DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing положить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
банк, на который можно положитьсяa creditable bank
Бог положил предел всемуGod is the bounder of all things
больного подняли и положили на кроватьthe sick man was lifted on to the bed
Брамс положил стихи на музыкуthe lines were put to music by Brahms
быть тем, на кого можно положитьсяbe relied upon to do something (в чём-либо Johnny Bravo)
в делах на него можно положитьсяhe is exact in business
в этот сундук можно положить все мои вещиthis trunk holds all my things
вы всегда можете положиться на меняyou can always fall back on me
вы можете на нас положитьсяwe have you covered (бывает в рекламных материалах vlad-and-slav)
вы можете на него вполне положитьсяyou can rely on him completely
вы можете положиться на меняyou may rely upon me
вы можете положиться на меняyou may rely on me
вы можете положиться на то, что я вам говорюyou can rely upon what I tell you
вы помните, куда вы положили ключ и т.д.?do you remember where you put the key how it is done, etc.?
Джек положил одну половинку хлеба на другую, чтобы получился бутербродJack doubled his slice of bread to make a sandwich
его план положили под сукноhis plan was pigeonholed
его положили в больницу для исследованияhe was sent to the hospital for observation
его положили в больницу для клинического исследованияhe was sent to the hospital for observancy
его положили в больницу для клинического исследованияhe was sent to hospital for observation
его положили в больницу на обследованиеhe was sent to hospital for observation
ей не на кого положитьсяshe has nobody to rely on
ей негде положить этоthere is nowhere for her to put it
ей негде положить этоthere is no room for her to put it
ей некуда положить свои вещиshe has nowhere to put her things
есть куда глаз положитьare worth looking at (rechnik)
жизнь положитьlay down one's life (m_rakova)
заставить положиться на себяthrow smb. upon his own resources
игрок, на которого можно положитьсяa clutch player
избиратель, на которого можно положитьсяregular (особ. на первичных выборах)
интересно, что он положит в основу своей защитыI wonder what he will build his defence on
как Бог на душу положитat random (Anglophile)
как Бог на душу положитany old way (Anglophile)
как Бог на душу положитin fits and starts (КГА)
как Бог на душу положитhiggledy-piggledy (– Верещагин)
как Бог на душу положитlet matters take their course (Interex)
как Бог на душу положитanyhow (Anglophile)
книги положили на полкуthe books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc., и т.д.)
когда 100 лет назад Герберт Уэллс опубликовал "Машину времени", он положил начало современной научной фантастикеwhen H.G.Wells published "The Time Machine" 100 years ago, he laid the foundations of modern science fiction (murad1993)
4-колёсная телега повозка, у которой сиденье -нья прикреплены к гибкой доске, которая лежит на передней и задней оси, и на которую можно сесть без сидений, или положить грузbuckboard (Это что-то исключительно ветхое, древнее, и по картинке видно, что сейчас таких нет даже в деревнях mazurov)
тот конверт, в который я это положилthe envelope that I put it in
кто-то положил крысу в моё мясное ассортиsomebody put a rat in my cold cuts (sophistt)
куда вы положили мой кошелёк и т.д.?what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.?
куда вы это положили?whereabout did you put it?
куда мне это положить?where should I put it?
куда положить эти вещи?where do these things belong?
куда положить этот ковёр?where is this carpet to go?
куда-то положитьmisplace (и забыть, куда)
лучшие яблоки она положила наверхshe put the best apples on top
лучшие яблоки она положила сверхуshe put the best apples on top
мне в чай положили лимонmy tea was flavoured with lemon
мне негде положить этоthere is nowhere for me to put it
мне негде положить этоthere is no room for me to put it
мне нужен кто-то, на кого я мог бы положитьсяI want somebody to whom I can trust
можете на нас положитьсяwe've got you covered (в разных рекламных материалах vlad-and-slav)
можете на него положитьсяyou may depend upon him
можно положиться, как на каменную стенуas safe as houses
можно положиться как на каменную стенуas safe as houses
мы положили чемоданы один на другой в багажникwe piled the cases into the boot
на его её и т.д. слово можно положитьсяone's word is as good as one's bond
на его её и т.д. слово можно положитьсяhis word is as good as his bond
на его слово можно положитьсяhis word is as good as his bond
на его слово нельзя положитьсяthere is no reliance to be placed on his word
на кого можно положитьсяtough-as-nails (qwarty)
на которого можно полностью положитьсяtower of strength
на который можно положитьсяreliable (Alex_Odeychuk)
на который нельзя положитьсяunreliable (Alex_Odeychuk)
на нас можно положитьсяwe deliver
на него всегда можно положитьсяhe is always there
на него можно полностью положитьсяhe is entirely reliable
на него можно положиться?is he OK?
на него можно положитьсяyou may depend upon him
на него можно положиться?is he okay?
на него можно положиться?is he O.K.?
на него можно положиться?is he okey?
на него можно положиться?is he okeh?
на него можно положитьсяhe is a man of credit
на него нельзя положитьсяhe is not to be relied upon
на него нельзя положитьсяthere is no certainness in him
на него нельзя положитьсяhe is not dependable
на него нельзя положитьсяthere is no certainty in him
на него нельзя положитьсяhe is unreliable
на него совсем нельзя положитьсяhe can never be depended upon
на него якобы нельзя положитьсяhe is alleged to be untrustworthy
на неё всегда можно положитьсяshe is very dependable (Taras)
на неё полностью можно положитьсяshe can be trusted with anything
на них можно нельзя положитьсяthey can cannot be relied upon on
на что можно положитьсяreliable
навсегда положить конецput a permanent end (to something / чему-либо Юрий Гомон)
начало гранения в России положил Петр Ijewel cutting in Russia was started under Peter
некуда положить ваши вещиthere is nowhere to put your things
нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своихSt John 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends
он аккуратно положил в камин бумагу, кругляши дров и угольhe has laid the paper, the sticks, and the coals neatly in the grate
он замкнул чемодан и положил ключ в карманhe locked the suitcase and put the key in his pocket
он мог положиться только на самого себяhe was left to his own resources
он обладает замечательным качеством – на него всегда можно положитьсяhis great quality is his dependability
он парень свой, в доску, на него можно положитьсяhe is really one of us
он парень свой, в доску, на него можно положитьсяyou can rely on him
он положил газету в портфельhe put the newspaper into the briefcase
он положил карту лицом внизhe laid the card face down
он положил конец страданиям собакиhe put the dog out of its misery
он положил сумку возле себяhe put the bag beside him
он положил сумку рядом с собойhe put the bag beside him
он положил трубкуhe dropped the receiver into its cradle
он положил часы перед чернильницейhe put his watch in front of the inkstand
он положил эти стихи на музыкуhe set the lines to music
он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с громким звукомhe tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk
он приказал пострадавшему положить руки на патрульную машину, обыскал его, достал у него из кармана бумажник и якобы взял оттуда 300 долларовhe ordered the victim to put his hands on the squad car, patted him down, removed his wallet and allegedly took $300 from the wallet
он сложил газету и положил её на столhe folded the newspaper and put it on the table
он снял шляпу и положил её на полhe took off his hat and set it on the floor
он такой человек, на которого можно положиться?is he one that can be trusted?
он только для вида положил кусочек на тарелкуhe only put a bit on the plate to make fashion
он тот человек, на которого можно положиться?is he one that can be trusted?
он трижды положил поклон перед священными останкамиthrice he venerated the sacred remains
он человек, которому нельзя доверять, на которого нельзя положитьсяhe is not a man to be trusted, to be relied upon
он человек, на которого можно положитьсяhe is no flincher
она осторожно положила ребёнкаshe laid the baby the vase, the book, etc. down gently (и т.д.)
она положила на каждую тарелку немного рисаshe spooned out a few mouthfuls of rice into each of the plates
она положила себе на тарелку виноградаshe helped herself to some grapes
они положили ему гору мороженогоthey gave him a jollop of ice-cream
отложить в долгий ящик, положить под сукно, замять, стараться предать забвениюpush something into the long grass (cf. kick into the long grass Evgeny Shamlidi)
партнёр, на которого можно положитьсяgo-to partner
передайте вашу тарелку, вам положат вторую порциюsend your plate for a second helping
передайте вашу тарелку, вам положат добавкуsend your plate for a second helping
передайте вашу тарелку, вам положат ещёsend your plate for a second helping
передайте тарелку, чтобы вам положили добавкуsend your plate up for a second helping
передайте тарелку, чтобы вам положили ещёsend your plate up for a second helping
повар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил солиthe cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in it
подальше положишь-поближе возьмёшьsafe bind, safe find
пожалуйста, положите сюда и т.д. справочникwill you please put the reference book the dictionary, the hat, specimens, etc. here (over there, somewhere, back, etc., и т.д.)
полностью положитьсяreckon with certainty on (на что-либо)
положи всё на местоput things where they belong
положи всё на свои местаput things where they belong
положи жаркое на блюдоput the roast on a platter
положи руки на перилаlean your arm against the railing
положи сюда свой палецreach hither thy finger
положим, что это такput the case it be so
положись на меняlet me get this round
положись на меняlean on me (sepo33)
положите ваши карты рубашкой вверхput your cards on the table face down
положите все эти вещи в сумочкуput those things in a handbag
положите детей попёрек кроватиput the children crosswise on the bed
положите книгу назадput the book back
положите книгу обратно на местоput the book back where you found it
положите костюм сверхуput the suit on top
положите мне немного сахару в чайput a trifle of sugar in my tea
положите мне, пожалуйста, ещёI'd like a few more of these (berries; ягод)
положите мне чуточку сахара в чайput just the merest trifle of sugar in my tea
положите мне чуточку сахару в чайput just the merest trifle of sugar in my tea
положите мой завтрак в пакетput up my lunch in a bag
положите пакет на столput the package on the top of the table
положите плед на колениput the rug across your knees
положите, пожалуйста, заплату на эти брюкиwill you please put a patch on these trousers?
положите примочку на ушибput some lotion on the injury
положите ребёнка на кроватьput the baby on the bed
положите свёрток на столput the parcel on the table
положите только самую малость чеснокаadd only a smell of garlic
положите что-нибудь тяжёлое на бумагиput a weight on your papers to keep them down (, что́бы они́ не разлета́лись)
положите это тудаput it over there
положитесь на мою скромностьrely upon my secrecy
положитесь на него – он всё доведёт до концаdepend on him to see things through (не бросит дело на полдороге)
положится на интуициюgo with one's gut
положить быстрый конецput a prompt stop (чем-либо Sergei Aprelikov)
положить вthrow in
положить кого-либо в больницуput in hospital
положить в ваннуembathe
положить в запасный капиталfund
положить в карманput in one's pocket
положить что-либо в карманput in pocket
положить в карман 50 долларов в результате сделкиbe $ 50 in pocket by the transaction
положить в коробкуbox
положить в основной капиталfund
положить в основу доводовposit
положить в основу своей аргументации причинно-следственные связиargue from cause to effect
положить в сторонуthrow by
положить в урнуinurn
положить в холодильникchill (I'm chilling some wine for us.)
положить в холодильникrefrigerate (4uzhoj)
положить в ящикchest
положить вещи на местоset things in their place again
положить вёсла в лодкуboat the oars
положить вёсла в уключиныship the oars
положить глазfind somebody attractive (на кого-либо AFilinovTranslation)
положить глазbe after (someone Anglophile)
положить глазset sights (на что-либо – on something Anglophile)
положить глазnotice (VLZ_58)
положить глазdraw a bead on someone or something (Anglophile)
положить глаз наbe into (How could you not be into him?)
положить глаз на...lay eyes on
положить глаз на...clap eyes on
положить глаз наhave eyes for (Genned)
положить глаз наfind attractive (AFilinovTranslation)
положить глаз на...set eyes on
положить глаз наhave one's eyes on (вспыхнуть желанием что-то возыметь lulic)
положить глаз на что-то, нацелитьсяset a sight (artbass)
положить головуpillow (на что-либо)
положить голову кому-л. на плечоlean one's head on smb.'s shoulder
положить голову на подушкуrest head on a cushion
положить голову на подушкуrest one's head on a cushion (on smb.'s knee, on one's hands, in one's hands, etc., и т.д.)
положить голову на подушкуput one's head on the pillow
положить голову на подушкуrepose one's head on the pillow
положить голову на подушкуrepose head on the pillow
положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятиныhelp smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.)
положить деньги в банкdeposit money in a bank (Franka_LV)
положить деньги в банкdeposit money with a bank (Anglophile)
положить деньги в банкdeposit the money with the bank
положить деньги в банкput money in a bank
положить деньги в банкdeposit the money in the bank
положить деньги в кошелёкput some money in purse
положить деньги в "общак"put money in the kitty (A kitty is an amount of money gathered from several people, which is meant to be spent on things that these people will share or use together.: You haven't put any money in the kitty for three weeks u_horn)
положить деньги в общий котёлput money in the kitty (A kitty is an amount of money gathered from several people, which is meant to be spent on things that these people will share or use together.: You haven't put any money in the kitty for three weeks u_horn)
положить деньги в предприятиеpay money into a concern
положить деньги на книжкуdeposit money at a savings bank
положить деньги на чей-л. счётplace a sum of money to smb.'s account (a sum to smb.'s credit, etc., и т.д.)
положить деньги на счёт мобильного телефонаtop-up mobile account (Helga Tarasova)
положить деньги на телефонtop up the / one's mobile (Alexander Oshis)
положить деньги на телефонtop up the phone (markovka)
положить жизньget bumped off
положить жизнь за родинуlay down life for country
положить за пазухуput in one's bosom
положить что-либо за пазухуput in bosom
положить зубы на полкуput one's teeth on the shelf
положить или ссыпать в мешокsack
положить кафельput tiles (источник dimock)
положить ключи в карманpocket keys
положить кляпgag
положить книги на полкуput the books on a shelf
положить книги на полкуput books on a shelf
положить книгу на столput the book on the table
положить конецget closure on (VLZ_58)
положить конецcall a halt on / to (Anna 2)
положить конецend (Alex_Odeychuk)
положить конецdraw что-либо to a close (YuliaO)
положить конецput a period to (чему-л.)
положить чему-л. конецput a stop to
положить конецdo away with
положить конецset down one's foot
положить конецcease (чему-либо)
положить конецput a stopper
положить конецput the kybosh on
положить конецset the limit
положить конецparagraph (чему-либо)
положить конецlay something to rest (barabulius)
положить конецput the tin lid on (чему-либо)
положить конецsopite
положить конецbring down the curtain on something (Telecaster)
положить конецcry halt
положить конецmake an end of (чему-либо)
положить конецput an end to something (чему-либо)
положить конецbring to a stop (чему-либо)
положить конецput the kibosh (Rust71)
положить конецabolish (чему-либо)
положить конецplace aside (чему-либо)
положить конецdo away (чему-либо)
положить конецcall a halt to (чему-либо)
положить конецput a lid on (Дмитрий_Р)
положить конецkill something stone dead (чему-то Sonora)
положить конецput the stopper on (чему-либо)
положить конецring down the curtain (чему-либо)
положить конецmake an end (чему-л.)
положить конецput the tin hat on (чему-либо)
положить конецput the kibosh on
положить конецliquidate
положить конецepilogize (чему-либо)
положить конецput one's foot down
положить конецput down one's foot
положить конецput a check to (smth., чему́-л.)
положить конецbring to a period (чему-л.)
положить конецmurder
положить конецput an end to (чему-л.)
положить конецkybosh (The Government's abject failure to get the planes flying again will kybosh ambitions to be an open, free-trading economy post-Brexit fluggegecheimen)
положить конецstem the tide
положить конецzap
положить конецput an end
положить конецtopple (SirReal)
положить конецbring an end (to something) 4uzhoj)
положить конецput paid to (чему-либо)
положить конецkill off (Ремедиос_П)
положить конецput a stop to (smth., чему́-л.)
положить конецput an end
положить конецpull the plug on (чьей-либо деятельности joyand)
положить конецscotch (чему-либо)
положить конецstopper (чему-либо)
положить конецsettle (разногласиям)
положить конецdetermine
положить конецset one's foot down
положить конецterminate (чему-л.)
положить конец всем войнамend all wars
положить конец конфликтуdeconflict
Положить конец, лишить возможности делатьPut paid (Oxford ALD; что-либо RU_ENG_LT)
положить конец отношениям, разойтись, бросить кого-нибудьbreak off (Bonikid)
положить конец расовой нетерпимостиput an end to the racial intolerance
положить конец, стать причиной гибелиtoll the knell (Bilenky)
положить конец страданиямput someone out of their misery (убить из милосердия)
положить крайbring an end (to something) 4uzhoj)
положить куклу вниз лицомlay the doll face down (на живот)
положить мясо в котелокturn meat into the pot
положить мяч для первого удараtee
положить наlay over (что-л.)
положить на землю чемоданput a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.)
положить кого-л. на кроватьlay smb. on his bed (the man on the ground, the poor girl on the bench, the wounded man on a stretcher, etc., и т.д.)
положить на лоб пузырь со льдомcool one's forehead with an ice-pack (, что́бы сни́зить жар)
положить на лопаткиwrestle someone down (Andrey Truhachev)
положить кого-л. на месте мёртвымstretch
положить на местоput back (dimock)
положить на местоreplace
положить на местоplace back (dimock)
положить на место положенное, штатноеplace into position (Sukhopleschenko)
положить на музыкуset to music
положить на надлежащее основаниеbed
положить на обе лопаткиwrestling to pin down
положить на обе лопаткиeat one's lunch
положить на обе лопаткиgain the upper hand
положить на обе лопаткиthrow (в борьбе)
положить на подкладкуline
положить на пол чемоданput a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.)
положить на полкуlay on shelf
положить на полкуshelve
положить на полкуrack
положить что-либо на прежнее местоbe back
положить на рычагcradle
положить что-либо на своё местоo put something in its regular place (куда полагается)
положить что-либо на своё местоset in its place again
положить на своё местоput in its proper place (triumfov)
положить на столtable
положить на столlay out (покойника)
положить на тарелкуplate
положить на тарелкуhelp oneself to (z484z)
положить на тарелкуdish
положить началоpave the way for (Evgeny Shamlidi)
положить началоset the stage for
положить началоinchoate
положить началоget one's foot on the ladder (карьере, продвижению)
положить началоmark the beginning of
положить началоlead off
положить началоlay foundation
положить началоget the ball rolling
положить началоlaunch the beginning (sankozh)
положить началоauspicate
положить началоmake a start (Kydex)
положить началоcommence
положить началоset off (сражению,битве и т.п; Attempted Coup Sets Off Fight for Control of Turkey andreon)
положить началоget one's foot on the ladder (карьере и т. п.)
положить началоlay the foundation of (чему-либо)
положить началоlay the foundations of (чему-либо)
положить началоbreak the ice
положить началоmark the beginning (Anglophile)
положить началоset the stage (Studentus)
положить началоstart the ball rolling (Emorable)
положить началоset in motion (Irina Verbitskaya)
положить началоget foot on the ladder (карьере, продвижению и т.п.)
положить началоmark the start (Leviathan)
положить началоpioneer (xlator)
положить началоsetting the scene (Ivan Pisarev)
положить началоinitiate
положить началоusher in (Это положило начало новому этапу в военных отношениях. That ushered in a new stage in military relations. Jmcvay)
положить началоbreak the ice (чему-либо)
положить началоget foot on the ladder (карьере, продвижению и т. п.)
положить началоbegin
положить начало процессу разрушенияbe undoing
положить начало какому-либо течению в искусствеstart a movement in art
положить начало традицииestablish a tradition (Alex Krayevsky)
положить начало традицииset up a tradition (Alex Krayevsky)
положить начало традиции, которой последовали другие живописцы и литераторыestablish a trend for other artists and writers
положить не на местоmislay
положить что-л. не на местоmislay
положить не на местоmisplace
положить что-либо не на местоput in the wrong place
положить не на то местоmisplace
положить нога на ногуcross one's legs
положить ногу на ногуcross one's legs
положить ногу на́ ногуcross one's legs
положить обратно на местоreplace
положить что-либо обратно на то же самое местоput back in the same place
положить оружиеlay down one's arms
положить оружие на землюput down a weapon (Ralana)
положить оружие на землюput a weapon down (Ralana)
положить основаниеkeep the ground (чему-л.)
положить основыlay the foundations of (something Markus Platini)
положить первый слой краскиprime
положить песню на музыкуset a song to music
положить письмо в конвертput a letter into an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc., и т.д.)
положить письмо в конвертput a letter in an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc., и т.д.)
положить письмо на столput a letter on the table (one's hat on a chair, jewels in a safe, a book down upon the desk, the key in his pocket, a manuscript back in its place, one's clothes into the case, etc., и т.д.)
положить пластамиlayer
положить поверхoverlay (чего-л.)
положить под спудbury
положить под спудhide
положить под спудlay up in a napkin
положить под стеклоshelve (bookworm)
положить под сукноdrag one's heels
положить под сукноpigeonhole
положить под сукноgloss over (It chose to gloss over the whole thing.)
положить под сукноshelve (grafleonov)
положить под сукноput on the shelf
положить под сукноshove under the rug
положить под сукноshuffle under the rug
положить под сукноtable
положить пределset bounds
положить пределput an end to
положить предложение под сукноpigeonhole a proposal
положить припаркуfoment
положить проект на полкуshelve a project
положить противника на обе лопаткиdown opponent
положить противника на обе лопаткиstack opponent on his shoulders
положить ребёнка в теньdeposit the baby in the shade
положить руку на чьё-либо плечоset hand on shoulder
положить руку кому-л. на плечоput one's hand on smb.'s shoulder
положить руку кому-л. на плечоset one's hand on smb.'s shoulder
положить руку кому-либо на плечоlay hand on shoulder
положить руля к ветруput the helm down
положить с шумомslap down (книгу, журнал)
положить сахар мне в чай и размешатьstir sugar into my tea
положить свою головуwind up dead
положить себе в карманtrouser
положить слишком много грузуoverload
положить слишком много позолотыovergild
положить слишком много сахараput too much sugar
положить слова на музыкуset words to music
положить слова на музыкуput words to music
положить стихи на музыкуset the lines to music (Anglophile)
положить сумму на чей-либо счётplace an amount to credit
положить тайкомsmuggle
положить тебе грибы?shall I serve you some mushrooms?
положить телефонную трубкуhang up
положить телефонную трубкуreplace the receiver
положить тело и т.д. на кроватьstretch the body the wounded, the cloth, etc. on the bed (on the ground, etc., и т.д.)
положить трубкуput the phone down
положить трубкуget off the phone (Morning93)
положить хорошее началоmake a good start
положить чему-либо конецput a stop to something
положить эти слова и т.д. на музыкуset the words this poem, etc. to music
положить этому конецset an end to it
положить яд в пищуpoison food (water, land, air, a bait, etc., и т.д.)
положиться лишь на свои силыbe on his own (Andrey Truhachev)
положиться лишь на свои силыshift for oneself (Andrey Truhachev)
положиться лишь на свои силыbe on one's own (Andrey Truhachev)
положиться наplace reliance on a person (кого-л.)
положиться наcommit one's self to
положиться наlook to
положиться на чьё-л. великодушиеthrow oneself on smb.'s generosity (upon smb.'s kindness, etc., и т.д.)
положиться на волю Божиюwait for God's time
положиться на волю случаяleave things to chance
положиться на волю случая не вмешиваться в ход событийleave things to chance
положиться на милостьthrow oneself at mercy (Abysslooker)
положиться на чьё-л. словоtake one's word for (sth., в чём-л.)
положиться на совет другаlean on a friend's advice
положиться на счастьеrun chances
положиться на удачуtake a chance on
положиться на что-нибудьhang your hat on something (AnnaOchoa)
положиться на чутьёplay it by ear (Anglophile)
пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкамit's about time someone blew the whistle on his dishonest practices
постойте, куда же я положил перчатки?let me see – where did I put my gloves?
постоянные неудачи положили его на обе лопаткиhe is flat on his back after a long succession of failures
работать как бог на душу положитwork so-so (Taras)
работать как бог на душу положитwatch the clock (Taras)
разжевать и в рот положитьspoon-feed something to (someone Leonid Dzhepko)
разжевать и в рот положитьspoon-fed
разжевать и в рот положитьspoon-feed
разжевать и в рот положитьspoon feed
разжевать и в рот положитьspoonfeed (Alex Lilo)
разжевать и в рот положитьspell something out for (someone Leonid Dzhepko)
размер которого позволяет положить его в ротbite-size также single mouthful size (ГОСТ Р 53041-2008. Изделия кондитерские и полуфабрикаты кондитерского производства. Термины и определения Gabriel2014)
рыбалка по системе "положи и возьми"put and take (в специальных прудах, куда запускаются различные виды рыб с целью их последующего вылова ad_notam)
сведенье, на которое можно положитьсяhard fact
скажи ему, что куда положитьtell him to put the things just where they belong
сначала ему положили двести пятьдесят долларов в месяцhe started at $250 a month
снова положили расстелили ковёрthe carpet was re-laid
Спасибо в карман не положишьyou can't put it in the bank (chikipuka)
спасибо за пазуху не положишьyou can't put it in the bank
спасибо за пазуху не положишьmany words will not fill a bushel
спасибо не пудинг – в рот не положишьpraise is not pudding
такой ли это человек, на которого можно положиться?is he one that can be trusted?
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуso much for my idea of taking a walk
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining, so much for my idea of taking a walk
то, на что можно положитьсяstand-by
торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцоthe cake was spoilt as she made it with a bad egg
ты положил в чемодан купальные костюмы?did you put the swimsuits in?
у него слегка дрожали руки, когда он положил свои записи и начал речьhis hands were quivering as he put his paper and started his speech
убрать и положитьcompose (на стол)
успешно положить началоget off the ground (чему-либо)
учреждение, на которое нельзя положитьсяFred Karno's army (Anglophile)
хоть убей, не помню, куда я это положилI still can't remember for the life of me where put it
человек, на которого можно положитьсяdependable person (Johnny Bravo)
человек, на которого можно положитьсяgo-to person (Anglophile)
человек, на которого можно положитьсяgood risk (делать ставку и т. п.)
человек, на которого нельзя положитьсяman of no stability
человек, на которого нельзя положитьсяa man not to be trusted
что в брюхо ни положи - всё смелетa belly full is a belly full
что вам можно положить?can I help you to something?
что положишь, то получишьrubbish in, rubbish out (выражение используется для указания на важность исходного материала или данных valentin.berlin)
это положило конец спорамthat ended the argument
это положило конец споруthat clinched the argument
это положило начало его будущему успехуthis laid the foundation for his future success
этому следует положить конецit ought to be stopped
этот клуб положил начало многим другимthis club is parent to many other clubs
я не могу положиться на негоI would not trust myself with him
я не успел ответить, как он положил трубкуbefore I could reply, he rang off
я положил в книгу закладкуI have put a mark in the book
я положила мальчику ещё мясаI helped the boy to more meat
Showing first 500 phrases