Russian | English |
банк, на который можно положиться | a creditable bank |
Бог положил предел всему | God is the bounder of all things |
больного подняли и положили на кровать | the sick man was lifted on to the bed |
Брамс положил стихи на музыку | the lines were put to music by Brahms |
быть тем, на кого можно положиться | be relied upon to do something (в чём-либо Johnny Bravo) |
в делах на него можно положиться | he is exact in business |
в этот сундук можно положить все мои вещи | this trunk holds all my things |
вы всегда можете положиться на меня | you can always fall back on me |
вы можете на нас положиться | we have you covered (бывает в рекламных материалах vlad-and-slav) |
вы можете на него вполне положиться | you can rely on him completely |
вы можете положиться на меня | you may rely upon me |
вы можете положиться на меня | you may rely on me |
вы можете положиться на то, что я вам говорю | you can rely upon what I tell you |
вы помните, куда вы положили ключ и т.д.? | do you remember where you put the key how it is done, etc.? |
Джек положил одну половинку хлеба на другую, чтобы получился бутерброд | Jack doubled his slice of bread to make a sandwich |
его план положили под сукно | his plan was pigeonholed |
его положили в больницу для исследования | he was sent to the hospital for observation |
его положили в больницу для клинического исследования | he was sent to the hospital for observancy |
его положили в больницу для клинического исследования | he was sent to hospital for observation |
его положили в больницу на обследование | he was sent to hospital for observation |
ей не на кого положиться | she has nobody to rely on |
ей негде положить это | there is nowhere for her to put it |
ей негде положить это | there is no room for her to put it |
ей некуда положить свои вещи | she has nowhere to put her things |
есть куда глаз положить | are worth looking at (rechnik) |
жизнь положить | lay down one's life (m_rakova) |
заставить положиться на себя | throw smb. upon his own resources |
игрок, на которого можно положиться | a clutch player |
избиратель, на которого можно положиться | regular (особ. на первичных выборах) |
интересно, что он положит в основу своей защиты | I wonder what he will build his defence on |
как Бог на душу положит | at random (Anglophile) |
как Бог на душу положит | any old way (Anglophile) |
как Бог на душу положит | in fits and starts (КГА) |
как Бог на душу положит | higgledy-piggledy (– Верещагин) |
как Бог на душу положит | let matters take their course (Interex) |
как Бог на душу положит | anyhow (Anglophile) |
книги положили на полку | the books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc., и т.д.) |
когда 100 лет назад Герберт Уэллс опубликовал "Машину времени", он положил начало современной научной фантастике | when H.G.Wells published "The Time Machine" 100 years ago, he laid the foundations of modern science fiction (murad1993) |
4-колёсная телега повозка, у которой сиденье -нья прикреплены к гибкой доске, которая лежит на передней и задней оси, и на которую можно сесть без сидений, или положить груз | buckboard (Это что-то исключительно ветхое, древнее, и по картинке видно, что сейчас таких нет даже в деревнях mazurov) |
тот конверт, в который я это положил | the envelope that I put it in |
кто-то положил крысу в моё мясное ассорти | somebody put a rat in my cold cuts (sophistt) |
куда вы положили мой кошелёк и т.д.? | what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.? |
куда вы это положили? | whereabout did you put it? |
куда мне это положить? | where should I put it? |
куда положить эти вещи? | where do these things belong? |
куда положить этот ковёр? | where is this carpet to go? |
куда-то положить | misplace (и забыть, куда) |
лучшие яблоки она положила наверх | she put the best apples on top |
лучшие яблоки она положила сверху | she put the best apples on top |
мне в чай положили лимон | my tea was flavoured with lemon |
мне негде положить это | there is nowhere for me to put it |
мне негде положить это | there is no room for me to put it |
мне нужен кто-то, на кого я мог бы положиться | I want somebody to whom I can trust |
можете на нас положиться | we've got you covered (в разных рекламных материалах vlad-and-slav) |
можете на него положиться | you may depend upon him |
можно положиться, как на каменную стену | as safe as houses |
можно положиться как на каменную стену | as safe as houses |
мы положили чемоданы один на другой в багажник | we piled the cases into the boot |
на его её и т.д. слово можно положиться | one's word is as good as one's bond |
на его её и т.д. слово можно положиться | his word is as good as his bond |
на его слово можно положиться | his word is as good as his bond |
на его слово нельзя положиться | there is no reliance to be placed on his word |
на кого можно положиться | tough-as-nails (qwarty) |
на которого можно полностью положиться | tower of strength |
на который можно положиться | reliable (Alex_Odeychuk) |
на который нельзя положиться | unreliable (Alex_Odeychuk) |
на нас можно положиться | we deliver |
на него всегда можно положиться | he is always there |
на него можно полностью положиться | he is entirely reliable |
на него можно положиться? | is he OK? |
на него можно положиться | you may depend upon him |
на него можно положиться? | is he okay? |
на него можно положиться? | is he O.K.? |
на него можно положиться? | is he okey? |
на него можно положиться? | is he okeh? |
на него можно положиться | he is a man of credit |
на него нельзя положиться | he is not to be relied upon |
на него нельзя положиться | there is no certainness in him |
на него нельзя положиться | he is not dependable |
на него нельзя положиться | there is no certainty in him |
на него нельзя положиться | he is unreliable |
на него совсем нельзя положиться | he can never be depended upon |
на него якобы нельзя положиться | he is alleged to be untrustworthy |
на неё всегда можно положиться | she is very dependable (Taras) |
на неё полностью можно положиться | she can be trusted with anything |
на них можно нельзя положиться | they can cannot be relied upon on |
на что можно положиться | reliable |
навсегда положить конец | put a permanent end (to something / чему-либо Юрий Гомон) |
начало гранения в России положил Петр I | jewel cutting in Russia was started under Peter |
некуда положить ваши вещи | there is nowhere to put your things |
нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих | St John 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends |
он аккуратно положил в камин бумагу, кругляши дров и уголь | he has laid the paper, the sticks, and the coals neatly in the grate |
он замкнул чемодан и положил ключ в карман | he locked the suitcase and put the key in his pocket |
он мог положиться только на самого себя | he was left to his own resources |
он обладает замечательным качеством – на него всегда можно положиться | his great quality is his dependability |
он парень свой, в доску, на него можно положиться | he is really one of us |
он парень свой, в доску, на него можно положиться | you can rely on him |
он положил газету в портфель | he put the newspaper into the briefcase |
он положил карту лицом вниз | he laid the card face down |
он положил конец страданиям собаки | he put the dog out of its misery |
он положил сумку возле себя | he put the bag beside him |
он положил сумку рядом с собой | he put the bag beside him |
он положил трубку | he dropped the receiver into its cradle |
он положил часы перед чернильницей | he put his watch in front of the inkstand |
он положил эти стихи на музыку | he set the lines to music |
он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с громким звуком | he tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk |
он приказал пострадавшему положить руки на патрульную машину, обыскал его, достал у него из кармана бумажник и якобы взял оттуда 300 долларов | he ordered the victim to put his hands on the squad car, patted him down, removed his wallet and allegedly took $300 from the wallet |
он сложил газету и положил её на стол | he folded the newspaper and put it on the table |
он снял шляпу и положил её на пол | he took off his hat and set it on the floor |
он такой человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
он только для вида положил кусочек на тарелку | he only put a bit on the plate to make fashion |
он тот человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
он трижды положил поклон перед священными останками | thrice he venerated the sacred remains |
он человек, которому нельзя доверять, на которого нельзя положиться | he is not a man to be trusted, to be relied upon |
он человек, на которого можно положиться | he is no flincher |
она осторожно положила ребёнка | she laid the baby the vase, the book, etc. down gently (и т.д.) |
она положила на каждую тарелку немного риса | she spooned out a few mouthfuls of rice into each of the plates |
она положила себе на тарелку винограда | she helped herself to some grapes |
они положили ему гору мороженого | they gave him a jollop of ice-cream |
отложить в долгий ящик, положить под сукно, замять, стараться предать забвению | push something into the long grass (cf. kick into the long grass Evgeny Shamlidi) |
партнёр, на которого можно положиться | go-to partner |
передайте вашу тарелку, вам положат вторую порцию | send your plate for a second helping |
передайте вашу тарелку, вам положат добавку | send your plate for a second helping |
передайте вашу тарелку, вам положат ещё | send your plate for a second helping |
передайте тарелку, чтобы вам положили добавку | send your plate up for a second helping |
передайте тарелку, чтобы вам положили ещё | send your plate up for a second helping |
повар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил соли | the cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in it |
подальше положишь-поближе возьмёшь | safe bind, safe find |
пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник | will you please put the reference book the dictionary, the hat, specimens, etc. here (over there, somewhere, back, etc., и т.д.) |
полностью положиться | reckon with certainty on (на что-либо) |
положи всё на место | put things where they belong |
положи всё на свои места | put things where they belong |
положи жаркое на блюдо | put the roast on a platter |
положи руки на перила | lean your arm against the railing |
положи сюда свой палец | reach hither thy finger |
положим, что это так | put the case it be so |
положись на меня | let me get this round |
положись на меня | lean on me (sepo33) |
положите ваши карты рубашкой вверх | put your cards on the table face down |
положите все эти вещи в сумочку | put those things in a handbag |
положите детей попёрек кровати | put the children crosswise on the bed |
положите книгу назад | put the book back |
положите книгу обратно на место | put the book back where you found it |
положите костюм сверху | put the suit on top |
положите мне немного сахару в чай | put a trifle of sugar in my tea |
положите мне, пожалуйста, ещё | I'd like a few more of these (berries; ягод) |
положите мне чуточку сахара в чай | put just the merest trifle of sugar in my tea |
положите мне чуточку сахару в чай | put just the merest trifle of sugar in my tea |
положите мой завтрак в пакет | put up my lunch in a bag |
положите пакет на стол | put the package on the top of the table |
положите плед на колени | put the rug across your knees |
положите, пожалуйста, заплату на эти брюки | will you please put a patch on these trousers? |
положите примочку на ушиб | put some lotion on the injury |
положите ребёнка на кровать | put the baby on the bed |
положите свёрток на стол | put the parcel on the table |
положите только самую малость чеснока | add only a smell of garlic |
положите что-нибудь тяжёлое на бумаги | put a weight on your papers to keep them down (, что́бы они́ не разлета́лись) |
положите это туда | put it over there |
положитесь на мою скромность | rely upon my secrecy |
положитесь на него – он всё доведёт до конца | depend on him to see things through (не бросит дело на полдороге) |
положится на интуицию | go with one's gut |
положить быстрый конец | put a prompt stop (чем-либо Sergei Aprelikov) |
положить в | throw in |
положить кого-либо в больницу | put in hospital |
положить в ванну | embathe |
положить в запасный капитал | fund |
положить в карман | put in one's pocket |
положить что-либо в карман | put in pocket |
положить в карман 50 долларов в результате сделки | be $ 50 in pocket by the transaction |
положить в коробку | box |
положить в основной капитал | fund |
положить в основу доводов | posit |
положить в основу своей аргументации причинно-следственные связи | argue from cause to effect |
положить в сторону | throw by |
положить в урну | inurn |
положить в холодильник | chill (I'm chilling some wine for us.) |
положить в холодильник | refrigerate (4uzhoj) |
положить в ящик | chest |
положить вещи на место | set things in their place again |
положить вёсла в лодку | boat the oars |
положить вёсла в уключины | ship the oars |
положить глаз | find somebody attractive (на кого-либо AFilinovTranslation) |
положить глаз | be after (someone Anglophile) |
положить глаз | set sights (на что-либо – on something Anglophile) |
положить глаз | notice (VLZ_58) |
положить глаз | draw a bead on someone or something (Anglophile) |
положить глаз на | be into (How could you not be into him?) |
положить глаз на... | lay eyes on |
положить глаз на... | clap eyes on |
положить глаз на | have eyes for (Genned) |
положить глаз на | find attractive (AFilinovTranslation) |
положить глаз на... | set eyes on |
положить глаз на | have one's eyes on (вспыхнуть желанием что-то возыметь lulic) |
положить глаз на что-то, нацелиться | set a sight (artbass) |
положить голову | pillow (на что-либо) |
положить голову кому-л. на плечо | lean one's head on smb.'s shoulder |
положить голову на подушку | rest head on a cushion |
положить голову на подушку | rest one's head on a cushion (on smb.'s knee, on one's hands, in one's hands, etc., и т.д.) |
положить голову на подушку | put one's head on the pillow |
положить голову на подушку | repose one's head on the pillow |
положить голову на подушку | repose head on the pillow |
положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятины | help smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.) |
положить деньги в банк | deposit money in a bank (Franka_LV) |
положить деньги в банк | deposit money with a bank (Anglophile) |
положить деньги в банк | deposit the money with the bank |
положить деньги в банк | put money in a bank |
положить деньги в банк | deposit the money in the bank |
положить деньги в кошелёк | put some money in purse |
положить деньги в "общак" | put money in the kitty (A kitty is an amount of money gathered from several people, which is meant to be spent on things that these people will share or use together.: You haven't put any money in the kitty for three weeks u_horn) |
положить деньги в общий котёл | put money in the kitty (A kitty is an amount of money gathered from several people, which is meant to be spent on things that these people will share or use together.: You haven't put any money in the kitty for three weeks u_horn) |
положить деньги в предприятие | pay money into a concern |
положить деньги на книжку | deposit money at a savings bank |
положить деньги на чей-л. счёт | place a sum of money to smb.'s account (a sum to smb.'s credit, etc., и т.д.) |
положить деньги на счёт мобильного телефона | top-up mobile account (Helga Tarasova) |
положить деньги на телефон | top up the / one's mobile (Alexander Oshis) |
положить деньги на телефон | top up the phone (markovka) |
положить жизнь | get bumped off |
положить жизнь за родину | lay down life for country |
положить за пазуху | put in one's bosom |
положить что-либо за пазуху | put in bosom |
положить зубы на полку | put one's teeth on the shelf |
положить или ссыпать в мешок | sack |
положить кафель | put tiles (источник dimock) |
положить ключи в карман | pocket keys |
положить кляп | gag |
положить книги на полку | put the books on a shelf |
положить книги на полку | put books on a shelf |
положить книгу на стол | put the book on the table |
положить конец | get closure on (VLZ_58) |
положить конец | call a halt on / to (Anna 2) |
положить конец | end (Alex_Odeychuk) |
положить конец | draw что-либо to a close (YuliaO) |
положить конец | put a period to (чему-л.) |
положить чему-л. конец | put a stop to |
положить конец | do away with |
положить конец | set down one's foot |
положить конец | cease (чему-либо) |
положить конец | put a stopper |
положить конец | put the kybosh on |
положить конец | set the limit |
положить конец | paragraph (чему-либо) |
положить конец | lay something to rest (barabulius) |
положить конец | put the tin lid on (чему-либо) |
положить конец | sopite |
положить конец | bring down the curtain on something (Telecaster) |
положить конец | cry halt |
положить конец | make an end of (чему-либо) |
положить конец | put an end to something (чему-либо) |
положить конец | bring to a stop (чему-либо) |
положить конец | put the kibosh (Rust71) |
положить конец | abolish (чему-либо) |
положить конец | place aside (чему-либо) |
положить конец | do away (чему-либо) |
положить конец | call a halt to (чему-либо) |
положить конец | put a lid on (Дмитрий_Р) |
положить конец | kill something stone dead (чему-то Sonora) |
положить конец | put the stopper on (чему-либо) |
положить конец | ring down the curtain (чему-либо) |
положить конец | make an end (чему-л.) |
положить конец | put the tin hat on (чему-либо) |
положить конец | put the kibosh on |
положить конец | liquidate |
положить конец | epilogize (чему-либо) |
положить конец | put one's foot down |
положить конец | put down one's foot |
положить конец | put a check to (smth., чему́-л.) |
положить конец | bring to a period (чему-л.) |
положить конец | murder |
положить конец | put an end to (чему-л.) |
положить конец | kybosh (The Government's abject failure to get the planes flying again will kybosh ambitions to be an open, free-trading economy post-Brexit fluggegecheimen) |
положить конец | stem the tide |
положить конец | zap |
положить конец | put an end |
положить конец | topple (SirReal) |
положить конец | bring an end (to something) 4uzhoj) |
положить конец | put paid to (чему-либо) |
положить конец | kill off (Ремедиос_П) |
положить конец | put a stop to (smth., чему́-л.) |
положить конец | put an end |
положить конец | pull the plug on (чьей-либо деятельности joyand) |
положить конец | scotch (чему-либо) |
положить конец | stopper (чему-либо) |
положить конец | settle (разногласиям) |
положить конец | determine |
положить конец | set one's foot down |
положить конец | terminate (чему-л.) |
положить конец всем войнам | end all wars |
положить конец конфликту | deconflict |
Положить конец, лишить возможности делать | Put paid (Oxford ALD; что-либо RU_ENG_LT) |
положить конец отношениям, разойтись, бросить кого-нибудь | break off (Bonikid) |
положить конец расовой нетерпимости | put an end to the racial intolerance |
положить конец, стать причиной гибели | toll the knell (Bilenky) |
положить конец страданиям | put someone out of their misery (убить из милосердия) |
положить край | bring an end (to something) 4uzhoj) |
положить куклу вниз лицом | lay the doll face down (на живот) |
положить мясо в котелок | turn meat into the pot |
положить мяч для первого удара | tee |
положить на | lay over (что-л.) |
положить на землю чемодан | put a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.) |
положить кого-л. на кровать | lay smb. on his bed (the man on the ground, the poor girl on the bench, the wounded man on a stretcher, etc., и т.д.) |
положить на лоб пузырь со льдом | cool one's forehead with an ice-pack (, что́бы сни́зить жар) |
положить на лопатки | wrestle someone down (Andrey Truhachev) |
положить кого-л. на месте мёртвым | stretch |
положить на место | put back (dimock) |
положить на место | replace |
положить на место | place back (dimock) |
положить на место положенное, штатное | place into position (Sukhopleschenko) |
положить на музыку | set to music |
положить на надлежащее основание | bed |
положить на обе лопатки | wrestling to pin down |
положить на обе лопатки | eat one's lunch |
положить на обе лопатки | gain the upper hand |
положить на обе лопатки | throw (в борьбе) |
положить на подкладку | line |
положить на пол чемодан | put a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.) |
положить на полку | lay on shelf |
положить на полку | shelve |
положить на полку | rack |
положить что-либо на прежнее место | be back |
положить на рычаг | cradle |
положить что-либо на своё место | o put something in its regular place (куда полагается) |
положить что-либо на своё место | set in its place again |
положить на своё место | put in its proper place (triumfov) |
положить на стол | table |
положить на стол | lay out (покойника) |
положить на тарелку | plate |
положить на тарелку | help oneself to (z484z) |
положить на тарелку | dish |
положить начало | pave the way for (Evgeny Shamlidi) |
положить начало | set the stage for |
положить начало | inchoate |
положить начало | get one's foot on the ladder (карьере, продвижению) |
положить начало | mark the beginning of |
положить начало | lead off |
положить начало | lay foundation |
положить начало | get the ball rolling |
положить начало | launch the beginning (sankozh) |
положить начало | auspicate |
положить начало | make a start (Kydex) |
положить начало | commence |
положить начало | set off (сражению,битве и т.п; Attempted Coup Sets Off Fight for Control of Turkey andreon) |
положить начало | get one's foot on the ladder (карьере и т. п.) |
положить начало | lay the foundation of (чему-либо) |
положить начало | lay the foundations of (чему-либо) |
положить начало | break the ice |
положить начало | mark the beginning (Anglophile) |
положить начало | set the stage (Studentus) |
положить начало | start the ball rolling (Emorable) |
положить начало | set in motion (Irina Verbitskaya) |
положить начало | get foot on the ladder (карьере, продвижению и т.п.) |
положить начало | mark the start (Leviathan) |
положить начало | pioneer (xlator) |
положить начало | setting the scene (Ivan Pisarev) |
положить начало | initiate |
положить начало | usher in (Это положило начало новому этапу в военных отношениях. That ushered in a new stage in military relations. Jmcvay) |
положить начало | break the ice (чему-либо) |
положить начало | get foot on the ladder (карьере, продвижению и т. п.) |
положить начало | begin |
положить начало процессу разрушения | be undoing |
положить начало какому-либо течению в искусстве | start a movement in art |
положить начало традиции | establish a tradition (Alex Krayevsky) |
положить начало традиции | set up a tradition (Alex Krayevsky) |
положить начало традиции, которой последовали другие живописцы и литераторы | establish a trend for other artists and writers |
положить не на место | mislay |
положить что-л. не на место | mislay |
положить не на место | misplace |
положить что-либо не на место | put in the wrong place |
положить не на то место | misplace |
положить нога на ногу | cross one's legs |
положить ногу на ногу | cross one's legs |
положить ногу на́ ногу | cross one's legs |
положить обратно на место | replace |
положить что-либо обратно на то же самое место | put back in the same place |
положить оружие | lay down one's arms |
положить оружие на землю | put down a weapon (Ralana) |
положить оружие на землю | put a weapon down (Ralana) |
положить основание | keep the ground (чему-л.) |
положить основы | lay the foundations of (something Markus Platini) |
положить первый слой краски | prime |
положить песню на музыку | set a song to music |
положить письмо в конверт | put a letter into an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc., и т.д.) |
положить письмо в конверт | put a letter in an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc., и т.д.) |
положить письмо на стол | put a letter on the table (one's hat on a chair, jewels in a safe, a book down upon the desk, the key in his pocket, a manuscript back in its place, one's clothes into the case, etc., и т.д.) |
положить пластами | layer |
положить поверх | overlay (чего-л.) |
положить под спуд | bury |
положить под спуд | hide |
положить под спуд | lay up in a napkin |
положить под стекло | shelve (bookworm) |
положить под сукно | drag one's heels |
положить под сукно | pigeonhole |
положить под сукно | gloss over (It chose to gloss over the whole thing.) |
положить под сукно | shelve (grafleonov) |
положить под сукно | put on the shelf |
положить под сукно | shove under the rug |
положить под сукно | shuffle under the rug |
положить под сукно | table |
положить предел | set bounds |
положить предел | put an end to |
положить предложение под сукно | pigeonhole a proposal |
положить припарку | foment |
положить проект на полку | shelve a project |
положить противника на обе лопатки | down opponent |
положить противника на обе лопатки | stack opponent on his shoulders |
положить ребёнка в тень | deposit the baby in the shade |
положить руку на чьё-либо плечо | set hand on shoulder |
положить руку кому-л. на плечо | put one's hand on smb.'s shoulder |
положить руку кому-л. на плечо | set one's hand on smb.'s shoulder |
положить руку кому-либо на плечо | lay hand on shoulder |
положить руля к ветру | put the helm down |
положить с шумом | slap down (книгу, журнал) |
положить сахар мне в чай и размешать | stir sugar into my tea |
положить свою голову | wind up dead |
положить себе в карман | trouser |
положить слишком много грузу | overload |
положить слишком много позолоты | overgild |
положить слишком много сахара | put too much sugar |
положить слова на музыку | set words to music |
положить слова на музыку | put words to music |
положить стихи на музыку | set the lines to music (Anglophile) |
положить сумму на чей-либо счёт | place an amount to credit |
положить тайком | smuggle |
положить тебе грибы? | shall I serve you some mushrooms? |
положить телефонную трубку | hang up |
положить телефонную трубку | replace the receiver |
положить тело и т.д. на кровать | stretch the body the wounded, the cloth, etc. on the bed (on the ground, etc., и т.д.) |
положить трубку | put the phone down |
положить трубку | get off the phone (Morning93) |
положить хорошее начало | make a good start |
положить чему-либо конец | put a stop to something |
положить эти слова и т.д. на музыку | set the words this poem, etc. to music |
положить этому конец | set an end to it |
положить яд в пищу | poison food (water, land, air, a bait, etc., и т.д.) |
положиться лишь на свои силы | be on his own (Andrey Truhachev) |
положиться лишь на свои силы | shift for oneself (Andrey Truhachev) |
положиться лишь на свои силы | be on one's own (Andrey Truhachev) |
положиться на | place reliance on a person (кого-л.) |
положиться на | commit one's self to |
положиться на | look to |
положиться на чьё-л. великодушие | throw oneself on smb.'s generosity (upon smb.'s kindness, etc., и т.д.) |
положиться на волю Божию | wait for God's time |
положиться на волю случая | leave things to chance |
положиться на волю случая не вмешиваться в ход событий | leave things to chance |
положиться на милость | throw oneself at mercy (Abysslooker) |
положиться на чьё-л. слово | take one's word for (sth., в чём-л.) |
положиться на совет друга | lean on a friend's advice |
положиться на счастье | run chances |
положиться на удачу | take a chance on |
положиться на что-нибудь | hang your hat on something (AnnaOchoa) |
положиться на чутьё | play it by ear (Anglophile) |
пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам | it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices |
постойте, куда же я положил перчатки? | let me see – where did I put my gloves? |
постоянные неудачи положили его на обе лопатки | he is flat on his back after a long succession of failures |
работать как бог на душу положит | work so-so (Taras) |
работать как бог на душу положит | watch the clock (Taras) |
разжевать и в рот положить | spoon-feed something to (someone Leonid Dzhepko) |
разжевать и в рот положить | spoon-fed |
разжевать и в рот положить | spoon-feed |
разжевать и в рот положить | spoon feed |
разжевать и в рот положить | spoonfeed (Alex Lilo) |
разжевать и в рот положить | spell something out for (someone Leonid Dzhepko) |
размер которого позволяет положить его в рот | bite-size также single mouthful size (ГОСТ Р 53041-2008. Изделия кондитерские и полуфабрикаты кондитерского производства. Термины и определения Gabriel2014) |
рыбалка по системе "положи и возьми" | put and take (в специальных прудах, куда запускаются различные виды рыб с целью их последующего вылова ad_notam) |
сведенье, на которое можно положиться | hard fact |
скажи ему, что куда положить | tell him to put the things just where they belong |
сначала ему положили двести пятьдесят долларов в месяц | he started at $250 a month |
снова положили расстелили ковёр | the carpet was re-laid |
Спасибо в карман не положишь | you can't put it in the bank (chikipuka) |
спасибо за пазуху не положишь | you can't put it in the bank |
спасибо за пазуху не положишь | many words will not fill a bushel |
спасибо не пудинг – в рот не положишь | praise is not pudding |
такой ли это человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | now it's raining |
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | so much for my idea of taking a walk |
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | now it's raining, so much for my idea of taking a walk |
то, на что можно положиться | stand-by |
торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо | the cake was spoilt as she made it with a bad egg |
ты положил в чемодан купальные костюмы? | did you put the swimsuits in? |
у него слегка дрожали руки, когда он положил свои записи и начал речь | his hands were quivering as he put his paper and started his speech |
убрать и положить | compose (на стол) |
успешно положить начало | get off the ground (чему-либо) |
учреждение, на которое нельзя положиться | Fred Karno's army (Anglophile) |
хоть убей, не помню, куда я это положил | I still can't remember for the life of me where put it |
человек, на которого можно положиться | dependable person (Johnny Bravo) |
человек, на которого можно положиться | go-to person (Anglophile) |
человек, на которого можно положиться | good risk (делать ставку и т. п.) |
человек, на которого нельзя положиться | man of no stability |
человек, на которого нельзя положиться | a man not to be trusted |
что в брюхо ни положи - всё смелет | a belly full is a belly full |
что вам можно положить? | can I help you to something? |
что положишь, то получишь | rubbish in, rubbish out (выражение используется для указания на важность исходного материала или данных valentin.berlin) |
это положило конец спорам | that ended the argument |
это положило конец спору | that clinched the argument |
это положило начало его будущему успеху | this laid the foundation for his future success |
этому следует положить конец | it ought to be stopped |
этот клуб положил начало многим другим | this club is parent to many other clubs |
я не могу положиться на него | I would not trust myself with him |
я не успел ответить, как он положил трубку | before I could reply, he rang off |
я положил в книгу закладку | I have put a mark in the book |
я положила мальчику ещё мяса | I helped the boy to more meat |