DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing полна | all forms | exact matches only
RussianGerman
Аттестат о среднем полном общем образованииAttestat über die mittlere vollständige Allgemeinbildung (brysik)
банкротство полного товариществаKonkurs der offenen Handelsgesellschaft
бороться за полное равноправие женщинfür die volle Gleichberechtigung der Frauen kämpfen
быть в полной растерянностиvöllig ratlos sein
быть в полной уверенностиvon der Überzeugung durchdrungen sein
быть в полной формеbis zum letzten Gamaschenknopf gerüstet sein
быть в полном восторгеganz hinsein
быть в полном восторгеvon etwas hell begeistert sein (от чего-либо)
быть в полном изнеможенииganz hinsein
быть в полном недоуменииfassungslos erstaunt sein
быть в полном парадеin Schale sein
быть в полном подчиненииjemandem hörig sein (у кого-либо)
быть в полном разгареin vollem Gange sein (Andrey Truhachev)
быть в полном разгареin vollem Gang sein (Andrey Truhachev)
быть в полном сознанииbei Sinnen sein
быть в полном сознанииbei vollem Bewusstsein sein
быть в полном цветуin voller Blüte stehen (тж. перен.)
быть готовым к чему-либо быть в полной готовностиgestiefelt und gespornt sein
быть ещё полным силbei Kräften sein
быть ещё полным силnoch bei Kräften sein
быть на полном пансионеin voller Pension sein
быть полнымschwimmen (воды)
быть полным завистиvon Neid erfüllt sein
быть полным завистиvoller Neid sein
быть полным здоровьяvor Gesundheit strotzen
быть полным здоровьяvon Gesundheit strotzen
быть полным решимостиfest entschlossen sein
быть полным силvor Kraft strotzen
быть полным силvon Kraft strotzen
быть полным сомненийvon Zweifeln geplagt sein (Aleksandra Pisareva)
быть полным энергииvon Energie strotzen
быть полным энергииvor Energie strotzen
быть полным энергииmit Energie geladen sein
быть при полном парадеgestiefelt und gespornt sein
в полном одиночествеmutterseelenallein
в полную меруvolle Pulle (Vas Kusiv)
в полную силуvolle Pulle (Vas Kusiv)
вдыхать свежий воздух полной грудьюdie frische Luft in vollen Zügen einatmen
вести жизнь, полную тяжкого трудаein mühseliges Leben führen (и лишений)
взгляд, полный отчаянияein verzweifelt er Blick
включить аппарат телевизор на полную громкостьden Apparat den Fernseher auf volle Lautstärke aufdrehen
включить аппарат проигрыватель на полную громкостьden Apparat den Plattenspieler auf volle Lautstärke aufdrehen
включить аппарат радиоприёмник на полную громкостьden Apparat das Radio auf volle Lautstärke aufdrehen
включить на полную громкостьbis zum Anschlag aufdrehen (Ремедиос_П)
вот далеко не полный списокdie Liste ließe sich fortführen fortsetzen, weiterführen (Abete)
врезаться на полной скоростиrasen (q3mi4)
всеобщее и полное разоружениеallgemeine und totale Abrüstung
выкладываться по полнойwennschon, dennschon (daring)
выложиться по полнойeine Schippe drauflegen (Alexander Dolgopolsky)
выставить себя полным дуракомsich unsterblich blamieren (Andrey Truhachev)
выставить себя полным идиотомsich unsterblich blamieren (Andrey Truhachev)
выступать за полное использование рабочего дняfür die volle Ausnutzung des Arbeitstages eintreten
голос, полный обаянияeine charmante Stimme
давать своё полное согласиеvolles Verständnis für etwas haben (на что-либо)
дать полное согласие на что-либоvolles Verständnis für haben (wanderer1)
девочка ведь полная идиоткаdas Mädchen ist ja idiotisch
действовать в полном единодушииin völliger Eintracht handeln
действовать в полном согласииin völliger Eintracht handeln
для него начался год, полный заботfür ihn brach ein Jahr voller Sorgen an
для полного счастья им недостаёт только ребёнкаnur ein Kind fehlt ihnen zu ihrem Glück
для полного счастья им недостаёт только ребёнкаnur ein Kind fehlt ihnen an ihrem Glück
дни, полные волненийaufregende Tage
дни, полные переживанийaufregende Tage
до полного изнеможенияbis zur völligen Erschöpfung
до полного изнеможенияbis zur totalen Erschöpfung
добиваться полной согласованностиvöllige Übereinstimmung erzielen
добиваться полной согласованностиvöllige Einigung erzielen
должность учителя в полной средней школеhöheres Lehramt
должность учителя музыки в полной средней школеkünstlerisches Lehramt
должность учителя пения в полной средней школеkünstlerisches Lehramt
должность учителя рисования в полной средней школеkünstlerisches Lehramt
требуется домашняя работница на полный рабочий деньHausangestellte für ganztags (gesucht)
достигать полного ростаauswachsen
достигнуть наиболее полного развитияvoll entwickelt sein
достигший полного, установленного для чего-либо законом возрастаvolljährig (теперь употр. чаще, чем mündig)
достичь полной согласованностиeine vollkommene Einigung erzielen
его дела находятся в полном противоречии с его словамиseine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruch
его квартира пришла в полную запущенностьseine Wohnung verwahrloste total
его музыка полна резких диссонансовseine Musik ist voller greller Dissonanzen
его полная откровенность ошеломила меняseine restlose Offenheit verblüffte mich
его поступки находятся в полном противоречии с его словамиseine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruch
ей уже семьдесят лет, но она ещё полна жизниsie ist schon siebzig Jahre alt, aber dabei noch immer sehr lebendig
ему предоставили полную свободу действийman ließ ihn schalten und walten
ему предоставили полную свободу действийman ließ ihm vollkommen freie Hand
её глаза были полны слёзTränen standen ihr in den Augen
её глаза были полны слёзihre Augen standen voll Tränen
её отъезд явился для меня полной неожиданностьюihre Abreise kam überraschend für mich
жизнь, полная приключенийAbenteuerleben
жизнь, полная приключенийein erlebnisreiches Leben
жизнь, полная приключенийAbenteuererleben
жизнь, полная приключенийAbenteurerleben
жить в полной апатииhindämmern
жить в полном согласииeinträchtig Zusammenleben
жить в полном согласииeinträchtig leben mit jemandem (Vas Kusiv)
жить в полном согласииein Herz und eine Seele sein (Vas Kusiv)
жить в полном согласии друг с другомin vollkommener Harmonie leben
жить в полном уединенииfür sich leben
жуткая драка была в полном разгареeine böse Holzerei war im vollen Gange
загореться в полную силуaufblenden (о фарах и т. п.)
закончить полный курс обученияein volles Studium absolvieren
заместитель директора полной средней школыOberstudienrat (ФРГ)
постоянная занятость в течение полного рабочего дняVollzeitbeschäftigung (marinik)
затормозить до полной остановкиfestbremsen
изображение в полный ростGanzaufnahme
использоваться не в полной мере, использоваться не полностьюuntergenutzt sein (Евгения Ефимова)
испытать что-либо в полной мереetwas bis zur Neige auskosten
испытать полное удовольствиеdas Vergnügen voll auskosten
их полным полноes gibt deren mehr als genüg
к нашему полному удовлетворениюzu unserer vollsten Zufriedenheit (SKY)
к нашему полному удовлетворениюzu unserer vollen Zufriedenheit (Лорина)
каждый полный месяцjeder volle Monat (wanderer1)
ком. полная доверенностьBlankovollmacht
комната была полна дымаdas Zimmer war mit Rauch erfüllt
комната опять в полном порядкеdas Zimmer ist wieder tipptopp
которые до сих пор в полной мере не урегулированыdie immer noch nicht in vollem Umfang beigelegt sind (AlexandraM)
мир полный несчастийJammerwelt
мир, полный событийErlebniswelt (Лорина)
Миролюбивая общественность требует немедленного и полного отказа от производства этого средства массового уничтоженияdie friedliebende Öffentlichkeit fordert den sofortigen und völligen Verzicht auf dieses Massenvernichtungsmittel (ND 27.4.78)
мнить себя в полной безопасностиsich in Sicherheit wiegen
модель для полных женщинein Kleid für stärkere Damen
При обращении к нам за работой Мы будем рады получить от вас резюме с полным пакетом документов вместе с указанием пожелания относительно размеров вашей зарплатыwir freuen uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Angabe Ihrer Gehaltsvorstellung (Alex Krayevsky)
мы в полной растерянностиwir kennen uns nicht mehr aus (struna)
мы получили от него полный отчётwir haben von ihm einen genauen Bericht erhalten
на полной скоростиmit Vollgas (Анастасия Фоммм)
на полном пансионеbei voller Verpflegung
на полном пансионеbei voller Pension
на полном ходуin voller Fahrt
на полном ходуin vollem Gang
на полном ходуin vollem Lauf
на полном ходуin vollem Betrieb
на полнуюbis zum Anschlag (Ремедиос_П)
на полную громкостьbis zum Anschlag (Ремедиос_П)
на полную мощностьauf Anschlag (auf Anschlag arbeiten ichplatzgleich)
на полную мощность о силе звукаmit voller Lautstärke
на столе стоит миска, полная картофеляauf dem Tisch steht eine Schüssel voll Kartoffeln
набрать полный ротden Mund voll haben (пищи)
наслаждаться в полной мереvoll genießen (Pretty_Super)
находиться в полной боевой готовностиGewehr bei Fuß stehen
находиться в полном смятенииin seiner Herzensangst nicht aus noch ein wissen (от страха)
находиться на полном финансовом обеспеченииvollständig finanziell unterstützt werden (Лорина)
находящийся в полной готовностиeinsatzbereit
находящийся в полной боевой готовностиalarmbereit
неотделяемая глагольная приставка, указывает на полное проникновениеdurch-
неотделяемая глагольная приставка, указывает на при глаголах с sich на полное изнурение или истощениеzer-
несостоятельность полного товариществаKonkurs der offenen Handelsgesellschaft
нести полную ответственностьfür etwas unbeschränkt haften (за что-либо)
новое изделие получило полное одобрениеdas neue Erzeugnis war ein Volltreffer
объяснения, полные противоречийwiderspruchsvolle Erklärungen
одержать полную победуeinen klären Sieg herausfahren (в гонках)
одержать полную победуauf der ganzen Linie siegen
окончить свою жизнь в полном отчаянииin Verzweiflung enden
он был в полном восторгеer war ganz begeistert
он в полной боевой готовностиer ist sehr einsatzbereit
он в полной растерянностиer weiß sich nicht zu raten noch zu helfen
он мужчина в полном расцвете силer ist ein Mann in den besten Jahren
он вёл жизнь, полную самоотреченияer führte ein Leben voller Aufopferung
он живёт в полном достаткеer hat sein reichliches Auskommen
он живёт в полном одиночествеer lebt ganz allein
он листал книгу, полный любознательностиwissbegierig blätterte er im Buch
он набил полный портфель книгvoller Bücher
он набил полный портфель книгvoll Bücher
он обнаружил свою полную несостоятельностьer hat dabei versagt
он обошёл эту проблему полным молчаниемer ist über dieses Problem mit Stillschweigen hinweggegangen
он ответил на моё письмо полным молчаниемer antwortete auf meinen Brief mit Stillschweigen
он полное ничтожествоer ist eine gänzliche Null
он полное ничтожествоer ist eine absolute Null
он полный банкротer ist ein ruinierter Mann
он полный идиотer ist ein saudummer Mensch
он полный невеждаer kann nicht bis drei zählen
он полный невеждаer kann nicht bis fünf zählen
он полный невеждаer kann nicht bis vier zählen
он полный невеждаder kann nicht bis vier zählen
он полный невеждаder kann nicht bis drei zählen
он посмотрел на него взглядом, полным презренияer sah ihn voll Verachtung an
он потерпел полное фиаско в своей профессиональной деятельностиer ist in seinem Beruf gestrandet
он почувствовал в полной мере всю тяжесть оскорбленияer empfand die Beleidigung in ihrer ganzen Schwere
он предоставил ему полную свободуer ließ ihm vollständige Freiheit
он предоставил ему полную свободу принимать решенияer ließ ihm völlige Freiheit in der Entscheidung
он прожил в отставке ещё полных 15 летer lebte im Ruhestand noch volle 15 Jahre
он с полным основанием отклонил эту просьбуer hat die Bitte mit Recht abgewiesen
он хранит полное молчаниеer schweigt in sieben Sprachen
она в полной растерянностиsie ist ganz irre
она встречала все упреки полным молчаниемsie begegnete allen Vorwürfen mit Stillschweigen
она натёрла все полы до полного блескаsie hatte alles blitzblank gebohnert
она полная противоположность емуsie ist genau der Gegensatz zu ihm
они жили в полном согласииsie lebten in schönster Harmonie miteinander
они жили отныне в полном одиночествеsie lebten hinfort in völliger Einsamkeit
они полная противоположность друг другуsie sind einander polar entgegengesetzt
они представляют собой полную противоположностьsie gleichen einander wie Tag und Nacht
они представляют собой полную противоположность друг другуsie sind einander polar entgegengesetzt
оставить кого-либо в полном неведении относительноjemanden in voller Unkenntnis lassen (чего-либо)
оставить за собой полную свободуsich volle Freiheit bewähren (действий; bewahren Gutes Deutsch)
остаток после полной сушкиTrockenmasse
отдавать кому-либо, что-либо в полную собственностьjemandem etwas zu eigen geben
относиться с полной ответственностьюdie volle Verantwortung für etwas übernehmen (Andrey Truhachev)
относиться к чему-либо с полным пониманиемfür etwas viel Verständnis aufbringen
относиться к кому-либо с полным пониманиемfür jemanden viel Verständnis aufbringen
передавать кому-либо, что-либо в полную собственностьjemandem etwas zu eigen geben
передать кому-либо что-либо в полную собственностьjemandem etwas zu eigen geben
переутомив, довести до полного изнеможенияerschöpfen (часто в Part. II)
писать до полного изнеможенияsich die Finger wund schreiben
по всем пунктам было достигнуто полное единство мненийes wurde in allen Punkten Einstimmigkeit erzielt (точек зрения)
по полной ценеzum Normalpreis (без скидки Ekvlal)
по этому вопросу достигнуто полное согласиеes herrscht volle Übereinstimmung über diese Frage
по этому вопросу достигнуто полное соглашениеes herrscht volle Übereinstimmung über diese Frage
по этому вопросу нет полного единодушияin dieser Frage gibt’s keine Einstimmigkeit
показания, полные противоречийwiderspruchsvolle Aussagen
полная ахинеяvölliger Blödsinn (Andrey Truhachev)
полная безопасностьdie völlige Sicherheit ("Ich möchte besonders betonen, dass die russische Führung allen, die ihre Waffen niederlegen, das Leben, die völlige Sicherheit und medizinische Versorgung garantiert", sagte der Generaloberst. Alex Krayevsky)
полная внутривенная анестезияTotal intravenöse Anästhesie TIVA (Irina Hobbensiefken)
полная грудьein voller Busen
полная грудьeine volle Brust
полная дозаGesamtdosis
полная ерундаtotale Banane
полная событий жизньein volles Leben (Andrey Truhachev)
полная занятостьFulltimejob (в течение всего дня Hikari_desu)
полная занятостьGanztagsbeschäftigung
полная имитация оружияAnscheinswaffe (Pavel_Evlakhov)
полная любви заботаmütterliche Sorge
полная мераein volles Maß (чего-либо)
полная надёжностьabsolute Zuverlässigkeit
полная невозможностьeine glatte Unmöglichkeit
полная неосведомлённостьAhnungslosigkeit
полная неразберихаein wüstes Durcheinander
полная неудачаein regelrechter Reinfall
полная переборкаGrundüberholung
полная передача содержанияvollinhaltliche Übertragung (Лорина)
полная перемена погодыWitterungsumschlag
полная переоценкаdie grundstürzende Neuwertung (чего-либо)
полная победаErdrutschsieg (ludvi)
полная победаTotalsieg
полная поставкаKomplettlieferung (Александр Рыжов)
полная санацияVollsanierung
полная свободаvolle Freiheit (Лорина)
полная средняя общеобразовательная школаErweiterte Oberschule (ГДР; 12 классов; EOS)
полная средняя школаhöhere Schule (eizra)
полная средняя школаStudienschule (с научным уклоном, готовящая к поступлению в университет, ФРГ)
полная средняя школаMittelschule (ГДР – до 1959 г., Австрия, Швейцария)
полная средняя школаOberschule
полная стоимостьGesamtwert
полная тишинаungebrochene Stille
полная тишинаvollkommene Stille
полная тишинаabsolute Ruhe
полная укомплектованностьVollzähligkeit
полная уплата невыплаченных премий и накопившихся расходовvollständige Entrichtung der rückständigen Prämien und der entstandenen Kosten (Alex Krayevsky)
полная утилизацияKomplettrecycling (Veronika78)
полная ценаNormalpreis (Ekvlal)
полная чисткаHauptreinigung (оружия)
полная ясностьrestlose Klarheit (в чём-либо)
полное довериеvolles Vertrauen
полное довериеrestloses Vertrauen
полное единодушиеvöllige Übereinstimmung
полное единствоvollkommene Einigung
полное единство мненийnahtlose Übereinstimmung der Meinungen
полное лицоein volles Gesicht
полное лицоvolles Gesicht (Лорина)
полное лунное затмениеtotale Mondfinsternis
полное названиеVollform (сокращаемого словосочетания) Deutschland (Vollform: Bundesrepublik Deutschland I. Havkin)
полное названиеvollständige Benennung (Лорина)
полное насыщение автотранспортомVollmotorisierung (города и т. п.)
полное оборудованиеeine komplette Industrieanlage (напр., завода)
полное обслуживаниеVollversorgung (Andrey Truhachev)
полное обслуживаниеVollservice (dolmetscherr)
полное обслуживаниеFüllservice (EvgeniaR)
полное одиночествоvollständige Einsamkeit
полное оздоровлениеVollsanierung
полное отпущение грехов, полное прощениеGeneralabsolution
полное отсутствие жильяObdachlosigkeit
полное повреждениеTotalschaden (тж. перен.)
полное поражениеkannensische Niederlage
полное поражениеKannä
полное поражениеCannae
полное поражениеeine vollkommene Niederlage
полное поражениеeine vernichtende Niederlage
полное примирениеdie gänzliche Aussöhnung
полное разоружениеdie vollständige Abrüstung
полное расслаблениеvollkommene Entspannung (при медитации, массаже OLGA P.)
полное расслаблениеkomplette Entspannung (Slawjanka)
полное расстояниеGesamtstrecke (makhno)
полное расхождение мненийdie Kluft der Meinungen
полное санированиеVollsanierung
полное собрание сочиненийsämtliche Schriften
полное собрание сочиненийsämtliche Werke
полное собрание сочиненийgesammelte Schriften
Полное собрание сочиненийGA (Gesamtausgabe amsterdam)
полное собрание сочиненийGesamtausgabe
полное собрание сочинений ГётеGoethes samtlich e Werke
полное собрание сочинений К.Маркса и Ф.ЭнгельсаMarx-Engels-Gesamtausgabe (в бывшей ГДР)
полное собрание сочинений ЛенинаLenins sämtliche Werke
полное согласиеHarmonie
полное содержаниеvoller Inhalt (Лорина)
полное среднее образованиеOberschulbildung (ФРГ)
полное финансированиеVollfinanzierung
полное фирменное наименованиеvollständige Firmenbezeichnung (SKY)
полное членствоVollmitgliedschaft (Max_Paliichuk)
полной грудью он вдыхал лесной воздухer schlürfte mit vollen Zügen die Waldluft
полномочия, найденные в полном порядке и должной формеdie in gehöriger Ordnung und gebührender Form befundenen Vollmachten (формула дипломатических документов)
полные губыein voller Mund
полные губыfüllige Lippen (Andrey Truhachev)
полные щекиvolle Backen
полные щекиvolle Wangen
полный автобусein voller Bus
полный ассортимент товаровlückenloses Angebot
полный беспорядокdie Auflösung jeder Ordnung
полный благоговения, переступил он порог дома поэтаvoll Ehrfurcht betrat er das Haus des Dichters
полный блохflöhig
полный бредvölliger Blödsinn (Andrey Truhachev)
полный весGesamtgewicht
полный воодушевленияvon Begeisterung durchdrungen
полный выход из строяtotaler Ausfall (Andrey Truhachev)
полный газVollgas
полный готовностиeinsatzbereit
полный до краевrandvoll
полный до краёвgestrichen voll
полный до краёвrandvoll
полный доверияvertrauensvoll
полный достоинства поклонeine gravitätische Verbeugung
полный дуракkompletter Narr (mirelamoru)
полный жалостиmitleidvoll
полный жизненных силblutvoll
полный жизненных силvital
полный жизниlebenskräftig
полный жизниlebensprühend
полный жизниlebensvoll
полный жизниlebendig
полный заботsorgenschwer
полный заботsorgenvoll
полный завалalles im Eimer (Amphitriteru)
полный запретgänzliches Verbot (Ремедиос_П)
полный запретvollständiges Verbot (Ремедиос_П)
полный запрет импортаvollständiges Einfuhrverbot (Ремедиос_П)
полный запрет экспортаvollständiges Ausfuhrverbot (Ремедиос_П)
полный зарядeine volle Ladung
полный зарядeine ganze Ladung
полный инвалидGanzinvalide
полный коварстваhämisch
полный комплекс обслуживанияVollservice (dolmetscherr)
полный комплекс услугFull-Service (dolmetscherr)
полный комплекс услугVollservice (dolmetscherr)
полный комплектdie volle Breitseite (Ремедиос_П)
полный комплектKomplettsatz (набор предметов ailinon)
полный комплектvollständiger Satz (full set Abete)
полный комфортVollkomfort
полный лишенийentbehrungsreich
полный любвиliebevoll (Лорина)
полный месяцvoller Monat (Лорина)
полный наборdie volle Breitseite (Ремедиос_П)
полный надеждverheißungsvoll (solo45)
полный надеждhoffnungsvoll
полный надеждыerwartungsvoll
полный невеждаBarbar
полный нельсонGenickausheber (борьба)
полный ненавистиhasserfüllt (Andrey Truhachev)
полный ненависти, он орёт на всех с пеной у ртаer geifert hasserfüllt alle an
полный нетерпенияvoller Ungeduld
полный оборот Земли вокруг Солнца продолжается один годder Umlauf der Erde um die Sonne dauert ein Jahr
полный ожиданияerwartungsvoll
полный отказtotaler Ausfall (Andrey Truhachev)
полный отказTotalausfall (напр., машины)
полный пансионVollverpflegung (dolmetscherr)
полный пансионVollpension
полный переменwechselvoll
полный поворотeine ganze Schraube
полный причудschrullig
полный причудschrullenhaft
полный профанein vollständiger Laie
полный профанein blutiger Laie
полный путьFahrstraße
полный размах колебаний от максимума к минимумpeak-to-peak (полная амплитуда ich_bin)
полный размах колебаний от максимума к минимумуpeak-to-peak (полная амплитуда ich_bin)
полный раскаянияreuevoll
полный раскаянияbußfertig
полный ротMaulvoll
полный сборKassenerfolg (напр., в театре)
полный слёзtränig
полный слёзtranicht
полный составGesamtbestand (artur.hempel)
полный составVollzähligkeit
полный сочувствияmitleidvoll
полный сочувствияteilnahmsvoll (Andrey Truhachev)
полный сочувствияmitleidsvoll
полный страстного ожиданияsehnsuchtsvoll
полный страстного ожиданияsehnsüchtig
полный тёзкаvoller Namensvetter (Mme Kalashnikoff)
полный тёзка с совпадающей датой рожденияDatenzwilling (Brücke)
полный тёзка с совпадающей датой рожденияvoller Namensvetter mit identischem Geburtsdatum (Mme Kalashnikoff)
полный упрековanklägerisch
полный упрёкаvorwurfsvoll
полный успехvoller Erfolg (Andrey Truhachev)
полный успехein durchschlagender Erfolg
полный фантастикиphantasievoll
полный ходhöhe Fahrt (судна)
полный цикл обслуживанияVollservice (dolmetscherr)
полный чадаqualmig
полный чемоданein voller Koffer
полный чудачествschrullig
полный чудачествschrullenhaft
полный шелухиschlaubig
полный шкафein voller Schrank
полный штильabsolute Windstille
полный штильvöllige Windstille
полный энергииzupackend (Лорина)
полный энергииenergiegeladen
полный энергииkraftstrotzend
полный ягодbeerenreich
полным-полноin reichem Maße
полным текстомim vollen Wortlaut
полным ходомmit Hochdruck
полным ходомin vollem Gang sein
полным ходомin voller Fahrt
полон жизниlebhaft (Alexey_A_translate)
поставить свою полную подписьmit dem vollen Namen unterzeichnen
потери указывает на полную потерюAusfall (G, чего-либо)
потерпевший полное крушениеvöllig gescheitert (Andrey Truhachev)
потерпевший полный крахvöllig gescheitert (Andrey Truhachev)
потерпевший полный крахruiniert
потерпеть полное крушениеSchiffbruch erleiden
потерпеть полное фиаскоSchiffbruch erleiden
предложение о полном разоруженииder Vorschlag über vollständige Abrüstung
предприятие полного циклаintegriertes Werk (4uzhoj)
при полном парадеin vollem Wichs
при полном парадеin großer Gala
при полном парадеin voller Uniform
привести в полную ясностьaufklären
проникнуться полным уважениемallen Respekt vor jemandem bekommen (к кому-либо)
работающий полный деньVollbeschäftigte (Лорина)
работающий полный рабочий деньvollzeitberufstätig (Ремедиос_П)
Радиоприёмник работает на полной громкостиdas Radiogerät arbeitet in voller Lautstärke
Радиоприёмник работает на полной громкостиdas Radio arbeitet in voller Lautstärke
размешать до полного растворенияschlankrühren (istrog11)
расширенная общеобразовательная политехническая двенадцатилетняя полная средняя школаerweiterte Oberschule (в ГДР с 1959 г.)
рвение, готовность к полной отдачеBiss (olesslein)
с гарантированной выплатой в полном объёмеkapitalgedeckt (о вкладах и т. п.)
с полной нагрузкойvoll belastbar
с полной уверенностьюmit absoluter Sicherheit
с полной уверенностьюim Bewusstsein (Nidecker)
с полной уверенностьюmit totaler Sicherheit
с полной уверенностьюin festem Glauben
с полной уверенностью и надеждой на то, чтоim festen Vertrauen darauf, dass
с полным напряжением силmit Anspannung aller Kräfte
с полным основаниемrichtigerweise (Андрей Уманец)
с полным на то основаниемzurecht (предложено marcy 12.06.2011 16:53 Alexandra Tolmatschowa)
с полным основаниемmit Grund
с полным основаниемmit gutem Recht
с полным основаниемmit gutem Grund
с полным основаниемzu Recht
с полным пониманием делаmit Sinn und Verstand
с полным правомmit Fug und Recht
с полным правомzu Recht
с полным правомmit Recht
с полным правомmit gutem Grund
с полным правомmit Grund
с полным правомmit vollem Recht
с полным ртом не разговариваютman spricht nicht mit vollem Mund
с полным самообладаниемin aller Gemütsruhe
с полным успехомmit vollem Erfolg (Andrey Truhachev)
с этим делом всё в полном порядкеdie Sache ist absolut fett
самый полный ходHöchstfahrt (а поезде, судне)
священники явились в полном облаченииdie Priester erschienen in vollem Ornat
сдавать экзамены за полный курс средней школыsein Abitur machen
сдам комнату с полной обстановкой пожилой женщинеvermiete an ältere Dame ein gut möbliertes Zimmer (объявление в газете)
собрать полный залvolles Haus bringen (volle Häuser bringen = собирать полные залы; о спектакле, фильме, соревнованиях и т. п. Abete)
совершить полный кругeine Volldrehung gemacht haben (Andrey Truhachev)
совершить полный кругsich ganz herumgedreht haben (Andrey Truhachev)
советник по полным средним школамOberschulrat (ФРГ)
содержание на полном довольствииVollpension
содержать что-либо в полном порядкеetwas in Schuss halten
стояние полной водыStillstandszeit des Hochwassers
то, что ты предлагаешь, – полный абсурдwas du da vorschlägst, ist der reine Widersinn
тушить до полной готовностиgardämpfen
тушить до полной готовностиgarkochen
ты приводишь меня в полное замешательствоdu machst mich ganz verwirrt
тяжёлая работа довела его до полного изнеможенияer ist von der schweren Arbeit völlig erschöpft
у меня нет к нему полного доверияich habe kein rechtes Zutrauen zu ihm
у нас ещё нет полного объяснения этомуwir haben noch keine zulängliche Erklärung dafür
у нас полная записьwir sind ausgebucht (Brücke)
у него в этом году полны закромаer hat in diesem Jahr eine volle Scheune
у него голова полна причудer hat den Kopf voller Schrullen
у него полная ставкаer hat eine volle Stelle
у него полная фигураer hat eine korpulente Gestalt
у них дом – полная чашаsie schöpfen aus dem vollen
у них полное единодушиеsie sind ein Herz und eine Seele
у них полное единомыслиеsie sind ein Herz und eine Seele
узкая улица была полна шумных кабаковdie enge Straße war voller lärmender Kneipen
утверждать что-либо с полным основаниемetwas mit gutem Grund behaupten
учитель относится к своим ученикам с полным пониманиемder Lehrer bringt seinen Schülern viel Verständnis entgegen
учитель полной средней школы, имеющий высшее образованиеStudienrat
фотография в полный ростGanzaufnahme
хранить полное молчаниеStillschweigen bewahren
частичный или полный отказteilweise oder gänzliche Verweigerung (Sergei Aprelikov)
чувствовать себя в полной безопасностиsich in Sicherheit wiegen
чувствовать себя полным силsich unverbraucht fühlen (и энергии)
я был в полной растерянностиich war fassungslos
я в полной растерянностиich bin ganz ratlos
я говорю это с полной уверенностьюich sage das mit voller Zuversicht
я снял комнату с полным пансиономich habe das Zimmer mit voller Pension gemietet
я увидел полного пожилого мужчину, который стоял у окошкаich erblickte einen beleibten älteren Mann, der am Schalter stand
явиться в полном блескеsich in seinem vollen Glanz zeigen
явиться при полном парадеin vollem Staat erscheinen
являться в полном составеin voller Zahl erscheinen
Showing first 500 phrases