquelle |
квитанция в получении | Aufgabeschein (от отправителя багажа, посылки) |
квитанция в получении арендной платы | Mietsquittung |
квитанция в получении арендной платы | Mietquittung |
квитанция в получении квартирной платы | Mietsquittung |
квитанция в получении квартирной платы | Mietquittung |
клятва при получении права гражданства | Bürgereid |
ком. расписка в получении | Empfangsbestätigung |
материальная помощь на получение профессионального образования | Ausbildungsbeihilfe (Александр Рыжов) |
момент получения | Zuflusszeitpunkt (Yelena K.) |
мы подтверждаем получение вашего письма | wir bestätigen den Empfang Ihres Briefes |
направленный на получение прибыли | gewinnorientiert (Andrey Truhachev) |
направленный на получение прибыли | profitorientiert (katiekirian) |
настоящим подтверждаем получение | hiermit bestätigen wir den Empfang |
непосредственное получение | Direktbezug (von D чего-либо с фабрики, производства и т. п.) |
несвоевременное получение | nicht rechtzeitiger Erhalt (Лорина) |
облегчение условий получения кредита | Krediterleichterung |
Обратитесь сейчас в магазин мобильного оператора О2, находящийся в непосредственной близости от Вас, для получения информации. | Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe (Alex Krayevsky) |
окончание средней школы с одновременным получением какой-либо специальности | Qualifizierender Haupt-Schulabschluss |
окончание средней школы с одновременным получением какой-либо специальности | Qualifizierender Schulabschluss |
он расписался в получении денег | er quittierte über den Erhalt des Geldes |
оплата по получении | eine nachträgliche Bezahlung |
ордер на получение товара | ein Gutschein zum Bezug einer Ware |
ориентированный на получение выгоды | gewinnorientiert (Andrey Truhachev) |
ориентированный на получение выгоды | profitorientiert (katiekirian) |
отчёт о получении груза | Wareneingangsmeldung (Александр Рыжов) |
первичное получение | Ersterwerb (Михай ло) |
переплавлять для получения сплава | einschmelzen |
период получения дотаций, социальной помощи и т.п. | Bezugszeitraum (найдено в этом документе berlin.de Jaroslav Plotnikov) |
письменное разрешение па получение путёвки в санаторий | Kurscheck (без указания даты; ГДР) |
по получении | nach Erhalt |
по получении Вашего письма | nach Erhalt Ihres Schreibens |
по получении Вашего письма | nach Empfang Ihres Briefes |
по получении Вашего письма | nach Erhalt Ihres Briefes |
по получении денег | gegen Voreinsendung des Betrages |
подавать заявку на получение патента | etwas patentieren lassen |
подготовительный курс с целью получения недостающих знаний в той или иной области | Brückenkurs |
подтвердить получение | den Erhalt bestätigen (Bitte bestätigen Sie mir den Erhalt dieser E-Mail.) |
подтвердить получение | den Empfang bestätigen (Bitte bestätigen Sie den Empfang dieser E-Mail. • Bitte bestätigen Sie den Empfang.) |
подтвердить кому-либо получение | den Empfang anzeigen (денег) |
письменно подтвердить получение денег | den Empfang des Geldes bescheinigen |
подтвердить кому-либо получение денег | jemandem den Eingang des Betrages anzeigen |
письменно подтвердить получение письма | den Empfang des Briefes bescheinigen |
подтвердить получение почтового отправления | den Empfang einer Sendung bestätigen |
подтвердить получение телеграммы | den Eingang des Telegramms bestätigen |
подтверждать получение | bestätigen (чего-либо; напр., расписаться в получении чего-либо) |
подтверждать получение | den Empfang bestätigen |
подтверждать получение письма | den Empfang eines Briefes melden |
подтверждение получения | Eingangsbestätigung |
подтверждение получения заказа | Auftragsbestätigung |
полномочие на получение денег | Inkassovollmacht |
получение аттестата зрелости | Erwerb der allgemeinen Hochschulreife (wanderer1) |
получение визы | Visumverfahren (miami777409) |
получение возможности | der Erhalt der Möglichkeit (в таком контексте: Das Ziel ist vorrangig der Erhalt der Möglichkeit, in der gewohnten Umgebung – meist zu Hause – weiterleben zu können. lk-eberswalde.de Эмилия Алексеевна) |
получение вторичных продуктов из угля | Kohleveredlung |
получение генераторного газа | Gasgewinnung |
получение денег | Geldeingang (напр., по почте) |
получение денег | Einlösung (по чеку и т. п.) |
получение денег | Gelderwerb (напр., в виде заработной платы) |
получение доцентуры | Habilitation (после защиты докторской диссертации) |
получение железа | Eisengewinnung |
получение займа | die Aufnahme von Anleihen |
получение знаний | Wissensgewinn (miami777409) |
получение квартиры | Wohnungsvergabe |
получение кредита | die Aufnahme von Geldern |
получение металлов | Metallgewinnung |
получение незаконного доступа к конфиденциальным данным | Ausspähen von Daten (Ремедиос_П) |
получение образования | die Aneignung von Bildung |
получение образования без отрыва от работы | berufsbegleitende Ausbildung (wanderer1) |
получение опыта | Zugewinn an Erfahrung (Io82) |
получение опыта | Gewinn an Erfahrung (Io82) |
получение платежа | Inkasso (по долгу и т. п.) |
получение полной информации | Beschaffung der vollständigen Information (Лорина) |
получение полной информации | Gewinnung der vollständigen Information (Лорина) |
получение помощи | Erhalt der Hilfe (Лорина) |
получение права преподавать в университете | Habilitation (после защиты соответствующей диссертации) |
Получение представления о практических аспектах профессии | Praxisluft (Praxisluft zu schnuppern – познакомиться со специальностью на практике bykovde) |
получение прибыли | Gewinnerzielung (puv2005) |
получение приказа | Befehlsempfang |
получение профессуры | Habilitation (после защиты докторской диссертации) |
получение с текущего счета суммы, превышающей остаток | Überziehung des Kontos (Александр Рыжов) |
получение с текущего счёта суммы, превышающей остаток на нём | Überziehung des Kontos (Александр Рыжов) |
получение средств к существованию | Existenzsicherung (SKY) |
получение стали | Stahlerzeugung (marinik) |
получение удовольствия | Lustgewinn (markovka) |
получение ученой степени | Promotion (доктора) |
получение учёной степени доктора наук | Promotion |
получение хозяйственно-питьевой воды | Brauchwasserbereitung (makhno) |
получение шенгенской визы | Erteilung eines Schengen-Visums (SKY) |
получение электрического тока | Stromerzeugung |
получение электричества | Elektrizitätserzeugung |
получение элитных семян | Saatzucht |
пометить дату получения | das Datum des Empfanges vermerken (чего-либо) |
пометить день получения | den Tag des Empfanges vermerken (чего-либо) |
поручение банка о выплате на следующий день после получения | briefliche Auszählung |
посещение в целях получения информации | Informationsbesuch |
после получения более подробных указаний | nach näherer Anweisung (SKY) |
право на получение выплат | Leistungsberechtigung |
право на получение заработной оклада | Gehaltsanspruch |
право на получение заработной платы | Gehaltsanspruch |
право на получение пенсии | Rentenanspruch |
право на получение пенсии | Pensionsberechtigung |
право на получение пособий | Leistungsberechtigung |
право обратного получения собственником земельного участка | Heimfallrecht |
право получения гражданства по рождению | Geburtsortsprinzip (inmis) |
право получения дохода | Nutzungsrecht (с какого-либо имущества) |
пребывание с целью получения образования | Bildungsaufenthalt (Aleksandra Pisareva) |
привилегия на получение образования | Bildungsprivileg |
процедура подачи заявления на участие в программе и получение стипендии | Bewerbungsverfahren (если речь идёт о конкурсе на получение стипендии Praline) |
процедура получения учёной степени | Promotionsverfahren (процедура защиты диссертации на соискание учёной степени marinik) |
путешествие продолжительная поездка б. ч. за границу для получения образования | Bildungsreise |
расписаться в получении | Empfang quittieren (Лорина) |
расписаться в получении | den Empfang bestätigen |
расписка в получении | Einhändigungsschein |
расписка в получении | bestätigung |
расписка в получении | ein Schein über den Empfang von D (чего-либо) |
расписка в получении | Empfangsbescheinigung |
расписка в получении | Empfangsbestätigung |
расписка в получении | Abgabebescheinigung |
расписка в получении | Aufgabeschein (от отправителя багажа, посылки) |
расписка в получении арендной платы | Mietsquittung |
расписка в получении арендной платы | Mietquittung |
расписка в получении квартирной платы | Mietsquittung |
расписка в получении квартирной платы | Mietquittung |
расписка в получении квитанции | Rezepisse |
расписка в получении квитанции | Rezepiss |
расписка в получении товара | Ablieferungsschein |
расписка в получении товара | Ablieferungsbedingung |
с момента получения | nach Erhalt |
с получением сего | bei Erhalt desselben |
свидетельство о получении звания мастера | Meisterbrief |
сделать заявку на получение патента на изобретение | eine Erfindung zum Patent anmelden |
социальный работник, контролирующий правомерность получения социальных пособий | Sozialkontrolleur |
специальные права заимствование специальные права на получение валюты в МВФ | Sonderziehungsrechte |
способ получения | Darstellungsweise |
способ получения | Darstellungsmethode |
срок, по истечении которого новый член страховой кассы имеет право на получение пособия страховой суммы | Wartezeit |
срок получения разрешений | Genehmigungszeitraum (dolmetscherr) |
стремление к получению прибыли | Streben nach Gewinn (Ремедиос_П) |
стремление к получению прибыли | Gewinnstreben (Andrey Truhachev) |
талон на получение койки | Quartierkarte (в гостинице, на туристской базе) |
талон на получение комнаты | Quartierkarte (в гостинице, на туристской базе) |
талон на получение номера | Quartierkarte (в гостинице, на туристской базе) |
тест для кандидата на получение гражданства | Einbürgerungstest (Andrey Truhachev) |
технология получения чёрных металлов | Eisentechnik |
уведомить кого-либо о получении | den Empfang anzeigen (денег) |
уведомить кого-либо о получении денег | jemandem den Eingang des Betrages anzeigen |
удостоверение на получение валюты | Devisenbescheinigung |
удостоверять получение | den Empfang bestätigen |
учебное заведение для получения среднего образования | Realschule (arish2006) |
чек на получение товара | ein Gutschein zum Bezug einer Ware |
чиновник, контролирующий правомерность получения социальных пособий | Sozialkontrolleur |
шансы на получение места | Aussichten auf eine Anstellung |
шансы на получение места | Aussicht auf eine Anstellung |
экзамен на получение водительских прав | Fahrprüfung |
экзамен на получение диплома | Diplomprüfung |
экзамен на получение значка | Abzeichenprüfung |
экзамен на получение квалификационного разряда | Facharbeiterprüfung |
экзамен на получение свидетельства о владении иностранным языком | Sprachkundigenprüfung (ГДР) |